pt_BR.po 353 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8
# Brazilian Portuguese Translation for VLC.
#
# Copyright (C) 2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
# Andr de Barros Martins Ribeiro  <andrerib@ajato.com.br>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
zorglub's avatar
zorglub committed
10
"POT-Creation-Date: 2004-10-02 17:36+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2004-04-06 11:41-0300\n"
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
"Last-Translator: Andr de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: include/vlc_help.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "Preferncias do VLC"

#: include/vlc_help.h:34
23
#, fuzzy
24
msgid ""
25
"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
26
"module in the Modules section.\n"
27 28
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
29 30
"Configure algumas opes globais em Configuraes Gerais e configure cada "
"plugin do VLC na seo Plugin.\n"
31 32 33
"Clique em 'Opes Avanadas' para ver todas as opes."

#: include/vlc_help.h:38
gbazin's avatar
 
gbazin committed
34
msgid "VLC modules preferences"
35
msgstr "Preferncias dos mdulos do VLC"
36 37

#: include/vlc_help.h:40
38
#, fuzzy
39
msgid ""
gbazin's avatar
 
gbazin committed
40
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
41
"Modules are sorted by type."
42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
msgstr ""
"Nesta rvore, voc pode ajustar opes para cada plugin usado pelo VLC.\n"
"Os plugins so organizados por tipo.\n"
"Divirta-se afinando o VLC !"

#: include/vlc_help.h:47
msgid "Access modules settings"
msgstr "Configuraes de mdulos de acesso"

#: include/vlc_help.h:49
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Ajustes relacionados aos vrios mtodos de acesso usados pelo VLC.\n"
57 58
"Ajustes comuns que voc pode querer alterar so o proxy http e os ajustes de "
"cache."
59

zorglub's avatar
zorglub committed
60
#: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58
61 62 63 64 65
msgid "Audio filters settings"
msgstr "Configuraes de filtros de audio"

#: include/vlc_help.h:55
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
zorglub's avatar
zorglub committed
66 67
msgstr ""
"Filtros de audio podem ser ajustados na seo Audio, e configurados aqui."
68

zorglub's avatar
zorglub committed
69 70 71 72 73 74
#: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92
#: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128
msgid " "
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:61
75 76 77
msgid "Audio output modules settings"
msgstr "Configuraes dos mdulos de sada de audio"

zorglub's avatar
zorglub committed
78
#: include/vlc_help.h:62
79 80 81
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Estas so configuraes gerais para mdulos de sada de audio"

zorglub's avatar
zorglub committed
82
#: include/vlc_help.h:64
83 84 85
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Configuraes de mdulos chroma"

zorglub's avatar
zorglub committed
86
#: include/vlc_help.h:65
87 88 89
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Estas configuraes afetam os mdulos de transformaes de chroma"

zorglub's avatar
zorglub committed
90
#: include/vlc_help.h:67
91 92 93
msgid "Decoder modules settings"
msgstr "Configuraes de mdulos decodificadores"

zorglub's avatar
zorglub committed
94
#: include/vlc_help.h:69
95 96 97 98 99 100
msgid ""
"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
"preferred subtitles."
msgstr ""
"Na seo Subsdec voc pode querer ajustar o codificador de texto das "
"legendas de sua preferncia."
101

zorglub's avatar
zorglub committed
102 103 104 105
#: include/vlc_help.h:72
#, fuzzy
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Configuraes de mdulos decodificadores"
106

zorglub's avatar
zorglub committed
107
#: include/vlc_help.h:75
108
#, fuzzy
zorglub's avatar
zorglub committed
109 110
msgid "Encoders settings"
msgstr "Configuraes de codificadores de audio"
111 112 113

#: include/vlc_help.h:77
#, fuzzy
zorglub's avatar
zorglub committed
114 115
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Estas so configuraes gerais para mdulos de codificao de audio"
116 117

#: include/vlc_help.h:79
zorglub's avatar
zorglub committed
118 119 120 121 122 123 124 125
msgid "Demuxers settings"
msgstr "Configuraes de demuxers"

#: include/vlc_help.h:80
msgid "These settings affect demuxer modules."
msgstr "Estas configuraes afetam mdulos demuxer"

#: include/vlc_help.h:82
126 127 128
msgid "Interface plugins settings"
msgstr "Configuraes de plugins de interface"

zorglub's avatar
zorglub committed
129
#: include/vlc_help.h:84
130 131 132 133 134 135 136
msgid ""
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
msgstr ""
"Plugins de interface podem ser habilitados na sesso Interface e "
"configurados aqui."

zorglub's avatar
zorglub committed
137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151
#: include/vlc_help.h:87
#, fuzzy
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Configuraes de codificadores de audio"

#: include/vlc_help.h:89
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:91
#, fuzzy
msgid "Network modules settings"
msgstr "Configuraes de mdulos decodificadores"

#: include/vlc_help.h:94
152 153 154
msgid "Stream output access modules settings"
msgstr "Configuraes de mdulos de acesso de sada de stream"

zorglub's avatar
zorglub committed
155
#: include/vlc_help.h:96
156
#, fuzzy
157
msgid ""
158
"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
159 160 161 162 163
"access module."
msgstr ""
"Nesta seo voc pode ajustar o valor de cache para o mdulo de acesso do "
"stream de sada."

zorglub's avatar
zorglub committed
164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174
#: include/vlc_help.h:99
#, fuzzy
msgid "Stream output muxer modules settings"
msgstr "Configuraes de mdulos de acesso de sada de stream"

#: include/vlc_help.h:102
#, fuzzy
msgid "Stream output modules settings"
msgstr "Configuraes de mdulos de acesso de sada de stream"

#: include/vlc_help.h:105
175 176 177
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Configuraes do demuxer de legendas"

zorglub's avatar
zorglub committed
178
#: include/vlc_help.h:107
179 180 181 182 183 184 185
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"Nesta sesso voc pode forar o comportamento do demuxer de legendas, por "
"exemplo ao ajustar o tipo de legenda ou o nome do arquivo."

zorglub's avatar
zorglub committed
186
#: include/vlc_help.h:110
187 188 189
msgid "Text renderer settings"
msgstr "Configuraes do renderizador de texto"

zorglub's avatar
zorglub committed
190
#: include/vlc_help.h:112
191 192 193 194 195 196 197
msgid ""
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
msgstr ""
"Use estas configuraes para escolher a fonte que voc quer que o VLC use "
"para desenhar o texto (para mostrar legendas por exemplo)."

zorglub's avatar
zorglub committed
198
#: include/vlc_help.h:115
199 200 201
msgid "Video output modules settings"
msgstr "Configuraes dos mdulos de sada de vdeo"

zorglub's avatar
zorglub committed
202
#: include/vlc_help.h:117
203 204 205 206 207 208 209
msgid ""
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
msgstr ""
"Escolha a sada de vdeo de sua preferncia na seo Vdeo, e configure-a "
"aqui."

zorglub's avatar
zorglub committed
210
#: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
211 212 213
msgid "Video filters settings"
msgstr "Configuraes de filtros de vdeo"

zorglub's avatar
zorglub committed
214
#: include/vlc_help.h:122
215 216
msgid ""
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
217
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
218 219
msgstr ""
"Filtros de vdeo podem ser habilitados na seo Vdeo e configurados aqui.\n"
220 221
"Configure o filtro \"adjust\" para modificar as configuraes de contraste/"
"tonalidade/saturao."
222

zorglub's avatar
zorglub committed
223
#: include/vlc_help.h:134
224 225 226
msgid "No help available"
msgstr "Sem ajuda disponvel"

zorglub's avatar
zorglub committed
227
#: include/vlc_help.h:135
228 229 230
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "No h ajuda disponvel para estes mdulos"

zorglub's avatar
zorglub committed
231
#: include/vlc_interface.h:129
232 233
msgid ""
"\n"
234 235
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
236 237
msgstr ""
"\n"
238 239 240
"Aviso: se voc no consegue mais acessar a Interface Grfica, abra uma "
"janela do dos, v para o diretrio onde instalou o VLC e execute \"vlc -I "
"wxwin\"\n"
241

zorglub's avatar
zorglub committed
242
#: include/vlc_interface.h:162
243
msgid ""
244 245 246
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
247
"\n"
248 249
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
250 251 252
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
253 254 255
"O VLC  um todador multimdia open-source e multi-plataforma para vrios "
"formatos de audio e vdeos (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) bem "
"como DVDs, VCDs, CDs de audio, e vrios protocolos de streaming.\n"
256
"\n"
257 258 259
"O VLC tambm  um servidor de streaming com capacidades de transcodificao "
"(UDP unicast e multicast, HTTP, ...) principalmente projetados para redes de "
"banda-larga.\n"
260 261 262
"\n"
"Para mais informaes, d uma olhada no website."

263
#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:135 modules/access/cdda/access.c:470
264
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
265
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
zorglub's avatar
zorglub committed
266
#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
267
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
zorglub's avatar
zorglub committed
268 269
#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:435
#: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
zorglub's avatar
zorglub committed
270
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1174
271
#: modules/mux/asf.c:47
gbazin's avatar
 
gbazin committed
272 273 274
msgid "Title"
msgstr "Ttulo"

275
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:814 src/playlist/sort.c:119
276
#: src/playlist/sort.c:121 modules/access/cdda/access.c:702
zorglub's avatar
zorglub committed
277 278
#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181
#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
279
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
280
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
281
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
zorglub's avatar
zorglub committed
282 283
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
284
#: modules/mux/asf.c:50
gbazin's avatar
 
gbazin committed
285 286 287
msgid "Author"
msgstr "Autor"

288
#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:466
289
#: modules/gui/macosx/playlist.m:883
gbazin's avatar
 
gbazin committed
290
msgid "Artist"
291
msgstr "Artista"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
292

293
#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:715
gbazin's avatar
 
gbazin committed
294
msgid "Genre"
295
msgstr "Gnero"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
296

297
#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
gbazin's avatar
 
gbazin committed
298 299 300
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

zorglub's avatar
zorglub committed
301 302
#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
gbazin's avatar
 
gbazin committed
303 304 305
msgid "Description"
msgstr "Descrio"

306
#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
gbazin's avatar
 
gbazin committed
307 308 309 310 311
msgid "Rating"
msgstr "Avaliao"

#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Date"
312
msgstr "Data"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
313 314 315

#: include/vlc_meta.h:36
msgid "Setting"
316
msgstr "Ajuste"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
317

318 319 320
#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
zorglub's avatar
zorglub committed
321
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
zorglub's avatar
zorglub committed
322
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:755
323 324
msgid "URL"
msgstr "URL"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
325

zorglub's avatar
zorglub committed
326
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1087 src/libvlc.h:73
zorglub's avatar
zorglub committed
327
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
gbazin's avatar
 
gbazin committed
328 329 330
msgid "Language"
msgstr "Linguagem"

331 332 333 334 335 336 337 338 339 340
#: include/vlc_meta.h:40
#, fuzzy
msgid "CDDB Artist"
msgstr "Artista"

#: include/vlc_meta.h:41
#, fuzzy
msgid "CDDB Category"
msgstr "Categoria CDDB do Dico"

341
#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/cdda/access.c:718
342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424
msgid "CDDB Disc ID"
msgstr "ID CDDB do disco"

#: include/vlc_meta.h:43
#, fuzzy
msgid "CDDB Extended Data"
msgstr "Interface &Extendida"

#: include/vlc_meta.h:44
#, fuzzy
msgid "CDDB Genre"
msgstr "servidor CDDB"

#: include/vlc_meta.h:45
#, fuzzy
msgid "CDDB Year"
msgstr "servidor CDDB"

#: include/vlc_meta.h:46
#, fuzzy
msgid "CDDB Title"
msgstr "Ttulo"

#: include/vlc_meta.h:48
msgid "CD-Text Arranger"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:49
msgid "CD-Text Composer"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:50
#, fuzzy
msgid "CD-Text Disc ID"
msgstr "ID CDDB do disco"

#: include/vlc_meta.h:51
msgid "CD-Text Genre"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:52
#, fuzzy
msgid "CD-Text Message"
msgstr "Mensagens"

#: include/vlc_meta.h:53
msgid "CD-Text Songwriter"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:54
msgid "CD-Text Performer"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:55
#, fuzzy
msgid "CD-Text Title"
msgstr "Ttulo Post."

#: include/vlc_meta.h:57
#, fuzzy
msgid "ISO-9660 Application ID"
msgstr "Aplicativo"

#: include/vlc_meta.h:58
#, fuzzy
msgid "ISO-9660 Preparer"
msgstr "Preparador"

#: include/vlc_meta.h:59
#, fuzzy
msgid "ISO-9660 Publisher"
msgstr "Publicador"

#: include/vlc_meta.h:60
msgid "ISO-9660 Volume"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:61
#, fuzzy
msgid "ISO-9660 Volume Set"
msgstr "Ajuste de Volume"

#: include/vlc_meta.h:63
gbazin's avatar
 
gbazin committed
425
msgid "Codec Name"
426
msgstr "Nome do Codec"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
427

428
#: include/vlc_meta.h:64
gbazin's avatar
 
gbazin committed
429
msgid "Codec Description"
430
msgstr "Descrio do Codec"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
431

zorglub's avatar
zorglub committed
432 433
#: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:449
#: modules/gui/macosx/intf.m:450
434 435 436
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizaes"

zorglub's avatar
zorglub committed
437
#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
zorglub's avatar
zorglub committed
438
#: src/input/es_out.c:297 src/video_output/video_output.c:403
zorglub's avatar
zorglub committed
439
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
440 441 442
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"

zorglub's avatar
zorglub committed
443 444
#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:575
#: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/playlist.m:183
445 446 447
msgid "Random"
msgstr "Aleatrizar"

zorglub's avatar
zorglub committed
448
#: src/audio_output/input.c:112
449
msgid "Scope"
450
msgstr "Escopo"
451

zorglub's avatar
zorglub committed
452
#: src/audio_output/input.c:114
453 454 455
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectro"

zorglub's avatar
zorglub committed
456 457 458 459 460 461 462 463
#: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:474
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr ""

#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
464 465 466
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtros de audio"

467
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
zorglub's avatar
zorglub committed
468 469
#: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:445
#: modules/gui/macosx/intf.m:446
gbazin's avatar
 
gbazin committed
470
msgid "Audio Channels"
471 472
msgstr "Canais de Audio"

473
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
zorglub's avatar
zorglub committed
474 475 476 477
#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
#: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
#: modules/audio_output/waveout.c:393
478 479 480
msgid "Stereo"
msgstr "Estreo"

481
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
zorglub's avatar
zorglub committed
482 483
#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:78
484 485 486
msgid "Left"
msgstr "Esquerdo"

487
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
zorglub's avatar
zorglub committed
488 489
#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:78
490 491 492
msgid "Right"
msgstr "Direito"

493
#: src/audio_output/output.c:135
494 495 496
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

497
#: src/audio_output/output.c:147
498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Estreo Invertido"

#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opo `%s'  equivocada\n"

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opo `--%s' no permite um argumento\n"

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opo`%c%s' no permite um argumento\n"

516
#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opo `%s' requer um argumento\n"

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opo no reconhecida `--%s'\n"

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opo no reconhecida `%c%s'\n"

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opo ilegal -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opo invlida -- %c\n"

541
#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: a opo requer um argumento -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opo `-W %s'  incerta\n"

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opo `--%s' no permite um argumento\n"

zorglub's avatar
zorglub committed
556
#: src/input/control.c:257
557 558 559 560
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr ""

zorglub's avatar
zorglub committed
561
#: src/input/es_out.c:309 src/input/es_out.c:310 modules/access/cdda.c:161
562
#: modules/access/cdda/access.c:793
zorglub's avatar
zorglub committed
563 564 565
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Faixa %i"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
566

zorglub's avatar
zorglub committed
567
#: src/input/es_out.c:1082
568 569 570 571
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"

zorglub's avatar
zorglub committed
572 573
#: src/input/es_out.c:1084 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:806
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
574 575
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
576

zorglub's avatar
zorglub committed
577
#: src/input/es_out.c:1095 src/input/es_out.c:1117 src/input/es_out.c:1134
zorglub's avatar
zorglub committed
578
#: modules/gui/macosx/output.m:153
579 580 581
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

zorglub's avatar
zorglub committed
582
#: src/input/es_out.c:1095 src/libvlc.h:799
zorglub's avatar
zorglub committed
583
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
584
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
zorglub's avatar
zorglub committed
585 586
#: modules/gui/macosx/intf.m:439 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
zorglub's avatar
zorglub committed
587
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832
588 589
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
590

zorglub's avatar
zorglub committed
591
#: src/input/es_out.c:1098 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
592
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
zorglub's avatar
zorglub committed
593 594
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:760
595 596 597
msgid "Channels"
msgstr "Canais"

zorglub's avatar
zorglub committed
598
#: src/input/es_out.c:1102
599 600 601
msgid "Sample rate"
msgstr "Taxa de Amostra:"

zorglub's avatar
zorglub committed
602
#: src/input/es_out.c:1103
603 604 605 606
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

zorglub's avatar
zorglub committed
607
#: src/input/es_out.c:1107
gbazin's avatar
 
gbazin committed
608 609 610
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits por Amostra"

zorglub's avatar
zorglub committed
611
#: src/input/es_out.c:1111 modules/access/pvr/pvr.c:73
612 613 614
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de Bits"

zorglub's avatar
zorglub committed
615
#: src/input/es_out.c:1112
zorglub's avatar
zorglub committed
616 617
#, fuzzy, c-format
msgid "%d kb/s"
618 619
msgstr "%d bps"

zorglub's avatar
zorglub committed
620
#: src/input/es_out.c:1117 src/libvlc.h:825
621
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
zorglub's avatar
zorglub committed
622
#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/output.m:160
zorglub's avatar
zorglub committed
623 624
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:797 modules/misc/dummy/dummy.c:91
625 626 627
msgid "Video"
msgstr "Vdeo"

zorglub's avatar
zorglub committed
628
#: src/input/es_out.c:1121
629 630 631
msgid "Resolution"
msgstr "Resoluo"

zorglub's avatar
zorglub committed
632
#: src/input/es_out.c:1127
633 634 635
msgid "Display resolution"
msgstr "Resoluo do monitor"

zorglub's avatar
zorglub committed
636
#: src/input/es_out.c:1134 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
zorglub's avatar
zorglub committed
637
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
638 639 640
msgid "Subtitle"
msgstr "Legenda"

641
#: src/input/input.c:813 src/input/input.c:1504 src/playlist/item-ext.c:302
zorglub's avatar
zorglub committed
642
#: src/playlist/item.c:62 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
643 644
#: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:702
#: modules/access/cdda/access.c:706 modules/access/vcdx/access.c:1051
645 646
#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:505
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
647
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
zorglub's avatar
zorglub committed
648 649
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
650 651 652
msgid "General"
msgstr "Geral"

653
#: src/input/input.c:816 modules/gui/macosx/playlist.m:883
zorglub's avatar
zorglub committed
654 655 656
#, fuzzy
msgid "Meta-information"
msgstr "Alvo de destino:"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
657

658
#: src/input/input.c:827 src/input/input.c:831 modules/gui/macosx/output.m:143
zorglub's avatar
zorglub committed
659
#: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
gbazin's avatar
 
gbazin committed
660 661 662
msgid "Stream"
msgstr "stream"

663
#: src/input/input.c:1504 src/playlist/item-ext.c:302
664
#: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:456
665
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
zorglub's avatar
zorglub committed
666
#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
667 668 669
msgid "Duration"
msgstr "Durao"

zorglub's avatar
zorglub committed
670 671 672 673 674
#: src/input/var.c:118
msgid "Bookmark"
msgstr ""

#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
675
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
zorglub's avatar
zorglub committed
676
#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:433
677 678 679
msgid "Program"
msgstr "Programa"

zorglub's avatar
zorglub committed
680
#: src/input/var.c:141 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
681
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
zorglub's avatar
zorglub committed
682 683 684
#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:436
#: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/open.m:151
zorglub's avatar
zorglub committed
685
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:658
686 687 688
msgid "Chapter"
msgstr "Captulo"

zorglub's avatar
zorglub committed
689
#: src/input/var.c:147 modules/access/vcdx/access.c:1209
zorglub's avatar
zorglub committed
690
#: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
691 692 693
msgid "Navigation"
msgstr "Navegao"

zorglub's avatar
zorglub committed
694 695
#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:459
#: modules/gui/macosx/intf.m:460
gbazin's avatar
 
gbazin committed
696
msgid "Video Track"
697
msgstr "Faixa de Vdeo"
698

zorglub's avatar
zorglub committed
699 700
#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:443
#: modules/gui/macosx/intf.m:444
gbazin's avatar
 
gbazin committed
701
msgid "Audio Track"
702
msgstr "Faixa de Audio"
703

zorglub's avatar
zorglub committed
704 705
#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:463
#: modules/gui/macosx/intf.m:464
gbazin's avatar
 
gbazin committed
706
msgid "Subtitles Track"
707 708
msgstr "Faixa de Legendas"

zorglub's avatar
zorglub committed
709 710 711 712 713 714 715 716 717
#: src/input/var.c:256
msgid "Next title"
msgstr "Ttulo posterior"

#: src/input/var.c:261
msgid "Previous title"
msgstr "Ttulo anterior"

#: src/input/var.c:284
718 719 720 721
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Ttulo %i"

zorglub's avatar
zorglub committed
722
#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
723 724 725 726
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Captulo %i"

zorglub's avatar
zorglub committed
727
#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
728 729 730
msgid "Next chapter"
msgstr "Captulo posterior"

zorglub's avatar
zorglub committed
731
#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
732 733 734
msgid "Previous chapter"
msgstr "Captulo anterior"

zorglub's avatar
zorglub committed
735
#: src/interface/interface.c:324
736 737 738
msgid "Switch interface"
msgstr "Trocar a Interface"

zorglub's avatar
zorglub committed
739 740
#: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:396
#: modules/gui/macosx/intf.m:397
741 742
#, fuzzy
msgid "Add Interface"
743 744
msgstr "Adicionar interface"

zorglub's avatar
zorglub committed
745
#: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420
746 747 748
msgid "C"
msgstr "Pt_br"

zorglub's avatar
zorglub committed
749
#: src/libvlc.c:303
gbazin's avatar
 
gbazin committed
750
msgid "Help options"
751
msgstr "Opes de ajuda"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
752

zorglub's avatar
zorglub committed
753
#: src/libvlc.c:321
754
#, c-format
gbazin's avatar
 
gbazin committed
755
msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
756
msgstr "Utilizao: %s [opes] [tens]...\n"
757

zorglub's avatar
zorglub committed
758
#: src/libvlc.c:1934 src/misc/configuration.c:1192
759 760 761
msgid "string"
msgstr "string"

zorglub's avatar
zorglub committed
762
#: src/libvlc.c:1952 src/misc/configuration.c:1162
763 764 765
msgid "integer"
msgstr "inteiro"

zorglub's avatar
zorglub committed
766
#: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1182
767 768 769
msgid "float"
msgstr "flutuante"

zorglub's avatar
zorglub committed
770
#: src/libvlc.c:1961
771 772 773
msgid " (default enabled)"
msgstr "(padro habilitado)"

zorglub's avatar
zorglub committed
774
#: src/libvlc.c:1962
775 776 777
msgid " (default disabled)"
msgstr "(padro desabilitado)"

zorglub's avatar
zorglub committed
778
#: src/libvlc.c:2078 src/libvlc.c:2133 src/libvlc.c:2157
779
#, c-format
780 781 782 783 784 785 786
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Pressione ENTER para continuar...\n"

zorglub's avatar
zorglub committed
787
#: src/libvlc.c:2103
gbazin's avatar
 
gbazin committed
788 789 790 791 792 793 794 795
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilizao: %s [opes] [tens]...\n"
"\n"

zorglub's avatar
zorglub committed
796
#: src/libvlc.c:2106
797
#, c-format
798 799 800
msgid "[module]              [description]\n"
msgstr "[mdulo]                [descrio]\n"

zorglub's avatar
zorglub committed
801
#: src/libvlc.c:2151
802
#, c-format
803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Este programa vem SEM GARANTIA,  extenso permitida por lei.\n"
"Voc poder redistribu-lo sob os termos da GNU General Public Licence;\n"
"veja o arquivo de nome COPYING para detalhes.\n"
"Escrito pelo time VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n"

zorglub's avatar
zorglub committed
814
#: src/libvlc.h:34
815 816 817 818 819
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: src/libvlc.h:34
msgid "American"
820
msgstr "Ingls Americano"
821 822 823

#: src/libvlc.h:34
msgid "British"
824
msgstr "Ingls (GB)"
825

826
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
827 828 829
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"

830
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
831 832 833
msgid "German"
msgstr "Alemo"

834
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
835 836 837
msgid "French"
msgstr "Francs"

838
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
839 840 841
msgid "Hungarian"
msgstr "Hngaro"

842
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
843 844 845
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

846
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
847 848 849
msgid "Japanese"
msgstr "Japons"

850
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
851 852 853
msgid "Dutch"
msgstr "Holands"

854
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
855 856 857
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruegus"

858
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
859 860 861 862 863
msgid "Polish"
msgstr "Polons"

#: src/libvlc.h:36
msgid "Brazilian"
864
msgstr "Portugus Brasileiro"
865

866
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
867 868 869
msgid "Russian"
msgstr "Russo"

870
#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
871 872 873
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

874
#: src/libvlc.h:47
875 876
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
877 878
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
879 880
msgstr ""
"Estas opes permitem que voc selecione a interface a ser usada pelo VLC.\n"
881 882
"Voc pode selecionar a interface principal, mdulos de interface adicionais, "
"e definir vrias opes relacionadas."
883

884
#: src/libvlc.h:51
885 886 887
msgid "Interface module"
msgstr "Mdulo de interface"

888
#: src/libvlc.h:53
889 890 891 892 893 894 895
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
"Esta opo permite que voc selecione a interface a ser usada pelo VLC.\n"
"O comportamento padro  selecionar o melhor mdulo disponvel."

896
#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
897 898 899
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Mdulos extra de interface"

900
#: src/libvlc.h:59
901
#, fuzzy
902 903 904
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
905 906
"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
907 908 909 910 911
msgstr ""
"Esta opo permite que voc selecione interfaces adicionais a serem usadas "
"pelo VLC. Elas sero lanadas no plano de fundo em adio  interface "
"padro. Use uma lista separadas por vrgula os mdulos de interface. "
"(valores comuns so: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
912

913
#: src/libvlc.h:64
914 915 916
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Mensagem detalhadas (0,1,2)"

917 918 919 920 921 922 923
#: src/libvlc.h:66
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
"Esta opo ajusta o nvel de detalhes (0=apenas erros e mensagens padro, "
"1=avisos, 2=depurao)."
924

925
#: src/libvlc.h:69
926 927 928
msgid "Be quiet"
msgstr "Silencioso"

929
#: src/libvlc.h:71
930 931 932
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr "Esta opo desativa todas as mensagens de aviso e informativas"

933 934 935 936 937 938 939
#: src/libvlc.h:74
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
"Esta opo permite que voc escolha a linguagem da interface. A linguagem do "
"sistema ser detectada automaticamente se \"auto\" for especificado aqui."
940

941
#: src/libvlc.h:78
942 943 944
msgid "Color messages"
msgstr "Mensagens coloridas"

945 946 947 948 949 950 951
#: src/libvlc.h:80
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
"Quando esta opo  ativada, as mensagens enviadas ao console sero "
"coloridas. Seu terminal precisa ter suporte a 'Linux color' para funcionar."
952

953
#: src/libvlc.h:83
954 955 956
msgid "Show advanced options"
msgstr "Mostrar opes avanadas"

957 958 959 960 961 962 963 964 965
#: src/libvlc.h:85
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
"all the available options, including those that most users should never "
"touch."
msgstr ""
"Quando esta opo  ativada, as preferncias e/ou interfaces iro mostrar "
"todas as opes disponveis, incluindo aquelas que a maioria dos usurios "
"no deveriam tocar nunca"
966

zorglub's avatar
zorglub committed
967
#: src/libvlc.h:90
968
#, fuzzy
969
msgid ""
970 971
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
972 973 974
"(spectrum analyzer, ...).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
975
msgstr ""
976 977 978 979 980
"Estas opes permitem que voc afine o subsistema de audio do VLC, e a "
"adicionar filtros de audio que podem ser usados para ps-processamento ou "
"efeitos visuais (analisador de espectro,...).\n"
"Habilite estes filtros aqui, e configure-os na opo \"audio filter\" na "
"seo mdulos"
981

zorglub's avatar
zorglub committed
982
#: src/libvlc.h:96
983 984 985
msgid "Audio output module"
msgstr "Mdulo de sada de audio"

zorglub's avatar
zorglub committed
986
#: src/libvlc.h:98
987 988 989 990 991 992 993
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"Esta opo permite que voc escolha o mtodo de sada de audio usado pelo "
"VLC. O comportamento padro  selecionar automaticamente o melhor mtodo "
"disponvel."
994

zorglub's avatar
zorglub committed
995
#: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
996 997 998
msgid "Enable audio"
msgstr "Habilitar audio"

zorglub's avatar
zorglub committed
999
#: src/libvlc.h:104
1000 1001 1002 1003 1004 1005
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"Voc pode desabilitar completamente a sada de audio. Neste caso a "
"decodificao de audio no ser feita, economizando assim algum processamento"
1006

zorglub's avatar
zorglub committed
1007
#: src/libvlc.h:107
1008 1009 1010
msgid "Force mono audio"
msgstr "Forar audio mono"

zorglub's avatar
zorglub committed
1011
#: src/libvlc.h:108
gbazin's avatar
 
gbazin committed
1012
msgid "This will force a mono audio output."
1013 1014
msgstr "Isto ir forar a sada de audio no formato mono"

zorglub's avatar
zorglub committed
1015
#: src/libvlc.h:110
1016 1017 1018
msgid "Audio output volume"
msgstr "Volume da sada de audio"

zorglub's avatar
zorglub committed
1019 1020 1021
#: src/libvlc.h:112
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1022 1023 1024
msgstr ""
"Voc pode ajustar o volume padro da sada de audio aqui, em uma faixa de 0 "
"a 1024."
1025

zorglub's avatar
zorglub committed
1026
#: src/libvlc.h:115
1027 1028 1029
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Volume salvo da sada de audio"

zorglub's avatar
zorglub committed
1030
#: src/libvlc.h:117
1031 1032 1033
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr "Isto salva o volume da sada de audio quando voc seleciona mudo."

zorglub's avatar
zorglub committed
1034
#: src/libvlc.h:119