ms.po 821 KB
Newer Older
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1 2 3 4
# translation of VLC to Malay
# Copyright (C) 2006 VideoLAN
# $Id: $
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
5
# Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2006.
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
6
#
7 8
msgid ""
msgstr ""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
9
"Project-Id-Version: ms\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
10
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2009-05-24 22:14+0730\n"
13 14 15 16 17 18 19 20 21
"Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: MALAYSIA\n"
"X-Poedit-Language: Malay\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"

22
#: include/vlc_common.h:916
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Program ini disertakan TANPA WARANTI, sehingga hadnya yang dibenarkan oleh "
"undang-undang.\n"
"Anda boleh mengagihkannya dibawah terma GNU General Public License;\n"
"lihat fail bernama COPYING untuk keterangan lanjut.\n"
"Ditulis oleh pasukan VideoLAN; lihat fail AUTHORS.\n"

35
#: include/vlc_config_cat.h:32
36 37 38
msgid "VLC preferences"
msgstr "Keutamaan VLC"

39
#: include/vlc_config_cat.h:34
40
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
41
msgstr "Pilih \"Pilihan Lanjutan\" untuk melihan semua pilihan."
42

43 44
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
45
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
46 47 48
msgid "Interface"
msgstr "Antaramuka"

49
#: include/vlc_config_cat.h:38
50 51 52
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Tetapan untuk antaramuka VLC"

53 54
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
55
msgstr "Tetapan antaramuka utama"
56

57
#: include/vlc_config_cat.h:42
58
msgid "Main interfaces"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
59
msgstr "Antamuka utama"
60

61
#: include/vlc_config_cat.h:43
62 63 64
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Tetapan untuk antaramuka utama"

65
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
66 67 68
msgid "Control interfaces"
msgstr "Antaramuka kawalan"

69
#: include/vlc_config_cat.h:46
70 71 72
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Tetapan untuk antaramuka kawalan VLC"

73
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
74
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
75 76 77
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Tetapan Hotkey"

78 79 80 81 82 83 84 85
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
86 87 88
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

89
#: include/vlc_config_cat.h:53
90 91 92
msgid "Audio settings"
msgstr "Tetapan audio"

93
#: include/vlc_config_cat.h:55
94 95 96
msgid "General audio settings"
msgstr "Tetapan audio am"

97
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98
#: src/video_output/video_output.c:482
99 100 101
msgid "Filters"
msgstr "Penapis"

102 103
#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104
msgstr "Penapis audio digunakan untuk memproses strim audio."
105

106 107
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
108 109 110
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisasi"

111
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
112 113 114
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualisasi audio"

115
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
116 117 118
msgid "Output modules"
msgstr "Modul output"

119 120
#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
121
msgstr "Tetapan am untuk modul output audio."
122

123 124
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
125 126 127
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Lain-lain"

128
#: include/vlc_config_cat.h:67
129 130 131
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Lain-lain tetapan audio dan modul."

132 133 134 135 136 137 138 139
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
140 141 142
msgid "Video"
msgstr "Video"

143
#: include/vlc_config_cat.h:71
144 145 146
msgid "Video settings"
msgstr "Tetapan video"

147
#: include/vlc_config_cat.h:73
148 149 150
msgid "General video settings"
msgstr "Tetapan video am"

151
#: include/vlc_config_cat.h:77
152 153 154
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Pilih output video yang anda ingin dan konfigurnya di sini."

155 156
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
157
msgstr "Penapis video digunakan untuk memproses strim video."
158

159
#: include/vlc_config_cat.h:83
160 161 162
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Sarikata/OSD"

163
#: include/vlc_config_cat.h:84
164
msgid ""
165
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
166
msgstr "Tetapan berkaitan dengan OSD, sarikata dan \"lapisan subgambar\"."
167

168
#: include/vlc_config_cat.h:93
169 170 171
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Input / Kodek"

172 173
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
174
msgstr "Tetapan untuk input, nyahmultipleks, menyahkod dan pengekod"
175

176
#: include/vlc_config_cat.h:97
177 178 179
msgid "Access modules"
msgstr "Modul Capaian"

180
#: include/vlc_config_cat.h:99
181
msgid ""
182 183
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
184
msgstr ""
185 186
"Tetapan berkaitan dengan pelbagai metod capaian. Tetapan biasa yang anda "
"ingin ubah adalah tetapan proksi atau caching."
187

188 189
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
190
msgstr "Penapis strim"
191

192
#: include/vlc_config_cat.h:105
193
msgid ""
194 195
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
196
msgstr ""
197 198
"Penapis strim adalah modul istimewa yang membenarkan operasi lanjutan pada "
"bahagian input VLC. Gunakan dengan cermat..."
199

200
#: include/vlc_config_cat.h:108
201 202 203
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxer"

204
#: include/vlc_config_cat.h:109
205 206 207
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demuxer digunakan untuk memisahkan strim audio dan video."

208
#: include/vlc_config_cat.h:111
209 210 211
msgid "Video codecs"
msgstr "Kodek Video"

212
#: include/vlc_config_cat.h:112
213 214
#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
215 216
msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja."

217
#: include/vlc_config_cat.h:114
218 219 220
msgid "Audio codecs"
msgstr "Kodek audio"

221
#: include/vlc_config_cat.h:115
222 223 224
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Tetapan untuk dekoder dan encoder audio-saja"

225
#: include/vlc_config_cat.h:117
226 227 228
#, fuzzy
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "Kodek sarikata"
229

230
#: include/vlc_config_cat.h:118
231 232 233
#, fuzzy
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "Tetapan untuk dekoder dan enkoder video-saja."
234

235 236
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
237
msgstr "Input Am"
238 239 240

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
241
msgstr "Tetapan input am. Gunakan dengan cermat..."
242

243
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
244 245 246
msgid "Stream output"
msgstr "Output strim"

247
#: include/vlc_config_cat.h:126
248
msgid ""
249 250
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
251 252 253 254 255
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
256
msgstr ""
257 258 259 260 261 262 263
"Tetapan output strim digunakan ketika berlagak seperti pelayan striming atau "
"menyimpan strim yang masuk.\n"
"Strim adalah yang pertama dilipatgandakan(mux) dan kemudian dihantar melalui "
"modul \"output capaian\" yang sama ada boleh menyimpan strim ke fail atau "
"strimkannya (UDP,HTTP,TRP/RTSP).\n"
"Modul strim Sout membenarkan pemprosessan strim lanjutan (mentranskod, "
"menyalin...)."
264

265
#: include/vlc_config_cat.h:134
266 267 268
msgid "General stream output settings"
msgstr "Tetapan output strim am"

269
#: include/vlc_config_cat.h:136
270 271 272
msgid "Muxers"
msgstr "Muxer"

273
#: include/vlc_config_cat.h:138
274
msgid ""
275 276 277
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 279
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
280 281 282 283
"Pelipat ganda (muxer) cipta format pembungkusan (encap) yang digunakan untuk "
"meletakkan semua strim asas (video, audio, ...) bersama. Tetapan ini "
"membenarkan anda sentiasa memaksa muxer yang tertentu. Anda mungkin tidak "
"perlu melakukannya.\n"
284 285
"Anda juga boleh menetapkan parameter lalai untuk setiap muxer."

286
#: include/vlc_config_cat.h:144
287 288 289
msgid "Access output"
msgstr "Output capaian"

290
#: include/vlc_config_cat.h:146
291
msgid ""
292 293 294
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
295 296
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
297 298 299
"Modul output capaian mengawal cara strim yang dilipatganda dihantar. Tetapan "
"membenarkan anda sentiasa paksa metod output capaian tertentu. Anda mungkin "
"tidak patut melakukannya.\n"
300 301
"Anda boleh juga tetapkan parameter lalai untuk setiap putput strim."

302
#: include/vlc_config_cat.h:151
303 304 305
msgid "Packetizers"
msgstr "Packetizer"

306
#: include/vlc_config_cat.h:153
307
msgid ""
308 309 310
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
311 312
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
313 314 315
"Packetizer diguna untuk \"praproses\" iaitu strim asas sebelum "
"dilipatgandakan. Tetapan ini membenarkan anda untuk sentiasa paksa "
"packetizer. Anda mungkin tidak patut melakukannya.\n"
316 317
"Anda boleh juga tetapkan parameter lalai untuk setiap putput strim."

318
#: include/vlc_config_cat.h:159
319 320 321
msgid "Sout stream"
msgstr "Strim Sout"

322
#: include/vlc_config_cat.h:160
323 324 325 326 327 328 329 330
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Modul strim Sout membenarkan untuk bina rantai memproses sout. Sila rujuk "
"Streaming Howto untuk maklumat lanjut. Anda boleh konfigur pilihan lalai "
"untuk setiap modul strim sout di sini."
331

332
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
333 334 335
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

336
#: include/vlc_config_cat.h:167
337 338 339 340 341 342
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP adalah cara untuk mengumumkan strim secara umum yang akan dihantar "
"menggunakan multicast UDP dan RTP."
343

344
#: include/vlc_config_cat.h:170
345 346 347
msgid "VOD"
msgstr "VOD"

348
#: include/vlc_config_cat.h:171
349 350 351
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementasi Video atas Permintaan VLC"

352 353 354
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
355 356 357 358
#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
359 360 361
msgid "Playlist"
msgstr "Senarai tayang"

362
#: include/vlc_config_cat.h:176
363 364 365 366 367 368 369
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Tetapan yang berkaitan dengan kelakuan senarai tayang (cth. mod mainbalik) "
"dan untuk modul yang automatik menambah item kepada senarai tayang (modul "
"\"penemuan servis\")."
370

371
#: include/vlc_config_cat.h:180
372 373 374
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Kelakuan senarai tayang am"

375 376
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
377 378 379
msgid "Services discovery"
msgstr "Penemuan Servis"

380
#: include/vlc_config_cat.h:182
381 382 383 384 385 386
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Modul penemuan servis adalah kemudahan yang automatik menambah item kepada "
"senarai tayang."
387

388
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
389 390 391
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"

392 393
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
394
msgstr "Tetapan lanjutan. Guna dengan cermat..."
395

396
#: include/vlc_config_cat.h:189
397 398 399
msgid "CPU features"
msgstr "Ciri-ciri CPU"

400
#: include/vlc_config_cat.h:190
401
msgid ""
402
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
403
msgstr ""
404 405
"Anda boleh memilih untuk melumpuhkan pencepat CPU di sini. Gunakan dengan "
"sangat cermat!"
406

407
#: include/vlc_config_cat.h:193
408
msgid "Advanced settings"
409
msgstr "Tetapan lanjutan"
410

411 412
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
413 414 415
msgid "Network"
msgstr "Rangkaian"

416
#: include/vlc_config_cat.h:199
417 418 419
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "Modul ini menyediakan fungsi rangkaian kepada semua bahagian lain VLC."

420
#: include/vlc_config_cat.h:202
421 422 423
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Tetapan modul kroma"

424
#: include/vlc_config_cat.h:203
425 426 427
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Tetapan ini memberi kesan kepada modul penjelmaan kroma."

428
#: include/vlc_config_cat.h:205
429 430 431
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Tetapan modul packetizer"

432
#: include/vlc_config_cat.h:209
433 434 435
msgid "Encoders settings"
msgstr "Tetapan enkoder"

436
#: include/vlc_config_cat.h:211
437 438 439
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Ini adalah tetapan am untuk modul mengkod video/audio/sarikata."

440
#: include/vlc_config_cat.h:214
441 442 443
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Tetapan penyedia dialog"

444
#: include/vlc_config_cat.h:216
445 446 447
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Penyedia dialog boleh dikonfigur di sini."

448
#: include/vlc_config_cat.h:218
449 450 451
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Tetapan demuxer sarikata"

452
#: include/vlc_config_cat.h:220
453 454 455 456 457 458
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"Anda boleh paksa kelakuan demuxer sarikata dalam seksyen ini, sebagai contoh "
"dengan menetapkan jenis atau nama fail sarikata."
459

460
#: include/vlc_config_cat.h:227
461 462 463
msgid "No help available"
msgstr "Tidak bantuan didapati"

464
#: include/vlc_config_cat.h:228
465 466 467
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Tiada bantuan wujud untuk modul ini."

468
#: include/vlc_interface.h:126
469 470
msgid ""
"\n"
471
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
472
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
473 474
msgstr ""
"\n"
475
"Amaran: Jika anda gagal lagi mencapai GUI, buka tetingkap arahan-baris, "
476
"pergi ke direktori di mana anda memasang VLC dan laksanakan \"vlc -I qt\"\n"
477

478
#: include/vlc_intf_strings.h:46
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
479 480 481
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Buka Fail Cepat..."

482
#: include/vlc_intf_strings.h:47
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
483
msgid "&Advanced Open..."
484
msgstr "Buk&a Lanjutan..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
485

486 487
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
488 489
msgstr "Buka Direktori..."

490 491 492 493 494
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Buka Folder..."

#: include/vlc_intf_strings.h:50
495 496 497
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Plih satu antara muka atau lebih untuk dibuka"

498
#: include/vlc_intf_strings.h:51
499
#, fuzzy
500 501
msgid "Select Directory"
msgstr "Pilih direktori"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
502

503
#: include/vlc_intf_strings.h:51
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
504
#, fuzzy
505 506 507 508 509 510 511 512
msgid "Select Folder"
msgstr "Select File"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "Maklumat Med&ia"

#: include/vlc_intf_strings.h:56
513
msgid "&Codec Information"
514
msgstr "Maklumat &Kodek"
515

516
#: include/vlc_intf_strings.h:57
517 518
msgid "&Messages"
msgstr "&Mesej"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
519

520
#: include/vlc_intf_strings.h:58
521
msgid "Jump to Specific &Time"
522
msgstr "Lompa&t ke Masa Spesifik"
523

524
#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
525
msgid "&Bookmarks"
526
msgstr "Tanda&buku"
527

528
#: include/vlc_intf_strings.h:60
529
msgid "&VLM Configuration"
530
msgstr "Konfigurasi &VLM"
531

532
#: include/vlc_intf_strings.h:62
533
msgid "&About"
534 535 536 537 538 539 540 541 542
msgstr "Perih&al"

#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
543
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
544 545 546
msgid "Play"
msgstr "Tayang"

547
#: include/vlc_intf_strings.h:66
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
548
msgid "Fetch Information"
549
msgstr "Ambil Maklumat"
550

551 552 553 554
#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "Tiada fail dipilih"
555

556
#: include/vlc_intf_strings.h:68
557 558 559
msgid "Information..."
msgstr "Maklumat"

560
#: include/vlc_intf_strings.h:69
561 562 563
msgid "Sort"
msgstr "Isih"

564 565 566 567
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
msgstr "Buka Direktori..."
568

569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
msgstr "Buka Folder..."

#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Buka Direktori..."

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:74
584 585 586
msgid "Stream..."
msgstr "Strim..."

587
#: include/vlc_intf_strings.h:75
588 589 590
msgid "Save..."
msgstr "Simpan..."

591 592 593 594 595
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
#: modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Repeat All"
msgstr "Ulang Semua"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
596

597 598 599 600 601
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
#: modules/gui/macosx/intf.m:654
msgid "Repeat One"
msgstr "Ulang Sekali"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
602

603 604 605 606
#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "No Repeat"
msgstr "Tiada Ulangan"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
607

608 609 610 611
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
612 613 614
msgid "Random"
msgstr "Rawak"

615
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
616
#, fuzzy
617
msgid "Random Off"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
618
msgstr "Rawak Dimatikan"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
619

620 621
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
622 623
msgstr "Tambah kepada senarai tayang"

624
#: include/vlc_intf_strings.h:88
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
625
#, fuzzy
626 627
msgid "Add to Media Library"
msgstr "Tambah ke pustaka media"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
628

629
#: include/vlc_intf_strings.h:90
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
630
#, fuzzy
631 632
msgid "Add File..."
msgstr "Tambah fail..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
633

634
#: include/vlc_intf_strings.h:91
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
635
#, fuzzy
636 637
msgid "Advanced Open..."
msgstr "Buk&a Lanjutan..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
638

639
#: include/vlc_intf_strings.h:92
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
640
#, fuzzy
641
msgid "Add Directory..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
642 643
msgstr "Tambah &Direktori..."

644
#: include/vlc_intf_strings.h:93
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
645
#, fuzzy
646 647 648 649
msgid "Add Folder..."
msgstr "Tambah fail..."

#: include/vlc_intf_strings.h:95
650
msgid "Save Playlist to &File..."
651
msgstr "Simpan Senarai ke &Fail..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
652

653
#: include/vlc_intf_strings.h:96
654
msgid "Open Play&list..."
655
msgstr "Buka Senarai..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
656

657 658
#: include/vlc_intf_strings.h:98
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
659 660 661
msgid "Search"
msgstr "Cari"

662
#: include/vlc_intf_strings.h:99
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
663
msgid "Search Filter"
664
msgstr "Carian Penapis"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
665

666
#: include/vlc_intf_strings.h:101
667
msgid "&Services Discovery"
668
msgstr "Penemuan &Servis"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
669

670
#: include/vlc_intf_strings.h:105
671 672 673 674 675 676
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Terdapat pilihan yang wujud tetapi tersorok. Periksa \"Pilihan Lanjutan\" "
"untuk melihatnya."
677

678
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
679 680 681
msgid "Image clone"
msgstr "Klon Imej"

682
#: include/vlc_intf_strings.h:111
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
683
msgid "Clone the image"
684
msgstr "Klon imej"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
685

686
#: include/vlc_intf_strings.h:113
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
687
msgid "Magnification"
688
msgstr "Pembesaran"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
689

690
#: include/vlc_intf_strings.h:114
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
691 692 693 694 695
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""

696
#: include/vlc_intf_strings.h:117
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
697 698 699
msgid "Waves"
msgstr "Gelombang"

700
#: include/vlc_intf_strings.h:118
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
701
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
702
msgstr "Kesan herotan video \"gelombang\""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
703

704
#: include/vlc_intf_strings.h:120
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
705
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
706
msgstr "Kesan herotan video \"permukaan air\""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
707

708
#: include/vlc_intf_strings.h:122
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
709
msgid "Image colors inversion"
710
msgstr "Terbalik warna imej"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
711

712
#: include/vlc_intf_strings.h:124
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
713 714 715
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""

716
#: include/vlc_intf_strings.h:126
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
717 718 719 720 721
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""

722
#: include/vlc_intf_strings.h:129
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
723 724 725 726 727
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

728
#: include/vlc_intf_strings.h:132
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
729 730 731 732 733 734
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

735
#: include/vlc_intf_strings.h:136
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
736 737
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
738
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
753 754 755 756 757 758 759 760 761
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
762 763
msgstr ""

764 765
#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
#: src/audio_output/filters.c:236
766 767 768
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Menapis audio gagal"

769 770
#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
#: src/audio_output/filters.c:237
771 772
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
773
msgstr "Bilangan penapis maksimum (%d) telah dicapai."
774

775 776 777
#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
778 779 780
msgid "Disable"
msgstr "Dilumpuhkan"

781
#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
782 783 784
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrometer"

785
#: src/audio_output/input.c:114
786 787 788
msgid "Scope"
msgstr "Skop"

789
#: src/audio_output/input.c:116
790 791 792
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"

793
#: src/audio_output/input.c:118
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
794
msgid "Vu meter"
795
msgstr "Meter VU"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
796

797 798 799
#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
800 801 802
msgid "Equalizer"
msgstr "Penyama"

803
#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
804 805 806
msgid "Audio filters"
msgstr "Penapis audio"

807
#: src/audio_output/input.c:197
808
msgid "Replay gain"
809
msgstr "Gandaan Main semula"
810

811 812 813
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
#: modules/gui/macosx/intf.m:674
814 815 816
msgid "Audio Channels"
msgstr "Saluran Audio"

817 818 819 820 821 822
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
823
#: modules/codec/twolame.c:71
824 825 826
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

827 828 829 830 831 832 833 834
#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
#: modules/video_filter/rss.c:174
835 836 837
msgid "Left"
msgstr "Kiri"

838 839 840 841 842 843 844 845
#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
#: modules/video_filter/rss.c:174
846 847 848
msgid "Right"
msgstr "Kanan"

849
#: src/audio_output/output.c:134
850 851 852
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

853
#: src/audio_output/output.c:146
854
msgid "Reverse stereo"
855
msgstr "Stereo balikan"
856

857
#: src/config/file.c:621
dionoea's avatar
dionoea committed
858 859 860
msgid "key"
msgstr "kekunci"

861
#: src/config/file.c:630
dionoea's avatar
dionoea committed
862 863 864
msgid "boolean"
msgstr "boolean"

865
#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
dionoea's avatar
dionoea committed
866 867 868
msgid "integer"
msgstr "integer"

869
#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
dionoea's avatar
dionoea committed
870 871 872
msgid "float"
msgstr "apung"

873
#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
dionoea's avatar
dionoea committed
874 875 876
msgid "string"
msgstr "rentetan"

877 878 879
#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
#: src/playlist/loadsave.c:162
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
880 881 882
msgid "Media Library"
msgstr "Pustaka Media"

883
#: src/input/control.c:217
884
#, c-format
885 886
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Tandabuku %i"
887

888 889 890 891
#: src/input/decoder.c:270
#, fuzzy
msgid "packetizer"
msgstr "Packetizer"
892

893 894 895 896
#: src/input/decoder.c:270
#, fuzzy
msgid "decoder"
msgstr "Penyahkod"
897

898 899 900 901 902
#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
#: modules/stream_out/es.c:378
903 904 905
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Strim/Transkod gagal"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
906
#: src/input/decoder.c:279