pt_PT.po 707 KB
Newer Older
1 2 3 4
# Portuguese translation of VLC
# Copyright (C) 2006 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
# $Id $
5 6 7
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_PT\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
8
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
9
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
10 11 12
"PO-Revision-Date: 2008-06-08 23:35+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Queirós <brunoqueiros@portugalmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debian.pt>\n"
13 14 15
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 17 18
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
20
#: include/vlc_common.h:916
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n"
"Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n"
"veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
"Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"

32
#: include/vlc_config_cat.h:32
33
msgid "VLC preferences"
34
msgstr "Preferências do VLC"
35

36
#: include/vlc_config_cat.h:34
37
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38
msgstr "Seleccione \"Opções Avançadas\" para ver todas as opções."
39

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
40 41
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
42
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
43 44 45
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

46
#: include/vlc_config_cat.h:38
47 48 49
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Definições para as interfaces de VLC"

50 51 52 53
#: include/vlc_config_cat.h:40
#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Definições de interface"
54

55
#: include/vlc_config_cat.h:42
56 57 58
msgid "Main interfaces"
msgstr "Interfaces principais"

59
#: include/vlc_config_cat.h:43
60 61 62
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Definições para a interface principal"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
63
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
64 65 66
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfaces de controlo"

67
#: include/vlc_config_cat.h:46
68 69 70
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC"

71
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
72
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
73 74 75
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Definições de teclas de atalho"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
76
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
77 78 79 80
#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
81 82
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
83 84
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
85 86 87
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"

88
#: include/vlc_config_cat.h:53
89 90 91
msgid "Audio settings"
msgstr "Definições de áudio"

92
#: include/vlc_config_cat.h:55
93 94 95
msgid "General audio settings"
msgstr "Definições gerais de áudio"

96
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
97
#: src/video_output/video_output.c:482
98 99 100
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

101 102 103
#: include/vlc_config_cat.h:58
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 105
msgstr ""
"Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio."
106

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
107 108
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
109 110 111
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizações"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
112
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
113 114 115
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualizações de áudio"

116
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
117 118 119
msgid "Output modules"
msgstr "Módulos de saída"

120 121 122
#: include/vlc_config_cat.h:64
#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
123 124
msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
125 126
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
127
msgid "Miscellaneous"
128
msgstr "Variado"
129

130
#: include/vlc_config_cat.h:67
131
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
132
msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
133

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
134
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
135 136 137 138
#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
139 140
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
141
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
142 143
#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
144 145 146
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

147
#: include/vlc_config_cat.h:71
148 149 150
msgid "Video settings"
msgstr "Definições de vídeo"

151
#: include/vlc_config_cat.h:73
152 153 154
msgid "General video settings"
msgstr "Definições gerais de vídeo"

155
#: include/vlc_config_cat.h:77
156 157 158
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."

159 160 161
#: include/vlc_config_cat.h:81
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
162 163
msgstr ""
"Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
164

165
#: include/vlc_config_cat.h:83
166
msgid "Subtitles/OSD"
167
msgstr "Legendas/OSD"
168

169 170
#: include/vlc_config_cat.h:84
#, fuzzy
171
msgid ""
172
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
173
msgstr ""
174 175
"Várias configurações relacionadas com Visualizador-No-Ecrã, subtítulos e "
"\"sub-imagens sobrepostas\"."
176

177
#: include/vlc_config_cat.h:93
178
msgid "Input / Codecs"
179
msgstr "Entrada / Codecs"
180

181 182 183 184
#: include/vlc_config_cat.h:94
#, fuzzy
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
185

186
#: include/vlc_config_cat.h:97
187 188 189
msgid "Access modules"
msgstr "Módulos de acesso"

190 191
#: include/vlc_config_cat.h:99
#, fuzzy
192
msgid ""
193 194
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 196 197
msgstr ""
"Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições "
"habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache."
198

199 200 201 202
#: include/vlc_config_cat.h:103
#, fuzzy
msgid "Stream filters"
msgstr "Filtros de sub-imagens"
203

204 205
#: include/vlc_config_cat.h:105
#, fuzzy
206
msgid ""
207 208
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
209 210 211 212
msgstr ""
"Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas "
"sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a "
"fazer."
213

214
#: include/vlc_config_cat.h:108
215
msgid "Demuxers"
216
msgstr "Demuxers"
217

218
#: include/vlc_config_cat.h:109
219
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
220
msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo."
221

222
#: include/vlc_config_cat.h:111
223 224 225
msgid "Video codecs"
msgstr "Codecs de vídeo"

226
#: include/vlc_config_cat.h:112
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
227 228
#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
229
msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
230

231
#: include/vlc_config_cat.h:114
232 233 234
msgid "Audio codecs"
msgstr "Codecs de áudio"

235
#: include/vlc_config_cat.h:115
236
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237
msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<"
238

239
#: include/vlc_config_cat.h:117
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
240 241 242
#, fuzzy
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "Codec de subtítulos"
243

244
#: include/vlc_config_cat.h:118
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
245 246 247
#, fuzzy
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
248

249 250 251 252 253 254 255 256
#: include/vlc_config_cat.h:120
#, fuzzy
msgid "General Input"
msgstr "Geral"

#: include/vlc_config_cat.h:121
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
257 258
msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
259
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
260 261 262
msgid "Stream output"
msgstr "Saída de emissão"

263 264
#: include/vlc_config_cat.h:126
#, fuzzy
265
msgid ""
266 267
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
268 269 270 271 272
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
273
msgstr ""
274 275 276 277 278 279 280
"A saída de emissão é o que permite ao VLC agir como um servidor de emissões "
"ou gravar emissões de entrada.\n"
"As emissões primeiro são multiplexadas e depois enviadas através de um "
"módulo de \"saída de acesso\" que pode gravar a emissão para um ficheiro, ou "
"transmiti-la  (UDP, HTTP, RTP/RTSP). \n"
"Os módulos emissão sout permitem um processamento avançado de emissões "
"(transcodificação, duplicação…)."
281

282
#: include/vlc_config_cat.h:134
283
msgid "General stream output settings"
284
msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
285

286
#: include/vlc_config_cat.h:136
287
msgid "Muxers"
288
msgstr "Muxers"
289

290
#: include/vlc_config_cat.h:138
291
msgid ""
292 293 294
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
295 296
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
297 298 299 300 301
"Os multiplexadores criam os formatos de encapsulação que são utilizados para "
"por todas as emissões elementares (vídeo, áudio, ...) juntas. Esta opção "
"permite que você force sempre um multiplexador específico. Provavelmente não "
"deve fazer isto.\n"
"Também pode definir os parâmetros padrão para cada multiplexador."
302

303
#: include/vlc_config_cat.h:144
304 305 306
msgid "Access output"
msgstr "Saída de acesso"

307
#: include/vlc_config_cat.h:146
308
msgid ""
309 310 311
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
312 313
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
314 315 316 317 318
"Os módulos de acesso a saída controlam a maneira de como as emissões "
"multiplexadas são enviadas. Esta configuração permite que você force sempre "
"um método de acesso de saída específico. Você provavelmente não deve fazer "
"isso.\n"
"Também pode definir parâmetros padrão para cada acesso de saída."
319

320
#: include/vlc_config_cat.h:151
321
msgid "Packetizers"
322
msgstr "Packetizers"
323

324
#: include/vlc_config_cat.h:153
325
msgid ""
326 327 328
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
329 330
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
331 332 333 334
"Os packetizers são utilizados para \"pré-processar\" as emissões elementares "
"antes da multiplexagem. Esta configuração permite que você force sempre um "
"packetizer. Você provavelmente não deve fazer isso.\n"
"Você também pode definir parâmetros padrão para cada packetizer."
335

336
#: include/vlc_config_cat.h:159
337
msgid "Sout stream"
338
msgstr "Emissão Sout"
339

340
#: include/vlc_config_cat.h:160
341 342 343 344
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
345
msgstr ""
346 347 348 349
"Os módulos das emissões sout permitem a construção de uma cadeia de "
"processamento sout. Por favor consulte o  Streaming HOWTO para mais "
"informações. Você pode configurar as opções padrão para cada módulo sout "
"fluxo aqui."
350

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
351
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
352 353 354
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

355
#: include/vlc_config_cat.h:167
356 357 358 359 360 361
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast "
"ou RTP."
362

363
#: include/vlc_config_cat.h:170
364 365 366
msgid "VOD"
msgstr "VOD"

367
#: include/vlc_config_cat.h:171
368 369 370
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"

371 372 373
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
374 375 376 377
#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
378 379 380
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reprodução"

381
#: include/vlc_config_cat.h:176
382 383 384
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
385
msgstr ""
386 387 388
"Definições relacionadas com o comportamento da lista de reprodução (por "
"exemplo, modo de reprodução) e com os módulos que automaticamente adicionam "
"items à lista de reprodução (módulos \"descoberta de serviços\")."
389

390
#: include/vlc_config_cat.h:180
391
msgid "General playlist behaviour"
392
msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução"
393

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
394 395
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
396 397 398
msgid "Services discovery"
msgstr "Descoberta de serviços"

399
#: include/vlc_config_cat.h:182
400 401 402
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
403
msgstr ""
404 405
"Módulos de descoberta de serviços são funcionalidades que automaticamente "
"adicionam items à lista de reprodução."
406

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
407
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
408 409 410
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

411 412 413
#: include/vlc_config_cat.h:187
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
414 415
msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado."

416
#: include/vlc_config_cat.h:189
417 418 419
msgid "CPU features"
msgstr "Características de CPU"

420 421
#: include/vlc_config_cat.h:190
#, fuzzy
422
msgid ""
423
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
424 425 426
msgstr ""
"Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve "
"provavelmente alterar estas definições."
427

428
#: include/vlc_config_cat.h:193
429 430 431
msgid "Advanced settings"
msgstr "Definições avançadas"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
432 433
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
434
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
435 436 437
msgid "Network"
msgstr "Rede"

438
#: include/vlc_config_cat.h:199
439 440 441
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC."

442
#: include/vlc_config_cat.h:202
443
msgid "Chroma modules settings"
444
msgstr "Definições de módulos chroma"
445

446
#: include/vlc_config_cat.h:203
447
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
448
msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma."
449

450
#: include/vlc_config_cat.h:205
451
msgid "Packetizer modules settings"
452
msgstr "Configurações do módulo packetizer"
453

454
#: include/vlc_config_cat.h:209
455 456 457
msgid "Encoders settings"
msgstr "Definições de encoders"

458
#: include/vlc_config_cat.h:211
459 460
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
461 462
"Estas são as definições gerais para os módulos de codificação de vídeo/áudio/"
"subtítulos."
463

464
#: include/vlc_config_cat.h:214
465
msgid "Dialog providers settings"
466
msgstr "Configurações dos fornecedores de diálogo"
467

468
#: include/vlc_config_cat.h:216
469
msgid "Dialog providers can be configured here."
470
msgstr "Os fornecedores de diálogo podem ser configurados aqui."
471

472
#: include/vlc_config_cat.h:218
473
msgid "Subtitle demuxer settings"
474
msgstr "Configurações do desmultiplexador de subtítulos"
475

476
#: include/vlc_config_cat.h:220
477 478 479
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
480
msgstr ""
481 482
"Nesta secção você pode forçar o comportamento do desmultiplexador de "
"subtítulos, por exemplo ao definir o tipo de subtítulos ou nome de ficheiro."
483

484
#: include/vlc_config_cat.h:227
485 486 487
msgid "No help available"
msgstr "Sem ajuda disponível"

488
#: include/vlc_config_cat.h:228
489 490 491
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
492
#: include/vlc_interface.h:126
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
493
#, fuzzy
494 495
msgid ""
"\n"
496
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
497
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
498
msgstr ""
499 500
"\n"
"Aviso: se você não consegue aceder ao GUI, abra uma janela de linah de "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
501
"comandos, vá ao directório onde instalou o VLC e execute \"vlc -I qt\"\n"
502

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
503
#: include/vlc_intf_strings.h:46
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
504 505 506
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
507
#: include/vlc_intf_strings.h:47
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
508
msgid "&Advanced Open..."
509
msgstr "Abertura &avançadas..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
510

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
511 512
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
513 514
msgstr "Abrir D&irectório..."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
515 516 517 518 519 520
#: include/vlc_intf_strings.h:49
#, fuzzy
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Abrir Pasta..."

#: include/vlc_intf_strings.h:50
521 522 523
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
524 525 526 527 528 529 530 531 532 533
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Seleccionar Directório"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar Ficheiro"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
534
#, fuzzy
535 536
msgid "Media &Information"
msgstr "Informação Media"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
537

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
538
#: include/vlc_intf_strings.h:56
539
#, fuzzy
540
msgid "&Codec Information"
541
msgstr "Informação Codec..."
542

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
543
#: include/vlc_intf_strings.h:57
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
544
#, fuzzy
545 546
msgid "&Messages"
msgstr "Mensagens"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
547

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
548
#: include/vlc_intf_strings.h:58
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
549
#, fuzzy
550
msgid "Jump to Specific &Time"
551
msgstr "Ir para um tempo específico..."
552

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
553
#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
554
#, fuzzy
555 556
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
557

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
558
#: include/vlc_intf_strings.h:60
559
#, fuzzy
560
msgid "&VLM Configuration"
561
msgstr "Configuração VLM..."
562

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
563
#: include/vlc_intf_strings.h:62
564
#, fuzzy
565 566
msgid "&About"
msgstr "Sobre"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
567

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
568 569 570 571 572 573 574
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
575
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
576
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
577 578 579
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
580
#: include/vlc_intf_strings.h:66
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
581 582
#, fuzzy
msgid "Fetch Information"
583 584
msgstr "Extraír informação"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
585 586 587 588
#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "Selecção de discos"
589

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
590
#: include/vlc_intf_strings.h:68
591 592 593
msgid "Information..."
msgstr "Informação..."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
594
#: include/vlc_intf_strings.h:69
595 596 597
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
598 599 600 601
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
msgstr "Abrir D&irectório..."
602

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
msgstr "Abrir Pasta..."

#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Abrir D&irectório..."

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:74
618
msgid "Stream..."
619
msgstr "Emissão..."
620

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
621
#: include/vlc_intf_strings.h:75
622 623 624
msgid "Save..."
msgstr "&Guardar como..."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
625 626 627 628 629
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
#: modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Repeat All"
msgstr "Repetir Todos"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
630

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
631 632 633 634 635
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
#: modules/gui/macosx/intf.m:654
msgid "Repeat One"
msgstr "Repetir Um"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
636

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
637 638 639
#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "No Repeat"
640
msgstr "Não repetir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
641

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
642 643 644 645
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
646
msgid "Random"
647
msgstr "Aleatório"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
648

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
649 650 651
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
msgid "Random Off"
msgstr "Aleatório Off"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
652

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
653 654 655
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Adicionar à Lista de reprodução"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
656

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
657 658 659
#: include/vlc_intf_strings.h:88
#, fuzzy
msgid "Add to Media Library"
660
msgstr "Adicionar a biblioteca de media"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
661

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
662 663 664
#: include/vlc_intf_strings.h:90
#, fuzzy
msgid "Add File..."
665
msgstr "Adicionar ficheiro..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
666

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
667 668 669 670
#: include/vlc_intf_strings.h:91
#, fuzzy
msgid "Advanced Open..."
msgstr "Abertura &avançadas..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
671

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
672 673 674 675 676 677 678 679 680
#: include/vlc_intf_strings.h:92
#, fuzzy
msgid "Add Directory..."
msgstr "Adicionar &Directório..."

#: include/vlc_intf_strings.h:93
#, fuzzy
msgid "Add Folder..."
msgstr "Adicionar ficheiro..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
681

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
682
#: include/vlc_intf_strings.h:95
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
683
#, fuzzy
684
msgid "Save Playlist to &File..."
685
msgstr "&Guardar lista de reprodução como..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
686

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
687
#: include/vlc_intf_strings.h:96
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
688
#, fuzzy
689 690
msgid "Open Play&list..."
msgstr "A&brir Lista de Reprodução..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
691

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
692 693
#: include/vlc_intf_strings.h:98
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
694 695 696
msgid "Search"
msgstr "Procurar"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
697
#: include/vlc_intf_strings.h:99
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
698 699
#, fuzzy
msgid "Search Filter"
700
msgstr "Filtro de procura"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
701

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
702
#: include/vlc_intf_strings.h:101
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
703
#, fuzzy
704 705
msgid "&Services Discovery"
msgstr "Descoberta de Serviços"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
706

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
707
#: include/vlc_intf_strings.h:105
708 709 710
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
711
msgstr ""
712 713
"Algumas opções estão disponíveis mas escondidas. Escolha \"Opções avançadas"
"\" para vê-las."
714

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
715
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
716
msgid "Image clone"
717
msgstr "Clone de imagem"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
718

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
719
#: include/vlc_intf_strings.h:111
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
720
msgid "Clone the image"
721
msgstr "Clonar imagem"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
722

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
723
#: include/vlc_intf_strings.h:113
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
724
msgid "Magnification"
725
msgstr "Magnificação"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
726

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
727
#: include/vlc_intf_strings.h:114
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
728 729 730
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
731
msgstr "Ampliar parte do vídeo. Pode escolher a parte que pretende ampliar."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
732

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
733
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
734
msgid "Waves"
735
msgstr "Ondas"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
736

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
737
#: include/vlc_intf_strings.h:118
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
738
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
739
msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Waves\""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
740

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
741
#: include/vlc_intf_strings.h:120
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
742
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
743
msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Water surface\""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
744

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
745
#: include/vlc_intf_strings.h:122
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
746
msgid "Image colors inversion"
747
msgstr "Inversão de cores de imagem"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
748

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
749
#: include/vlc_intf_strings.h:124
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
750
msgid "Split the image to make an image wall"
751
msgstr "Dividir a imagem para criar uma \"image wall\""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
752

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
753
#: include/vlc_intf_strings.h:126
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
754 755 756 757 758
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
759
#: include/vlc_intf_strings.h:129
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
760 761 762 763 764
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
765
#: include/vlc_intf_strings.h:132
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
766 767 768 769 770 771
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
772
#: include/vlc_intf_strings.h:136
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
773 774
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
775
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
790 791 792 793 794 795 796 797 798
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
799 800
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
801 802
#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
#: src/audio_output/filters.c:236
803 804 805
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "A filtragem de áudio falhou"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
806 807
#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
#: src/audio_output/filters.c:237
808 809 810 811
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
812 813 814
#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
815 816 817
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
818
#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
819 820 821
msgid "Spectrometer"
msgstr "Espectrómetro"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
822
#: src/audio_output/input.c:114
823
msgid "Scope"
824
msgstr "Âmbito"
825

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
826
#: src/audio_output/input.c:116
827 828 829
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectro"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
830
#: src/audio_output/input.c:118
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
831 832
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
833
msgstr "Filtros vout"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
834

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
835 836 837
#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
838 839 840
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizador"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
841
#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
842 843 844
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtros de áudio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
845
#: src/audio_output/input.c:197
846
msgid "Replay gain"
847
msgstr "Ganho da repetição"
848

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
849 850 851
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
#: modules/gui/macosx/intf.m:674
852 853 854
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canais de áudio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
855 856 857 858 859 860
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
861
#: modules/codec/twolame.c:71
862 863 864
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
865 866 867 868 869
#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
870 871 872 873 874 875
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
876 877 878
msgid "Left"
msgstr "Esquerdo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
879 880 881 882 883
#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
884 885 886 887
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
888 889 890
msgid "Right"
msgstr "Direito"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
891
#: src/audio_output/output.c:134
892 893 894
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
895
#: src/audio_output/output.c:146
896 897 898
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Estéreo invertido"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
899
#: src/config/file.c:621
900
msgid "key"
901
msgstr "tecla"
902

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
903
#: src/config/file.c:630
904
msgid "boolean"
905
msgstr "boleano"
Antoine Cellerier's avatar