pt_BR.po 818 KB
Newer Older
1
# Brazilian Portuguese Translation for VLC.
2
# Copyright (C) 2003, 2008-2010 the VideoLAN team
3 4 5
# $Id$
#
# André de Barros Martins Ribeiro  <andrerib at ajato.com dot br>, 2003.
6
# Sidney Doria <sidney at  dsc.ufcg.edu d0t br>, 2008-2010
7 8 9
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
10
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
11
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-01-23 07:55-0300\n"
13
"Last-Translator: Sidney Doria <ssdoria@gmail.com>\n"
14 15
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

19
#: include/vlc_common.h:916
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Este programa NÃO POSSUI GARANTIA, ao limite permitido por lei.\n"
"Você pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral (GPL) da "
"GNU;\n"
"veja mais detalhes no arquivo COPYING .\n"
"Escrito pelo grupo VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n"

32
#: include/vlc_config_cat.h:32
33
msgid "VLC preferences"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
34
msgstr "Preferências do VLC"
35

36
#: include/vlc_config_cat.h:34
37
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38
msgstr "Selecionar \"Opções Avançadas\" para ver todas as opções."
39

40 41
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
42
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
43 44 45
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

46
#: include/vlc_config_cat.h:38
47
msgid "Settings for VLC's interfaces"
48
msgstr "Configurações para as interfaces do VLC"
49

50 51
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
52
msgstr "Configurações das interfaces principais"
53

54
#: include/vlc_config_cat.h:42
55
msgid "Main interfaces"
56
msgstr "Interfaces principais"
57

58
#: include/vlc_config_cat.h:43
59
msgid "Settings for the main interface"
60
msgstr "Configurações para a interface principal"
61

62
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
63
msgid "Control interfaces"
64
msgstr "Interfaces de controle"
65

66
#: include/vlc_config_cat.h:46
67
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68
msgstr "Configurações para as interfaces de controle do VLC"
69

70
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
72
msgid "Hotkeys settings"
73
msgstr "Configurações de atalhos"
74

75
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
76 77 78 79
#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
80 81
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
82 83
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
84
msgid "Audio"
85
msgstr "Áudio"
86

87
#: include/vlc_config_cat.h:53
88
msgid "Audio settings"
89
msgstr "Configurações de Áudio"
90

91
#: include/vlc_config_cat.h:55
92
msgid "General audio settings"
93
msgstr "Configurações gerais de áudio"
94

95
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96
#: src/video_output/video_output.c:482
97 98 99
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

100 101
#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102
msgstr "Filtros de áudio são usados para processar o fluxo de áudio."
103

104 105
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
106
msgid "Visualizations"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
107
msgstr "Visualizações"
108

109
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
110
msgid "Audio visualizations"
111
msgstr "Visualizações de áudio"
112

113
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114
msgid "Output modules"
115
msgstr "Módulos de saída"
116

117 118
#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
119
msgstr "Configurações gerais para os módulos de saída de áudio."
120

121 122
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
123
msgid "Miscellaneous"
124
msgstr "Outros"
125

126
#: include/vlc_config_cat.h:67
127
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128
msgstr "Outras configurações e módulos de áudio."
129

130
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
131 132 133 134
#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
135 136
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
137
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
138 139
#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
140
msgid "Video"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
141
msgstr "Vídeo"
142

143
#: include/vlc_config_cat.h:71
144
msgid "Video settings"
145
msgstr "Configurações de vídeo"
146

147
#: include/vlc_config_cat.h:73
148
msgid "General video settings"
149
msgstr "Configurações gerais de vídeo"
150

151
#: include/vlc_config_cat.h:77
152
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153
msgstr "Escolha sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
154

155 156
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
157
msgstr "Filtros de vídeo são usados para processar o fluxo de vídeo."
158

159
#: include/vlc_config_cat.h:83
160
msgid "Subtitles/OSD"
161
msgstr "Legendas/OSD"
162

163
#: include/vlc_config_cat.h:84
164
msgid ""
165
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
166
msgstr ""
167 168
"Configurações de Mostrador de Tela (OSD), legendas e \"sobreposição de sub "
"telas\""
169

170
#: include/vlc_config_cat.h:93
171
msgid "Input / Codecs"
172
msgstr "Entrada / Codecs"
173

174 175
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
176
msgstr "Configurações de entrada, descombinação, decodificação e codificação"
177

178
#: include/vlc_config_cat.h:97
179
msgid "Access modules"
180
msgstr "Módulos de acesso"
181

182
#: include/vlc_config_cat.h:99
183
msgid ""
184 185
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
186
msgstr ""
187 188
"Configurações de vários métodos de acesso. As configurações que você vai "
"querer definir são freqüentemente o proxy HTTP e as configurações de cache."
189

190 191
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
192
msgstr "Filtros de fluxo"
193

194
#: include/vlc_config_cat.h:105
195
msgid ""
196 197
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
198
msgstr ""
199 200
"Filtros de fluxos são módulos especiais que permitem operações avançadas na "
"entrada do VLC. Use com cautela..."
201

202
#: include/vlc_config_cat.h:108
203
msgid "Demuxers"
204
msgstr "Descombinadores"
205

206
#: include/vlc_config_cat.h:109
207
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
208
msgstr "Descombinadores são usados para separar fluxos de áudio e vídeo."
209

210
#: include/vlc_config_cat.h:111
211
msgid "Video codecs"
212
msgstr "Codecs de vídeo"
213

214
#: include/vlc_config_cat.h:112
215 216
#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
217
msgstr "Configurações de codificadores e descodificadores de vídeo."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
218

219
#: include/vlc_config_cat.h:114
220
msgid "Audio codecs"
221
msgstr "Codecs de áudio"
222

223
#: include/vlc_config_cat.h:115
224
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225
msgstr "Configurações de codificadores e descodificadores de áudio."
226

227
#: include/vlc_config_cat.h:117
228 229 230
#, fuzzy
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "Codificador de legendas"
231

232
#: include/vlc_config_cat.h:118
233 234 235
#, fuzzy
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "Configurações de codificadores e descodificadores de vídeo."
236

237 238
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
239
msgstr "Entrada Geral"
240 241 242

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
243
msgstr "Configurações gerais de entrada. Use com cautela..."
244

245
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
246
msgid "Stream output"
247
msgstr "Saída de fluxo"
248

249
#: include/vlc_config_cat.h:126
250
msgid ""
251 252
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
253 254 255 256
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257
"duplicating...)."
258
msgstr ""
259 260 261 262 263 264 265
"As configurações de saída de fluxo são usadas quando em modo de transmissão "
"de fluxo ou salvando entrada de fluxos.\n"
"Primeiro os fluxos são combinados e então enviados através de um módulo de "
"\"acesso de saída\" que pode salvar o fluxo em um arquivo ou transmití-lo "
"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Módulos de saída de fluxo permitem processamento avançado do fluxo "
"(transcodificação, duplicação...)."
266

267
#: include/vlc_config_cat.h:134
268
msgid "General stream output settings"
269
msgstr "Configurações gerais de saída de fluxo"
270

271
#: include/vlc_config_cat.h:136
272
msgid "Muxers"
273
msgstr "Combinadores"
274

275
#: include/vlc_config_cat.h:138
276
msgid ""
277 278 279
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
280 281
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
282 283 284 285
"Combinadores criam formatos de encapsulamento que são usados para unir os "
"fluxos primários (vídeos, áudio, etc.). Esta configuração permite escolher "
"um combinador específico. Você provavelmente não precisará desta opção.\n"
"Você também pode redefinir as configurações padrão para cada combinador."
286

287
#: include/vlc_config_cat.h:144
288
msgid "Access output"
289
msgstr "Acesso à saída"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
290

291
#: include/vlc_config_cat.h:146
292
msgid ""
293 294 295
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
296 297
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
298 299 300
"Módulos de saída de acesso controlam por onde os fluxos combinados são "
"enviados. Esta configuração permite escolher um método de saída de acesso "
"específico."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
301

302
#: include/vlc_config_cat.h:151
303
msgid "Packetizers"
304
msgstr "Empacotadores"
305

306
#: include/vlc_config_cat.h:153
307
msgid ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
308 309 310
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
311
"You can also set default parameters for each packetizer."
312
msgstr ""
313
"Empacotadores são usados para \"pré processar\" os fluxos primários antes de "
314 315 316
"combiná-los. Esta configuração permite escolher um empacotador específico. "
"Você provavelmente não precisará desta opção.\n"
"Você também pode redefinir as configurações padrão para cada empacotador."
317

318
#: include/vlc_config_cat.h:159
319
msgid "Sout stream"
320
msgstr "Fluxo Sout"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
321

322
#: include/vlc_config_cat.h:160
323 324 325 326
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
327
msgstr ""
328 329 330
"Módulos de fluxo Sout permitem fazer processamento de saída de fluxos em "
"conjunto. Por favor verifique o guia sobre fluxos para maiores informações. "
"Você também pode configurar opções padrão para cada módulo de fluxo Sout."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
331

332
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
333
msgid "SAP"
334
msgstr "SAP"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
335

336
#: include/vlc_config_cat.h:167
337 338 339 340
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
341 342
"SAP é uma forma de anunciar publicamente fluxos que estão sendo enviados "
"usando multicast UDP ou RTP."
343

344
#: include/vlc_config_cat.h:170
345
msgid "VOD"
346
msgstr "VOD"
347

348
#: include/vlc_config_cat.h:171
349
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
350
msgstr "A implementação do VLC de Vídeo sob Demanda"
351

352 353 354
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
355 356 357 358
#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
359
msgid "Playlist"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
360
msgstr "Lista de reprodução"
361

362
#: include/vlc_config_cat.h:176
363
msgid ""
364 365
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
366
msgstr ""
367 368 369
"Configurações do modo da lista de reprodução (e.g. modo reprodução) e de "
"módulos que adicionam automaticamente itens à lista de reprodução (módulos "
"de \"descoberta de serviço\")."
370

371
#: include/vlc_config_cat.h:180
372
msgid "General playlist behaviour"
373
msgstr "Modo geral da lista de reprodução"
374

375 376
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
377
msgid "Services discovery"
378
msgstr "Descoberta de serviços"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
379

380
#: include/vlc_config_cat.h:182
381
msgid ""
382 383
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
384
msgstr ""
385 386
"Módulos de descoberta de serviços são auxiliares que adicionam "
"automaticamente itens à lista de reprodução."
387

388
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
389 390 391
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

392 393
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
394
msgstr "Configurações avançadas. Use com cautela..."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
395

396
#: include/vlc_config_cat.h:189
397
msgid "CPU features"
398
msgstr "Recursos de CPU"
399

400
#: include/vlc_config_cat.h:190
401
msgid ""
402
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
403
msgstr ""
404
"Você pode escolher desabilitar algumas otimizações de CPU aqui. Use com "
405
"extrema cautela!"
406

407
#: include/vlc_config_cat.h:193
408
msgid "Advanced settings"
409
msgstr "Configurações avançadas"
410

411 412
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
413
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
414 415 416
msgid "Network"
msgstr "Rede"

417
#: include/vlc_config_cat.h:199
418
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
419
msgstr ""
420
"Estes módulos provêm funções de rede para todas as outras partes do VLC."
421

422
#: include/vlc_config_cat.h:202
423
msgid "Chroma modules settings"
424
msgstr "Configurações dos módulos cromáticos"
425

426
#: include/vlc_config_cat.h:203
427
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
428
msgstr "Estas configurações afetam os módulos de transformação cromática."
429

430
#: include/vlc_config_cat.h:205
431
msgid "Packetizer modules settings"
432
msgstr "Configurações dos módulos empacotadores"
433

434
#: include/vlc_config_cat.h:209
435
msgid "Encoders settings"
436
msgstr "Configurações dos codificadores"
437

438
#: include/vlc_config_cat.h:211
439
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
440 441
msgstr ""
"Estas são configurações gerais para os módulos de vídeo, áudio e legendas."
442

443
#: include/vlc_config_cat.h:214
444
msgid "Dialog providers settings"
445
msgstr "Configurações do diálogo de provedores"
446

447
#: include/vlc_config_cat.h:216
448
msgid "Dialog providers can be configured here."
449
msgstr "O diálogo de provedores pode ser configurado aqui."
450

451
#: include/vlc_config_cat.h:218
452
msgid "Subtitle demuxer settings"
453
msgstr "Configurações do descombinador de legendas"
454

455
#: include/vlc_config_cat.h:220
456
msgid ""
457 458
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
459
msgstr ""
460 461
"Nesta seção é possível escolher o modo do descombinador de legendas, por "
"exemplo para ajuste do tipo de legenda ou nome do arquivo."
462

463
#: include/vlc_config_cat.h:227
464
msgid "No help available"
465
msgstr "Não há ajuda disponível"
466

467
#: include/vlc_config_cat.h:228
468
msgid "There is no help available for these modules."
469
msgstr "Não há ajuda disponível para esses módulos."
470

471
#: include/vlc_interface.h:126
472 473
msgid ""
"\n"
474
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
475
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
476 477
msgstr ""
"\n"
478
"Aviso: se voce nao puder mais acessar a interface grafica, abra uma janela "
479 480
"de linha de comando, va ao diretorio onde o VLC esta instalado e execute "
"\"vlc -I qt\"\n"
481

482
#: include/vlc_intf_strings.h:46
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
483
msgid "Quick &Open File..."
484
msgstr "&Abrir Arquivo..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
485

486
#: include/vlc_intf_strings.h:47
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
487
msgid "&Advanced Open..."
488
msgstr "Ab&rir..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
489

490 491
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
492
msgstr "Abrir &Pasta..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
493

494 495 496 497 498
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "&Abrir Pasta..."

#: include/vlc_intf_strings.h:50
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
499
msgid "Select one or more files to open"
500
msgstr "Selecione um ou mais arquivos para abrir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
501

502 503 504 505 506 507 508 509 510 511
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Selecionar Pasta"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "Selecione arquivo"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
512
msgid "Media &Information"
513
msgstr "&Informações sobre a Mídia"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
514

515
#: include/vlc_intf_strings.h:56
516
msgid "&Codec Information"
517
msgstr "Informações sobre o &Codec"
518

519
#: include/vlc_intf_strings.h:57
520
msgid "&Messages"
521
msgstr "&Mensagens"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
522

523
#: include/vlc_intf_strings.h:58
524
msgid "Jump to Specific &Time"
525
msgstr "Ir a um &Ponto Específico"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
526

527
#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
528 529
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Favoritos"
530

531
#: include/vlc_intf_strings.h:60
532
msgid "&VLM Configuration"
533
msgstr "Configuração do &VLM"
534

535
#: include/vlc_intf_strings.h:62
536
msgid "&About"
537
msgstr "&Sobre"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
538

539 540 541 542 543 544 545
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
546
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
547
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
548
msgid "Play"
549
msgstr "Reproduzir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
550

551
#: include/vlc_intf_strings.h:66
552
msgid "Fetch Information"
553
msgstr "Buscar Informações"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
554

555 556 557 558
#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "Nenhum arquivo selecionado"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
559

560
#: include/vlc_intf_strings.h:68
561
msgid "Information..."
562
msgstr "Informações..."
563

564
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
565
msgid "Sort"
566
msgstr "Ordenar"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
567

568 569 570 571
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
msgstr "Abrir &Pasta..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
572

573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
msgstr "Abrir Pasta..."

#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Selecione uma pasta..."

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:74
588
msgid "Stream..."
589
msgstr "Fluxo..."
590

591
#: include/vlc_intf_strings.h:75
592
msgid "Save..."
593
msgstr "Salvar..."
594

595 596 597 598 599
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
#: modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Repeat All"
msgstr "Repetir Todas"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
600

601 602 603 604 605
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
#: modules/gui/macosx/intf.m:654
msgid "Repeat One"
msgstr "Repertir Um"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
606

607 608 609
#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "No Repeat"
610
msgstr "Sem repetição"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
611

612 613 614 615
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
616
msgid "Random"
617
msgstr "Aleatório"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
618

619 620
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
msgid "Random Off"
621
msgstr "Desligar o Modo Aleatório"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
622

623 624 625
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Adicionar à Lista de Reprodução"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
626

627 628 629
#: include/vlc_intf_strings.h:88
#, fuzzy
msgid "Add to Media Library"
630
msgstr "Adicionar à biblioteca de mídia"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
631

632 633 634
#: include/vlc_intf_strings.h:90
#, fuzzy
msgid "Add File..."
635
msgstr "Adicionar arquivo..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
636

637 638 639 640
#: include/vlc_intf_strings.h:91
#, fuzzy
msgid "Advanced Open..."
msgstr "Ab&rir..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
641

642 643 644
#: include/vlc_intf_strings.h:92
#, fuzzy
msgid "Add Directory..."
645
msgstr "Adicionar pasta..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
646

647 648 649 650 651 652
#: include/vlc_intf_strings.h:93
#, fuzzy
msgid "Add Folder..."
msgstr "Adicionar arquivo..."

#: include/vlc_intf_strings.h:95
653
msgid "Save Playlist to &File..."
654
msgstr "Salvar Lista de &Reprodução..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
655

656
#: include/vlc_intf_strings.h:96
657
msgid "Open Play&list..."
658
msgstr "Abrir &Lista de Reprodução..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
659

660 661
#: include/vlc_intf_strings.h:98
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
662
msgid "Search"
663
msgstr "Pesquisar"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
664

665
#: include/vlc_intf_strings.h:99
666
msgid "Search Filter"
667
msgstr "Pesquisar Filtro"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
668

669
#: include/vlc_intf_strings.h:101
670
msgid "&Services Discovery"
671
msgstr "Descoberta de &Serviços"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
672

673
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
674 675 676 677
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
678 679
" Algumas opções estão disponíveis, porém ocultas. Marque \"Opções avançadas"
"\" para vê-las."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
680

681
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
682
msgid "Image clone"
683
msgstr "Cópia de imagem"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
684

685
#: include/vlc_intf_strings.h:111
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
686
msgid "Clone the image"
687
msgstr "Copiar imagem"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
688

689
#: include/vlc_intf_strings.h:113
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
690
msgid "Magnification"
691
msgstr "Ampliação"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
692

693
#: include/vlc_intf_strings.h:114
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
694 695 696 697
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
698 699
"Ampliar uma parte do vídeo. Você pode selecionar que parte da imagem deve "
"ser ampliada."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
700

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
701
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
702
msgid "Waves"
703
msgstr "Ondas"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
704

705
#: include/vlc_intf_strings.h:118
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
706
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
707
msgstr "Efeito de distorção de vídeo em \"ondas\""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
708

709
#: include/vlc_intf_strings.h:120
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
710
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
711
msgstr "Efeito de distorção de vídeo em \"superfície de água\""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
712

713
#: include/vlc_intf_strings.h:122
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
714
msgid "Image colors inversion"
715
msgstr "Negativo da imagem"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
716

717
#: include/vlc_intf_strings.h:124
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
718
msgid "Split the image to make an image wall"
719
msgstr "Dividir a imagem para fazer uma parede de imagens"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
720

721
#: include/vlc_intf_strings.h:126
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
722 723 724 725
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
726 727
"Criar um \"quebra-cabeça\" com o vídeo.\n"
"O vídeo se divide em partes que você deve ordenar."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
728

729
#: include/vlc_intf_strings.h:129
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
730 731 732 733
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
734 735
"Efeito de distorção de \"detecção de cantos\".\n"
"Tente mudar as várias configurações para obter diferentes efeitos."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
736

737
#: include/vlc_intf_strings.h:132
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
738 739 740 741 742
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
743 744
"Efeito \"detecção de cores\". A imagem inteira será convertida para preto e "
"branco, exceto as partes que estão na cor selecionada nas configurações."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
745

746
#: include/vlc_intf_strings.h:136
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
747 748
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
749
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
764 765 766 767 768 769 770 771 772
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
773
msgstr ""
774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Bem vindo à ajuda do VLC media player</"
"h2><h3>Documentação</h3><p>Você pode encontrar a documentação do VLC no <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> da VideoLAN .</p><p>Se o VLC "
"media player é novo para você, por favor leia a<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introdução ao VLC media "
"player</em></a>.</p><p>Você encontrará informações sobre como usar o "
"reprodutor no documento <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Play_HowTo\"><em>Como reproduzir arquivos com o VLC media "
"player</em></a>\".</p><p>Para todas as tarefas de salvar, converter, "
"transcodificar, codificar, combinar e criar fluxos, você deve encontrar "
"informações úteis na <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Streaming_HowTo\">Documentação sobre fluxos</a>.</p><p>Se você não está "
"fluente na terminologia, por favor consulte a <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Knowledge_Base\">base de conhecimento</a>.</p><p>Para conhecer as "
"principais teclas de atalho, leia a página <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Hotkeys\">atalhos</a>.</p><h3>Ajuda</h3><p>Antes de fazer uma pergunta, "
"por favor verifique as <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
"\">Perguntas Freqüentes</a>.</p><p>Você poderá encontrar (e fornecer) ajuda "
"nos <a href=\"http://forum.videolan.org\">Fóruns</a>, nas <a href=\"http://"
"www.videolan.org/vlc/lists.html\">listas de discussão</a> ou em nosso canal "
"IRC (<em>#videolan</em> em irc.freenode.net).</p><h3>Contribua no projeto</"
"h3><p>Você pode ajudar o projeto VideoLAN doando seu tempo para ajudar a "
"comunidade, para desenhar capas, para traduzir a documentação, para testar e "
"para programar. Você pode também doar dinheiro e material para nos ajudar. "
"E, claro, você pode <b>promover</b> o VLC media player.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
800

801 802
#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
#: src/audio_output/filters.c:236
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
803
msgid "Audio filtering failed"
804
msgstr "A filtragem de áudio falhou"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
805

806 807
#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
#: src/audio_output/filters.c:237
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
808 809
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
810
msgstr "O número máximo de filtros (%d) foi atingido."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
811

812 813 814
#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
815
msgid "Disable"
816
msgstr "Desabilitar"
817

818
#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
819
msgid "Spectrometer"
820
msgstr "Espectroscópio"
821

822
#: src/audio_output/input.c:114
823
msgid "Scope"
824
msgstr "Escopo"
825

826
#: src/audio_output/input.c:116
827 828 829
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectro"

830
#: src/audio_output/input.c:118
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
831
msgid "Vu meter"