bg.po 912 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9
# Bulgarian translation for VLC media player.
# Copyright (C) 2008 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#  Ivo Ivanov, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.9.0-test2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 18:10+0200\n"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
12
"Last-Translator: Ivo Ivanov\n"
13 14 15 16 17 18 19
"Language-Team: Bulgarian <bestran@mail.bg>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
"X-Poedit-Country: Bulgaria\n"

20
#: include/vlc_common.h:869
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Програмата идва БЕЗ ГАРАНЦИИ, в степен разрешена от законодателството.\n"
"Вие можете да я използвате и разпространявате по условията на GNU;\n"
"вижте файла COPYING за подробности.\n"
"Създадена от екипа на VideoLAN; вижте файла AUTHORS.\n"

#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "Настройки на VLC "

#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Изберете \"Разширени опции \", за да видите всички опции."

40 41
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
42
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
43 44 45
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс "

46
#: include/vlc_config_cat.h:38
47 48 49
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Настройки на интерфейсите на VLC "

50 51
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
52 53
msgstr "Основни настройки на интерфейса"

54
#: include/vlc_config_cat.h:42
55 56 57
msgid "Main interfaces"
msgstr "Основни интерфейси"

58
#: include/vlc_config_cat.h:43
59 60 61
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Настройки за основния интерфейс"

62
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
63 64 65
msgid "Control interfaces"
msgstr "Управление на интерфейсите "

66
#: include/vlc_config_cat.h:46
67 68 69
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Настройки на VLC за управление на интерфейсите"

70 71
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
72 73 74
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Настройки на клавишните комбинации"

75 76
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
77
#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
78 79 80 81
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
82
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
83
#: modules/stream_out/transcode.c:200
84 85 86
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"

87
#: include/vlc_config_cat.h:53
88
msgid "Audio settings"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
89
msgstr "Настройки на аудиото"
90

91
#: include/vlc_config_cat.h:55
92
msgid "General audio settings"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
93
msgstr "Основни настройки на аудиото"
94

95
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96
#: src/video_output/video_output.c:509
97 98 99
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"

100 101
#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 103
msgstr "Аудио филтрите се използват за допълнителна обработка на звука."

104
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
105
#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
106 107 108
msgid "Visualizations"
msgstr "Визуализации"

109
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
110 111 112
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Аудио визуализации"

113
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 115 116
msgid "Output modules"
msgstr "Модули за извеждане"

117 118
#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
119
msgstr "Основни настройки на модулите за аудио извеждане."
120

121
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
122
#: modules/stream_out/transcode.c:232
123 124 125
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разни"

126
#: include/vlc_config_cat.h:67
127 128 129
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Различни настройки за звука и модулите."

130 131
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
132 133 134 135
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
136 137
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
138
#: modules/stream_out/transcode.c:169
139 140 141
msgid "Video"
msgstr "Видео"

142
#: include/vlc_config_cat.h:71
143
msgid "Video settings"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
144
msgstr "Настройки на видеото"
145

146
#: include/vlc_config_cat.h:73
147
msgid "General video settings"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
148
msgstr "Основни настройки на видеото"
149

150
#: include/vlc_config_cat.h:77
151
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 153
msgstr ""
"Изберете предпочитаното извеждане на видеото и го настройте в този раздел."
154

155 156
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
157 158
msgstr "Видео филтрите се използват за допълнителна обработка на видео потока."

159
#: include/vlc_config_cat.h:83
160 161 162
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Субтитри/OSD (Екранно меню)"

163 164 165 166
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
167 168
"Различни настройки свързани с екранното меню, субтитрите и \"поставяне на "
"слоеве\"."
169

170
#: include/vlc_config_cat.h:93
171 172 173
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Въвеждане / Кодеци"

174 175
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
176
msgstr "Настройки на въвеждането, демултиплексирането, декодерите и кодерите"
177

178
#: include/vlc_config_cat.h:97
179 180 181
msgid "Access modules"
msgstr "Модули за въвеждане"

182 183 184 185
#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 187 188 189
msgstr ""
"Настройки за различните методи на въвеждане използвани от VLC.\n"
"Обикновенно се променят настройките на HTTP прокси или кеширането."

190 191
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
192
msgstr "Филтри за въвеждане"
193

194 195 196 197
#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
198
msgstr ""
199
"Филтрите за въвеждане са специални модули, които ви позволяват допълнителни "
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
200
"операции върху входящата страна на VLC. Използвайте ги внимателно..."
201

202
#: include/vlc_config_cat.h:108
203 204 205
msgid "Demuxers"
msgstr "Демултиплексори"

206
#: include/vlc_config_cat.h:109
207
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
208 209
msgstr ""
"Демултиплексорите се използват за разделяне на потоците на видеото и звука."
210

211
#: include/vlc_config_cat.h:111
212 213 214
msgid "Video codecs"
msgstr "Видео кодеци"

215
#: include/vlc_config_cat.h:112
216 217 218
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "Настройки на декодерите и кодерите само за видеото."

219
#: include/vlc_config_cat.h:114
220 221 222
msgid "Audio codecs"
msgstr "Аудио кодеци"

223
#: include/vlc_config_cat.h:115
224 225 226
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Настройки на декодерите и кодерите само за звука."

227
#: include/vlc_config_cat.h:117
228 229 230
msgid "Other codecs"
msgstr "Други кодеци"

231
#: include/vlc_config_cat.h:118
232 233 234
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "Настройки на декодерите и кодерите на видеото, звука и др."

235 236
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
237
msgstr "Основни Входящи"
238 239 240

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
241
msgstr "Основни настройки на въвеждането. Използвайте ги внимателно..."
242

243
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
244
msgid "Stream output"
245
msgstr "Извеждане на поток"
246

247
#: include/vlc_config_cat.h:126
248
msgid ""
249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Изходния поток позволява на VLC да бъде потоков сървър или да съхранява "
"входящите потоци.\n"
" Първо потоците се интегрират и след това се отправят чрез модула \"изходен "
"достъп\", който или съхранява потока във файл или го предава (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
" Модулите за изходните потоци позволяват да се прави допълнителна обработка "
"на потока (прекодиране, дублиране и др.)."

#: include/vlc_config_cat.h:134
266 267 268
msgid "General stream output settings"
msgstr "Основни настройки на изходния поток"

269
#: include/vlc_config_cat.h:136
270 271 272
msgid "Muxers"
msgstr "Мултиплексори"

273
#: include/vlc_config_cat.h:138
274
msgid ""
275 276 277
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 279
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
280 281
"Мултиплексорите обединяват всички елементарни потоци (видео, аудио и др.) в "
"един.\n"
282 283
"Можете да зададете специфичен мултиплексор, но не би трябвало да го правите."

284
#: include/vlc_config_cat.h:144
285 286 287
msgid "Access output"
msgstr "Модули за извеждане"

288
#: include/vlc_config_cat.h:146
289
msgid ""
290 291 292
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
293
"You can also set default parameters for each access output."
294 295 296
msgstr ""
"Модулите за извеждане управляват начина на изпращане на интегрираните "
"потоци.  Обикновенно не се използва."
297

298
#: include/vlc_config_cat.h:151
299 300 301
msgid "Packetizers"
msgstr "Опаковчик"

302
#: include/vlc_config_cat.h:153
303
msgid ""
304 305 306
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
307 308
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
309 310
"Опаковчика се използва за предварителна обработка на елементарните потоци "
"преди\n"
311 312
"интегрирането. Обикновенно не се използва."

313
#: include/vlc_config_cat.h:159
314 315 316
msgid "Sout stream"
msgstr "Изходен поток"

317 318 319 320 321
#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
322
msgstr ""
323 324
"Модулите за изходните потоци позволяват, да се построи верига за обработка. "
"Можете\n"
325 326
"да установите параметри по подразбиране за всеки модул на изходния поток."

327
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
328 329 330
msgid "SAP"
msgstr ""

331 332 333 334 335 336 337
#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP е начин за публично известяване на потоците, които се изпращат "
"използвайки multicast UDP или RTP. "
338

339
#: include/vlc_config_cat.h:170
340 341 342
msgid "VOD"
msgstr ""

343
#: include/vlc_config_cat.h:171
344 345 346
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Осъществяване на видео по поръчка (Video On Demand) с VLC."

347
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
348
#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
349 350
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
351
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
352
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
353
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
354 355
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
356
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
357 358 359
msgid "Playlist"
msgstr "Плейлист"

360 361 362 363 364 365 366 367
#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Настройки за работата на плейлиста (например режим на повторение), и модули, "
"които автоматично добавят елементи в плейлист (модули за откриване на "
"услуги)."
368

369
#: include/vlc_config_cat.h:180
370 371 372
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Основни настройки за работата на плейлист"

373 374
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
375 376 377
msgid "Services discovery"
msgstr "Откриване на услуги"

378 379 380 381 382 383
#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Модулите за откриване на услуги автоматично добавят елементи в плейлиста."
384

385
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
386 387 388
msgid "Advanced"
msgstr "Допълнителни"

389 390
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
391
msgstr "Разширени настройки. Използвайте ги внимателно..."
392

393
#: include/vlc_config_cat.h:189
394 395 396
msgid "CPU features"
msgstr "Характеристики на CPU"

397 398 399
#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
400 401
msgstr ""
"Можете да изберете да изключите някои ускорители на процесора.\n"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
402
"Използвайте ги много внимателно!"
403

404
#: include/vlc_config_cat.h:193
405 406 407
msgid "Advanced settings"
msgstr "Допълнителни настройки"

408
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
409
#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
410
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
411 412 413
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"

414
#: include/vlc_config_cat.h:199
415 416 417
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "Тези модули обезпечават мрежови функции към другите части на VLC."

418
#: include/vlc_config_cat.h:202
419 420 421
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Настройки на модула за цветност"

422
#: include/vlc_config_cat.h:203
423
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
424 425
msgstr ""
"Тези настройки засягат модулите за преобразуване на сигнала на цветността."
426

427
#: include/vlc_config_cat.h:205
428 429 430
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Настройки на модула за пакетиране"

431
#: include/vlc_config_cat.h:209
432 433 434
msgid "Encoders settings"
msgstr "Настройки на кодерите"

435
#: include/vlc_config_cat.h:211
436 437 438
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Общи настройки за модулите за кодиране на видео/аудио/субтитри."

439
#: include/vlc_config_cat.h:214
440 441 442
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Настройки за източника на диалогов прозорец"

443
#: include/vlc_config_cat.h:216
444
msgid "Dialog providers can be configured here."
445 446
msgstr ""
"Тук магат да се конфигурират настройките за източника на диалогов прозорец."
447

448
#: include/vlc_config_cat.h:218
449 450 451
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Настройки на демултиплексора на субтитрите"

452 453 454 455 456 457 458
#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"Настройка на демултиплексора на субтитри, например тип на субтитрите или име "
"на файла."
459

460
#: include/vlc_config_cat.h:227
461 462 463
msgid "No help available"
msgstr "Помоща не е достъпна"

464
#: include/vlc_config_cat.h:228
465 466 467
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Помоща за тези модули е недостъпна."

468
#: include/vlc_interface.h:124
469 470
msgid ""
"\n"
471 472
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
473 474
msgstr ""
"\n"
475 476 477
"Внимание: ако нямате достъп до GUI (графичния потребителски интерфейс), "
"отворете прозореца от командния ред, отидете в директорията, където сте "
"инсталирали VLC и стартирайте \"vlc -I wx\"\n"
478

479
#: include/vlc_intf_strings.h:34
480 481 482
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Бързо отваряне на файл..."

483
#: include/vlc_intf_strings.h:35
484 485 486
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Разширено отваряне..."

487
#: include/vlc_intf_strings.h:36
488 489 490
msgid "Open &Directory..."
msgstr "Отваряне на директория"

491
#: include/vlc_intf_strings.h:38
492 493 494
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Изберете един или повече файлове да се отворят"

495 496 497
#: include/vlc_intf_strings.h:42
msgid "Media &Information"
msgstr "Информация за медията"
498

499 500
#: include/vlc_intf_strings.h:43
msgid "&Codec Information"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
501
msgstr "Информация за кодека"
502

503 504
#: include/vlc_intf_strings.h:44
msgid "&Messages"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
505
msgstr "Съобщения"
506

507 508
#: include/vlc_intf_strings.h:45
msgid "Jump to Specific &Time"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
509
msgstr "Отиване до определено време"
510

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
511
#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
512 513
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Отметки"
514

515 516
#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&VLM Configuration"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
517
msgstr "Конфигуриране на VLM"
518

519 520 521
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "&About"
msgstr "Относно"
522

523
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
524 525 526
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
527 528 529
#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
530
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
531 532
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
533 534 535
msgid "Play"
msgstr "Възпроизвеждане"

536
#: include/vlc_intf_strings.h:53
537 538 539
msgid "Fetch Information"
msgstr "Извличане на информация"

540
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
541
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
542 543 544
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
545 546 547
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"

548
#: include/vlc_intf_strings.h:55
549 550 551
msgid "Information..."
msgstr "Информация"

552
#: include/vlc_intf_strings.h:56
553 554 555
msgid "Sort"
msgstr "Сортиране"

556
#: include/vlc_intf_strings.h:57
557 558 559
msgid "Add Node"
msgstr "Добавяне на възел"

560
#: include/vlc_intf_strings.h:58
561 562 563
msgid "Stream..."
msgstr "Поток..."

564
#: include/vlc_intf_strings.h:59
565 566 567
msgid "Save..."
msgstr "Запис..."

568
#: include/vlc_intf_strings.h:60
569 570 571
msgid "Open Folder..."
msgstr "Отваряне на папка..."

572
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
573 574 575
msgid "Repeat all"
msgstr "Повторение на всички"

576
#: include/vlc_intf_strings.h:65
577 578 579
msgid "Repeat one"
msgstr "Повторение на един"

580
#: include/vlc_intf_strings.h:66
581 582 583
msgid "No repeat"
msgstr "Без повторение"

584
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
585
#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
586
msgid "Random"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
587
msgstr "Разбъркано възпроизвеждане"
588

589
#: include/vlc_intf_strings.h:69
590 591 592
msgid "Random off"
msgstr "Разбъркано - Изкл."

593
#: include/vlc_intf_strings.h:71
594 595 596
msgid "Add to playlist"
msgstr "Добавяне към плейлист"

597
#: include/vlc_intf_strings.h:72
598
msgid "Add to media library"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
599
msgstr "Добавяне към медия библиотеката"
600

601
#: include/vlc_intf_strings.h:74
602 603 604
msgid "Add file..."
msgstr "Добавяне на файл..."

605
#: include/vlc_intf_strings.h:75
606 607 608
msgid "Advanced open..."
msgstr "Разширено отваряне..."

609
#: include/vlc_intf_strings.h:76
610 611 612
msgid "Add directory..."
msgstr "Добавяне на директория..."

613
#: include/vlc_intf_strings.h:78
614 615 616
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Запис на плейлист..."

617 618
#: include/vlc_intf_strings.h:79
msgid "Open Play&list..."
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
619
msgstr "Отваряне на Плейлист..."
620

621
#: include/vlc_intf_strings.h:81
622
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
623 624 625
msgid "Search"
msgstr "Търсене"

626
#: include/vlc_intf_strings.h:82
627 628 629 630
msgid "Search Filter"
msgstr "Филтър за търсене"

#: include/vlc_intf_strings.h:84
631 632 633 634 635 636 637 638 639 640
msgid "&Services Discovery"
msgstr "Откриване на услуги"

#: include/vlc_intf_strings.h:88
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Някои настройки са скрити. Отбележете \"Разширени настройки\", за да ги "
"видите."
641

642
#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
643 644 645
msgid "Image clone"
msgstr "Клониране на изображението"

646
#: include/vlc_intf_strings.h:94
647 648 649
msgid "Clone the image"
msgstr "Клониране на изображение"

650
#: include/vlc_intf_strings.h:96
651
msgid "Magnification"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
652
msgstr "Лупа на екрана"
653

654 655 656 657 658 659 660
#: include/vlc_intf_strings.h:97
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"Увеличаване на част от изображението. Можете да изберете коя част от "
"изображението да се увеличи."
661

662
#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
663 664 665
msgid "Waves"
msgstr "Вълни"

666
#: include/vlc_intf_strings.h:101
667 668 669
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Ефект \"Вълни\""

670
#: include/vlc_intf_strings.h:103
671 672 673
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Ефект \"Водна повърхност\""

674
#: include/vlc_intf_strings.h:105
675 676 677
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Инвертиране цветовете на изображението"

678
#: include/vlc_intf_strings.h:107
679 680 681
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "Разделяне на изображението, за да се направи стена от изображния"

682
#: include/vlc_intf_strings.h:109
683 684 685 686 687 688 689
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
"Създаване на \"игра на пъзел\" с видеото.\n"
" Видеото се разделя на части, които трябва да сглобите."

690
#: include/vlc_intf_strings.h:112
691 692 693 694 695 696 697 698
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
"Ефект \"Откриване на контурите\" във видеото.\n"
" Опитайте различни настройки за различните ефекти"

#: include/vlc_intf_strings.h:115
699 700 701 702
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
703
msgstr ""
704 705
"Ефект \"Откриване на цвят\". Цялото изображение ще стане черно-бяло, с "
"изключение на частите, които са с цвета, който сте избрали в настройките."
706

707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736
#: include/vlc_intf_strings.h:119
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""

#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
737 738 739 740
#: src/audio_output/filters.c:229
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Грешка с филтъра на аудиото"

741
#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
742 743 744 745 746
#: src/audio_output/filters.c:230
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "Достигнати са максималния брой филтри (%d)."

747
#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
748 749
#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
750 751 752
msgid "Disable"
msgstr "Изключване"

753
#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
754 755 756
msgid "Spectrometer"
msgstr "Спектрометър"

757
#: src/audio_output/input.c:118
758 759 760
msgid "Scope"
msgstr "Сфера"

761
#: src/audio_output/input.c:120
762 763 764
msgid "Spectrum"
msgstr "Спектър"

765
#: src/audio_output/input.c:122
766 767 768
msgid "Vu meter"
msgstr ""

769
#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
770
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
771 772 773
msgid "Equalizer"
msgstr "Еквалайзер"

774
#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
775 776 777
msgid "Audio filters"
msgstr "Аудио филтри"

778
#: src/audio_output/input.c:201
779 780 781
msgid "Replay gain"
msgstr ""

782
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
783 784
#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
#: modules/gui/macosx/intf.m:618
785 786 787
msgid "Audio Channels"
msgstr "Аудио канали"

788
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
789
#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
790
#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
791 792 793
#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
794 795 796 797
#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"

798
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
799
#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
800
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
801
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
802
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
803 804 805
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
806 807
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
808 809 810
msgid "Left"
msgstr "Отляво"

811
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
812
#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
813
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
814
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
815
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
816
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
817 818
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829
msgid "Right"
msgstr "Отдясно"

#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr ""

#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Реверсивно стерео"

830
#: src/config/file.c:593
831 832 833
msgid "key"
msgstr "Ключ"

834
#: src/config/file.c:602
835 836 837
msgid "boolean"
msgstr ""

838
#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
839 840 841
msgid "integer"
msgstr "цяло число"

842
#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
843 844 845
msgid "float"
msgstr "с плаваща запетая"

846
#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
847 848 849
msgid "string"
msgstr "текстов низ"

850
#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
851
#: src/playlist/loadsave.c:156
852 853 854
msgid "Media Library"
msgstr "Медия Библиотека"

855
#: src/extras/getopt.c:634
856 857 858 859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: опция '%s' е двусмислена\n"

860
#: src/extras/getopt.c:659
861 862 863 864
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опция '--%s' не изисква аргумент\n"

865
#: src/extras/getopt.c:664
866 867 868 869
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опция '%c%s' не изисква аргумент\n"

870
#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
871 872 873 874
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: опция '%s' изисква аргумент\n"

875
#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
876 877 878 879
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
msgstr "%s: неизвестна опция `%s%s'\n"

880
#: src/extras/getopt.c:744
881 882 883 884
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"

885
#: src/extras/getopt.c:747
886 887 888 889
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"

890
#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
891 892 893 894
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n"

895
#: src/extras/getopt.c:824
896 897 898 899
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: опция '-W %s' е двусмислена\n"

900
#: src/extras/getopt.c:842
901 902 903 904
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: опция '-W %s' не изисква аргумент\n"

905
#: src/input/control.c:200
906 907 908 909
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Отметка %i "

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
910
#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
911 912 913 914
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
#: modules/stream_out/es.c:388
915 916 917
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Изпълнението на потока / Прекодирането е неуспешно"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
918
#: src/input/decoder.c:279
919 920 921
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "VLC не може да отвори опаковчик модула."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
922
#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
923 924 925
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC не може да отвори декодер модула."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
926
#: src/input/decoder.c:678
927 928 929
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Няма подходящ модул за декодера"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
930
#: src/input/decoder.c:679
931 932 933 934 935 936 937 938
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
"VLC не поддържа аудио или видео формата \"%4.4s\". За съжаление, няма начин "
"да го поправите."

939
#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
940
#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
941
#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
942
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
943 944 945
msgid "Track"
msgstr "Пътека"

946
#: src/input/es_out.c:1118
947 948 949 950
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""

951
#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
952
#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
953
#: modules/gui/macosx/intf.m:605
954 955 956
msgid "Program"
msgstr "Програма"

957
#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344