pt_BR.po 291 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8
# Brazilian Portuguese Translation for VLC.
#
# Copyright (C) 2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
# Andr de Barros Martins Ribeiro  <andrerib@ajato.com.br>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2004-04-26 23:27+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2004-04-06 11:41-0300\n"
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
"Last-Translator: Andr de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: include/vlc_help.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "Preferncias do VLC"

#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
24 25
"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
"module in the Modules section.\n"
26 27
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
28 29
"Configure algumas opes globais em Configuraes Gerais e configure cada "
"plugin do VLC na seo Plugin.\n"
30 31 32
"Clique em 'Opes Avanadas' para ver todas as opes."

#: include/vlc_help.h:38
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
33
msgid "VLC modules preferences"
34
msgstr "Preferncias dos mdulos do VLC"
35 36 37

#: include/vlc_help.h:40
msgid ""
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
38 39
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
"Modules are sorted by type.\n"
40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
"Have fun tuning VLC!"
msgstr ""
"Nesta rvore, voc pode ajustar opes para cada plugin usado pelo VLC.\n"
"Os plugins so organizados por tipo.\n"
"Divirta-se afinando o VLC !"

#: include/vlc_help.h:47
msgid "Access modules settings"
msgstr "Configuraes de mdulos de acesso"

#: include/vlc_help.h:49
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Ajustes relacionados aos vrios mtodos de acesso usados pelo VLC.\n"
56 57
"Ajustes comuns que voc pode querer alterar so o proxy http e os ajustes de "
"cache."
58 59 60 61 62 63 64

#: include/vlc_help.h:53
msgid "Audio filters settings"
msgstr "Configuraes de filtros de audio"

#: include/vlc_help.h:55
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
65 66
msgstr ""
"Filtros de audio podem ser ajustados na seo Audio, e configurados aqui."
67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79

#: include/vlc_help.h:58
msgid "Audio output modules settings"
msgstr "Configuraes dos mdulos de sada de audio"

#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Estas so configuraes gerais para mdulos de sada de audio"

#: include/vlc_help.h:61
msgid "Audio encoders settings"
msgstr "Configuraes de codificadores de audio"

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
80
#: include/vlc_help.h:63
81 82 83
msgid "These are general settings for audio encoding modules."
msgstr "Estas so configuraes gerais para mdulos de codificao de audio"

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
84
#: include/vlc_help.h:65
85 86 87
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Configuraes de mdulos chroma"

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
88
#: include/vlc_help.h:66
89 90 91
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Estas configuraes afetam os mdulos de transformaes de chroma"

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
92
#: include/vlc_help.h:68
93 94 95
msgid "Decoder modules settings"
msgstr "Configuraes de mdulos decodificadores"

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
96
#: include/vlc_help.h:70
97 98 99 100 101 102
msgid ""
"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
"preferred subtitles."
msgstr ""
"Na seo Subsdec voc pode querer ajustar o codificador de texto das "
"legendas de sua preferncia."
103

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
104
#: include/vlc_help.h:73
105 106 107
msgid "Demuxers settings"
msgstr "Configuraes de demuxers"

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
108
#: include/vlc_help.h:74
109 110 111
msgid "These settings affect demuxer modules."
msgstr "Estas configuraes afetam mdulos demuxer"

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
112
#: include/vlc_help.h:76
113 114 115 116 117 118 119 120 121 122
#, fuzzy
msgid "Demuxers settings (new generation)"
msgstr "Configuraes de demuxers"

#: include/vlc_help.h:77
#, fuzzy
msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
msgstr "Estas configuraes afetam mdulos demuxer"

#: include/vlc_help.h:79
123 124 125
msgid "Interface plugins settings"
msgstr "Configuraes de plugins de interface"

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
126
#: include/vlc_help.h:81
127 128 129 130 131 132 133 134
msgid ""
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
msgstr ""
"Plugins de interface podem ser habilitados na sesso Interface e "
"configurados aqui."

#: include/vlc_help.h:84
135 136 137
msgid "Stream output access modules settings"
msgstr "Configuraes de mdulos de acesso de sada de stream"

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
138
#: include/vlc_help.h:86
139 140 141 142 143 144 145 146
msgid ""
"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
"access module."
msgstr ""
"Nesta seo voc pode ajustar o valor de cache para o mdulo de acesso do "
"stream de sada."

#: include/vlc_help.h:89
147 148 149
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Configuraes do demuxer de legendas"

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
150
#: include/vlc_help.h:91
151 152 153 154 155 156 157 158
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"Nesta sesso voc pode forar o comportamento do demuxer de legendas, por "
"exemplo ao ajustar o tipo de legenda ou o nome do arquivo."

#: include/vlc_help.h:94
159 160 161
msgid "Text renderer settings"
msgstr "Configuraes do renderizador de texto"

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
162
#: include/vlc_help.h:96
163 164 165 166 167 168 169 170
msgid ""
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
msgstr ""
"Use estas configuraes para escolher a fonte que voc quer que o VLC use "
"para desenhar o texto (para mostrar legendas por exemplo)."

#: include/vlc_help.h:99
171 172 173
msgid "Video output modules settings"
msgstr "Configuraes dos mdulos de sada de vdeo"

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
174
#: include/vlc_help.h:101
175 176 177 178 179 180 181 182
msgid ""
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
msgstr ""
"Escolha a sada de vdeo de sua preferncia na seo Vdeo, e configure-a "
"aqui."

#: include/vlc_help.h:104
183 184 185
msgid "Video filters settings"
msgstr "Configuraes de filtros de vdeo"

186
#: include/vlc_help.h:106
187 188
msgid ""
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
189
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
190 191
msgstr ""
"Filtros de vdeo podem ser habilitados na seo Vdeo e configurados aqui.\n"
192 193
"Configure o filtro \"adjust\" para modificar as configuraes de contraste/"
"tonalidade/saturao."
194

195
#: include/vlc_help.h:115
196 197 198
msgid "No help available"
msgstr "Sem ajuda disponvel"

199
#: include/vlc_help.h:116
200 201 202
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "No h ajuda disponvel para estes mdulos"

203
#: include/vlc_interface.h:131
204 205
msgid ""
"\n"
206 207
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
208 209
msgstr ""
"\n"
210 211 212
"Aviso: se voc no consegue mais acessar a Interface Grfica, abra uma "
"janela do dos, v para o diretrio onde instalou o VLC e execute \"vlc -I "
"wxwin\"\n"
213

214
#: include/vlc_interface.h:164
215
msgid ""
216 217 218
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
219
"\n"
220 221
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
222 223 224
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
225 226 227
"O VLC  um todador multimdia open-source e multi-plataforma para vrios "
"formatos de audio e vdeos (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) bem "
"como DVDs, VCDs, CDs de audio, e vrios protocolos de streaming.\n"
228
"\n"
229 230 231
"O VLC tambm  um servidor de streaming com capacidades de transcodificao "
"(UDP unicast e multicast, HTTP, ...) principalmente projetados para redes de "
"banda-larga.\n"
232 233 234
"\n"
"Para mais informaes, d uma olhada no website."

235 236 237 238 239 240 241
#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:99
#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:429
#: modules/access/dvdplay/access.c:207 modules/demux/dvdnav.c:401
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1274
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
242
#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
243 244
#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:44
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1125
245
#: modules/mux/asf.c:43
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
246 247 248
msgid "Title"
msgstr "Ttulo"

249
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:972 src/playlist/sort.c:108
250 251 252 253 254 255
#: src/playlist/sort.c:110 modules/access/cdda/access.c:758
#: modules/access/vcdx/access.c:1323 modules/demux/util/id3tag.c:116
#: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505
#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:45 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
256 257
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
258
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293
259 260
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
#: modules/mux/asf.c:46
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
261 262 263
msgid "Author"
msgstr "Autor"

264 265
#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:369
#: modules/access/cdda/access.c:425
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
266
msgid "Artist"
267
msgstr "Artista"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
268

269 270
#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:374
#: modules/access/cdda/access.c:771
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
271
msgid "Genre"
272
msgstr "Gnero"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
273

274
#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:49
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
275 276 277
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

278
#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:372
279 280
#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:139
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
281 282 283
msgid "Description"
msgstr "Descrio"

284
#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:55
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
285 286 287 288 289
msgid "Rating"
msgstr "Avaliao"

#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Date"
290
msgstr "Data"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
291 292 293

#: include/vlc_meta.h:36
msgid "Setting"
294
msgstr "Ajuste"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
295 296 297 298 299

#: include/vlc_meta.h:37
msgid "Url"
msgstr "Url"

300
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73
301
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
302 303 304 305 306
msgid "Language"
msgstr "Linguagem"

#: include/vlc_meta.h:39
msgid "Codec Name"
307
msgstr "Nome do Codec"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
308 309 310

#: include/vlc_meta.h:40
msgid "Codec Description"
311
msgstr "Descrio do Codec"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
312

313 314
#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:584
#: modules/gui/macosx/intf.m:585
315 316 317
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizaes"

318
#: src/audio_output/input.c:106 src/input/input_programs.c:687
319
#: src/video_output/video_output.c:439 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
320 321 322
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"

323 324
#: src/audio_output/input.c:108 modules/gui/macosx/controls.m:657
#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/playlist.m:183
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
325
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
326 327 328
msgid "Random"
msgstr "Aleatrizar"

329
#: src/audio_output/input.c:110
330
msgid "Scope"
331
msgstr "Escopo"
332

333
#: src/audio_output/input.c:112
334 335 336
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectro"

337 338 339 340 341 342
#: src/audio_output/input.c:119
#, fuzzy
msgid "Goom"
msgstr "V para:"

#: src/audio_output/input.c:135 src/libvlc.h:159
343 344 345
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtros de audio"

346
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
347 348
#: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:580
#: modules/gui/macosx/intf.m:581
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
349
msgid "Audio Channels"
350 351
msgstr "Canais de Audio"

352 353 354 355
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447
#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
356 357 358
msgid "Stereo"
msgstr "Estreo"

359 360
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
361 362 363
msgid "Left"
msgstr "Esquerdo"

364 365
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87
366 367 368
msgid "Right"
msgstr "Direito"

369
#: src/audio_output/output.c:135
370 371 372
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

373
#: src/audio_output/output.c:147
374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Estreo Invertido"

#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opo `%s'  equivocada\n"

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opo `--%s' no permite um argumento\n"

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opo`%c%s' no permite um argumento\n"

392
#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opo `%s' requer um argumento\n"

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opo no reconhecida `--%s'\n"

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opo no reconhecida `%c%s'\n"

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opo ilegal -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opo invlida -- %c\n"

417
#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: a opo requer um argumento -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opo `-W %s'  incerta\n"

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opo `--%s' no permite um argumento\n"

432
#: src/input/control.c:260
433 434 435 436 437
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr ""

#: src/input/es_out.c:301
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
438
msgid "Stream "
439
msgstr "Stream"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
440

441
#: src/input/es_out.c:362
442 443 444 445
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"

446
#: src/input/es_out.c:364
447 448
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
449

450
#: src/input/es_out.c:380 src/input/es_out.c:402 src/input/es_out.c:419
451 452 453 454
#: modules/gui/macosx/output.m:143
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

455
#: src/input/es_out.c:380 src/libvlc.h:771 modules/access/dvdplay/access.c:213
456 457
#: modules/demux/dvdnav.c:407 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:258
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
458
#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/output.m:156
459 460
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
461

462
#: src/input/es_out.c:383 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
463 464
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
465
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:744
466 467 468
msgid "Channels"
msgstr "Canais"

469
#: src/input/es_out.c:387
470 471 472
msgid "Sample rate"
msgstr "Taxa de Amostra:"

473
#: src/input/es_out.c:388
474 475 476 477
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

478
#: src/input/es_out.c:392
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
479 480 481
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits por Amostra"

482
#: src/input/es_out.c:396
483 484 485
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de Bits"

486
#: src/input/es_out.c:397
487 488 489 490
#, c-format
msgid "%d bps"
msgstr "%d bps"

491
#: src/input/es_out.c:402 src/libvlc.h:795
492
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
493 494
#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/output.m:150
#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
495 496 497
msgid "Video"
msgstr "Vdeo"

498
#: src/input/es_out.c:406
499 500 501
msgid "Resolution"
msgstr "Resoluo"

502
#: src/input/es_out.c:412
503 504 505
msgid "Display resolution"
msgstr "Resoluo do monitor"

506
#: src/input/es_out.c:419 modules/access/dvdplay/access.c:211
507 508 509 510 511
#: modules/demux/dvdnav.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1165
msgid "Subtitle"
msgstr "Legenda"

512
#: src/input/input.c:268
513 514 515
msgid "Bookmark"
msgstr ""

516
#: src/input/input.c:971 src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301
517 518 519 520 521 522 523 524 525 526
#: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:110
#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369
#: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379
#: modules/access/cdda/access.c:383 modules/access/cdda/access.c:386
#: modules/access/cdda/access.c:390 modules/access/cdda/access.c:406
#: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:762
#: modules/access/vcdx/access.c:1049 modules/access/vcdx/access.c:1323
#: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:505
#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129
527 528
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
529 530 531
msgid "General"
msgstr "Geral"

532
#: src/input/input.c:974 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
533
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1273
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
534 535 536 537
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
538 539 540 541 542 543 544
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:437 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
545 546 547
msgid "File"
msgstr "Arquivo"

548
#: src/input/input.c:986 src/input/input.c:987 modules/gui/macosx/output.m:133
549
#: modules/gui/macosx/output.m:229 modules/gui/macosx/output.m:345
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
550
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
551 552 553
msgid "Stream"
msgstr "stream"

554
#: src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301
555 556 557 558 559 560 561 562
#: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
msgid "Duration"
msgstr "Durao"

#: src/input/input_programs.c:95 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
563
#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:568
564 565 566
msgid "Program"
msgstr "Programa"

567 568 569 570
#: src/input/input_programs.c:103 modules/access/dvdplay/access.c:209
#: modules/demux/dvdnav.c:403 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1275
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
571 572
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:571
#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/open.m:150
573
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:624 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1132
574 575 576
msgid "Chapter"
msgstr "Captulo"

577 578
#: src/input/input_programs.c:107 modules/access/vcdx/access.c:1206
#: modules/access/vcdx/access.c:1207 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
579 580 581
msgid "Navigation"
msgstr "Navegao"

582 583
#: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:594
#: modules/gui/macosx/intf.m:595
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
584
msgid "Video Track"
585
msgstr "Faixa de Vdeo"
586

587 588
#: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:578
#: modules/gui/macosx/intf.m:579
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
589
msgid "Audio Track"
590
msgstr "Faixa de Audio"
591

592 593
#: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:598
#: modules/gui/macosx/intf.m:599
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
594
msgid "Subtitles Track"
595 596
msgstr "Faixa de Legendas"

597
#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:362
598 599 600 601
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Ttulo %i"

602
#: src/input/input_programs.c:368 src/input/input_programs.c:375
603 604 605 606
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Captulo %i"

607
#: src/input/input_programs.c:391
608 609 610
msgid "Next title"
msgstr "Ttulo posterior"

611
#: src/input/input_programs.c:394
612 613 614
msgid "Previous title"
msgstr "Ttulo anterior"

615
#: src/input/input_programs.c:400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
616 617 618
msgid "Next chapter"
msgstr "Captulo posterior"

619
#: src/input/input_programs.c:403 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
620 621 622
msgid "Previous chapter"
msgstr "Captulo anterior"

623
#: src/input/input_programs.c:699 src/input/input_programs.c:701
624 625 626 627
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Faixa %i"

628
#: src/interface/interface.c:250
629 630 631
msgid "Switch interface"
msgstr "Trocar a Interface"

632 633
#: src/interface/interface.c:265 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/intf.m:533
634 635
#, fuzzy
msgid "Add Interface"
636 637
msgstr "Adicionar interface"

638
#: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:373
639 640 641
msgid "C"
msgstr "Pt_br"

642
#: src/libvlc.c:308
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
643
msgid "Help options"
644
msgstr "Opes de ajuda"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
645

646
#: src/libvlc.c:326
647
#, c-format
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
648
msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
649
msgstr "Utilizao: %s [opes] [tens]...\n"
650

651
#: src/libvlc.c:1384 src/misc/configuration.c:1181
652 653 654
msgid "string"
msgstr "string"

655
#: src/libvlc.c:1402 src/misc/configuration.c:1151
656 657 658
msgid "integer"
msgstr "inteiro"

659
#: src/libvlc.c:1405 src/misc/configuration.c:1171
660 661 662
msgid "float"
msgstr "flutuante"

663
#: src/libvlc.c:1411
664 665 666
msgid " (default enabled)"
msgstr "(padro habilitado)"

667
#: src/libvlc.c:1412
668 669 670
msgid " (default disabled)"
msgstr "(padro desabilitado)"

671 672
#: src/libvlc.c:1528 src/libvlc.c:1583 src/libvlc.c:1607
#, c-format
673 674 675 676 677 678 679
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Pressione ENTER para continuar...\n"

680
#: src/libvlc.c:1553
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
681 682 683 684 685 686 687 688
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilizao: %s [opes] [tens]...\n"
"\n"

689 690
#: src/libvlc.c:1556
#, c-format
691 692 693
msgid "[module]              [description]\n"
msgstr "[mdulo]                [descrio]\n"

694 695
#: src/libvlc.c:1601
#, c-format
696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Este programa vem SEM GARANTIA,  extenso permitida por lei.\n"
"Voc poder redistribu-lo sob os termos da GNU General Public Licence;\n"
"veja o arquivo de nome COPYING para detalhes.\n"
"Escrito pelo time VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n"

707
#: src/libvlc.h:34 modules/gui/macosx/macosx.m:82
708 709 710 711 712
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: src/libvlc.h:34
msgid "American"
713
msgstr "Ingls Americano"
714 715 716

#: src/libvlc.h:34
msgid "British"
717
msgstr "Ingls (GB)"
718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746

#: src/libvlc.h:34
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"

#: src/libvlc.h:34
msgid "German"
msgstr "Alemo"

#: src/libvlc.h:35
msgid "French"
msgstr "Francs"

#: src/libvlc.h:35
msgid "Hungarian"
msgstr "Hngaro"

#: src/libvlc.h:35
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: src/libvlc.h:35
msgid "Japanese"
msgstr "Japons"

#: src/libvlc.h:35
msgid "Dutch"
msgstr "Holands"

747
#: src/libvlc.h:36
748 749 750 751 752 753 754 755 756
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruegus"

#: src/libvlc.h:36
msgid "Polish"
msgstr "Polons"

#: src/libvlc.h:36
msgid "Brazilian"
757
msgstr "Portugus Brasileiro"
758 759 760 761 762

#: src/libvlc.h:36
msgid "Russian"
msgstr "Russo"

763
#: src/libvlc.h:37
764 765 766
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

767
#: src/libvlc.h:47
768 769
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
770 771
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
772 773
msgstr ""
"Estas opes permitem que voc selecione a interface a ser usada pelo VLC.\n"
774 775
"Voc pode selecionar a interface principal, mdulos de interface adicionais, "
"e definir vrias opes relacionadas."
776

777
#: src/libvlc.h:51
778 779 780
msgid "Interface module"
msgstr "Mdulo de interface"

781
#: src/libvlc.h:53
782 783 784 785 786 787 788
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
"Esta opo permite que voc selecione a interface a ser usada pelo VLC.\n"
"O comportamento padro  selecionar o melhor mdulo disponvel."

789
#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
790 791 792
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Mdulos extra de interface"

793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803
#: src/libvlc.h:59
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
msgstr ""
"Esta opo permite que voc selecione interfaces adicionais a serem usadas "
"pelo VLC. Elas sero lanadas no plano de fundo em adio  interface "
"padro. Use uma lista separadas por vrgula os mdulos de interface. "
"(valores comuns so: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
804

805
#: src/libvlc.h:64
806 807 808
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Mensagem detalhadas (0,1,2)"

809 810 811 812 813 814 815
#: src/libvlc.h:66
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
"Esta opo ajusta o nvel de detalhes (0=apenas erros e mensagens padro, "
"1=avisos, 2=depurao)."
816

817
#: src/libvlc.h:69
818 819 820
msgid "Be quiet"
msgstr "Silencioso"

821
#: src/libvlc.h:71
822 823 824
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr "Esta opo desativa todas as mensagens de aviso e informativas"

825 826 827 828 829 830 831
#: src/libvlc.h:74
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
"Esta opo permite que voc escolha a linguagem da interface. A linguagem do "
"sistema ser detectada automaticamente se \"auto\" for especificado aqui."
832

833
#: src/libvlc.h:78
834 835 836
msgid "Color messages"
msgstr "Mensagens coloridas"

837 838 839 840 841 842 843
#: src/libvlc.h:80
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
"Quando esta opo  ativada, as mensagens enviadas ao console sero "
"coloridas. Seu terminal precisa ter suporte a 'Linux color' para funcionar."
844

845
#: src/libvlc.h:83
846 847 848
msgid "Show advanced options"
msgstr "Mostrar opes avanadas"

849 850 851 852 853 854 855 856 857
#: src/libvlc.h:85
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
"all the available options, including those that most users should never "
"touch."
msgstr ""
"Quando esta opo  ativada, as preferncias e/ou interfaces iro mostrar "
"todas as opes disponveis, incluindo aquelas que a maioria dos usurios "
"no deveriam tocar nunca"
858

859
#: src/libvlc.h:89
860 861 862
msgid "Interface default search path"
msgstr "Pasta padro de procura da interface"

863 864 865 866 867 868 869
#: src/libvlc.h:91
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
msgstr ""
"Esta opo permite que voc ajuste a pasta padro que a interface ir abrir "
"ao procurar por um arquivo."
870

871
#: src/libvlc.h:94
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
872
msgid "Modules search path"
873
msgstr "Caminho de procura dos mdulos"
874

875 876 877 878 879 880 881
#: src/libvlc.h:96
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"modules."
msgstr ""
"Esta opo permite que se especifique um caminho adicional para que o VLC "
"procure por seus mdulos."
882

883
#: src/libvlc.h:100
884
msgid ""
885 886 887 888 889
"These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
"(spectrum analyzer, ...).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
890
msgstr ""
891 892 893 894 895
"Estas opes permitem que voc afine o subsistema de audio do VLC, e a "
"adicionar filtros de audio que podem ser usados para ps-processamento ou "
"efeitos visuais (analisador de espectro,...).\n"
"Habilite estes filtros aqui, e configure-os na opo \"audio filter\" na "
"seo mdulos"
896

897
#: src/libvlc.h:106
898 899 900
msgid "Audio output module"
msgstr "Mdulo de sada de audio"

901 902 903 904 905 906 907 908
#: src/libvlc.h:108
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"Esta opo permite que voc escolha o mtodo de sada de audio usado pelo "
"VLC. O comportamento padro  selecionar automaticamente o melhor mtodo "
"disponvel."
909

910
#: src/libvlc.h:112 modules/stream_out/display.c:37
911 912 913
msgid "Enable audio"
msgstr "Habilitar audio"

914 915 916 917 918 919 920
#: src/libvlc.h:114
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"Voc pode desabilitar completamente a sada de audio. Neste caso a "
"decodificao de audio no ser feita, economizando assim algum processamento"
921

922
#: src/libvlc.h:117
923 924 925
msgid "Force mono audio"
msgstr "Forar audio mono"

926
#: src/libvlc.h:118
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
927
msgid "This will force a mono audio output."
928 929
msgstr "Isto ir forar a sada de audio no formato mono"

930
#: src/libvlc.h:120
931 932 933
msgid "Audio output volume"
msgstr "Volume da sada de audio"

934 935 936 937 938 939
#: src/libvlc.h:122
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Voc pode ajustar o volume padro da sada de audio aqui, em uma faixa de 0 "
"a 1024."
940

941
#: src/libvlc.h:125
942 943 944
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Volume salvo da sada de audio"

945
#: src/libvlc.h:127
946 947 948
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr "Isto salva o volume da sada de audio quando voc seleciona mudo."

949
#: src/libvlc.h:129
950 951 952
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Freqncia de sada do audio (Hz)"

953 954 955 956 957 958 959
#: src/libvlc.h:131
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
"Voc pode forar a freqncia de sada de audio aqui. Valores comuns so -1 "
"(padro), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
960

961
#: src/libvlc.h:135
962 963 964
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Reamostragem de audio de alta qualidade"

965 966 967 968 969 970 971 972 973
#: src/libvlc.h:137
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
"Isto usa um algortimo de Reamostragem de audio de alta qualidade. "
"Reamostragem de autio de alta qualidade pode ser intensivo portato voc pode "
"desabilitar e em algortimo mais simples de reamostragem ser usado no lugar."
974

975
#: src/libvlc.h:142
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
976
msgid "Audio desynchronization compensation"
977
msgstr "Compensao de dessincronizao de audio"
978

979 980 981 982 983 984 985 986 987
#: src/libvlc.h:144
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
"the audio."
msgstr ""
"Esta opo permite que voc atrase a sada de audio. Voc deve dar o nmero "
"de milissegungos. Isto pode ser til se voc notar um descompasso entre o "
"vdeo e o audio."
988

989
#: src/libvlc.h:148
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
990
msgid "Preferred audio output channels mode"
991
msgstr "Modo de sada de canais de audio de sua preferncia"
992

993 994 995 996 997 998 999 1000 1001
#: src/libvlc.h:150
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)."
msgstr ""
"Esta opo permite que voc ajuste o modo de sada dos canais de audio que "
"ser usado por padro quando possvel (ex. se o seu hardware suport-lo "
"tanto quanto o stream de audio sendo tocado)"
1002

1003
#: src/libvlc.h:154
1004 1005 1006
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "Usar a sada de audio S/PDIF quando disponvel"

1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013
#: src/libvlc.h:156
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
msgstr ""
"Esta opo permite que voc use a sada de audio S/PDIF por padro quando "
"seu hardware suportar tanto quanto o stream de audio sendo tocado."
1014

1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021
#: src/libvlc.h:161
msgid ""
"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or "
"audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
msgstr ""
"Isto permite que voc adicione filtros de ps-processamento de audio, para "
"modificar o som, ou os mdulos de visualizao (analizador de spectro,...)"
1022

1023
#: src/libvlc.h:164
1024 1025 1026
msgid "Channel mixer"
msgstr "Mixer de Canal"

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
1027
#: src/libvlc.h:166
1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034
msgid ""
"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
msgstr ""
"Isto permite que voc escolha um mixer de canais de audio especfico. Por "
"exemplo, o mixer \"headphone\" d  impresso de um conjunto 5.1 completo de "
"caixas de som ao usar um fone de ouvido."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
1035

1036 1037
#: src/libvlc.h:171
#, fuzzy
1038
msgid ""
1039 1040 1041 1042
"These options allow you to modify the behaviour of the video output "
"subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1043
msgstr ""
1044 1045 1046 1047 1048
"Estas opes permitem que voc modifique o comportamento do subsistema de "
"sada de vdeo. Voc pode por exemplo habilitar filtros de vdeo "
"(desentrelaar, ajuste de imagem, ...).\n"
" Habilite estes filtros aqui e configure-os na seo  de mdulos \"video "
"filters\" . Voc tambm pode ajustar vrias opes variadas de vdeo."
1049

1050
#: src/libvlc.h:177
1051 1052 1053
msgid "Video output module"
msgstr "Mdulo de sada de vdeo"

1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061
#: src/libvlc.h:179
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"Esta opo permite que voc selecione o mtodo de sada de vdeo usado pelo "
"VLC. O comportamento padro  selecionar automaticamente o melhor mtodo "
"disponvel."
1062

1063
#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/display.c:39
1064 1065 1066
msgid "Enable video"
msgstr "Habilitar vdeo"

1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074
#: src/libvlc.h:185
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case, the video "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"Voc pode desabilitar completamente a sada de vdeo. Neste caso a "
"decodificao de vdeo no ser feita, economizando algum poder de "
"processamento"
1075

1076 1077
#: src/libvlc.h:188 modules/stream_out/transcode.c:69
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
1078 1079 1080
msgid "Video width"
msgstr "Largura do vdeo"

1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087
#: src/libvlc.h:190
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
"Voc pode forar a largura do vdeo aqui. Por padro (-1) o VLC ir se "
"adaptar s caractersticas do vdeo."
1088

1089 1090
#: src/libvlc.h:193 modules/stream_out/transcode.c:72
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
1091 1092 1093
msgid "Video height"
msgstr "Altura do vdeo"

1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116
#: src/libvlc.h:195
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
"Voc pode forar a altura do vdeo aqui. Por padro (-1) o VLC ir se "
"adaptar s caractersticas do vdeo."

#: src/libvlc.h:198
#, fuzzy
msgid "Video x coordinate"
msgstr "Codec de vdeo"

#: src/libvlc.h:200
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(x coordinate)."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:203
#, fuzzy
msgid "Video y coordinate"
msgstr "Codec de vdeo"
1117

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
1118
#: src/libvlc.h:205
1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(y coordinate)."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:208
#, fuzzy
msgid "Video title"
msgstr "Tamanho do vdeo"

#: src/libvlc.h:210
msgid "You can specify a custom video window title here."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:212
1134 1135 1136
msgid "Video alignment"
msgstr "Alinhamento do vdeo"

1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145
#: src/libvlc.h:214
msgid ""
"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""
"Voc pode forar o alinhamento do vdeo em sua janela. Por padro (0) ele "
"ser centralizado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=no alto, 8=em baixo, "
"voc tambm pode usar combinaes desses valores)."
1146

1147
#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
1148 1149 1150
msgid "Center"
msgstr "Centro"

1151
#: src/libvlc.h:219
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
1152
msgid "Top"
1153
msgstr "Acima"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
1154

1155
#: src/libvlc.h:219
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
1156
msgid "Bottom"
1157
msgstr "Em baixo"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
1158

1159
#: src/libvlc.h:220
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
1160
msgid "Top-Left"
1161
msgstr "Acima  esquerda"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
1162

1163
#: src/libvlc.h:220
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
1164
msgid "Top-Right"
1165
msgstr "Acima  direita"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
1166

1167
#: src/libvlc.h:220
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
1168
msgid "Bottom-Left"
1169
msgstr "Em baixo  esquerda"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
1170

1171
#: src/libvlc.h:220
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
1172
msgid "Bottom-Right"
1173
msgstr "Em baixo  direita"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
1174