pt_BR.po 701 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6
# Brazilian Portuguese Translation for VLC.
# Copyright (C) 2003-2008 the VideoLAN team
# $Id$
#
# André de Barros Martins Ribeiro  <andrerib at ajato.com dot br>, 2003.
# Sidney Doria <sidney at  dsc.ufcg.edu d0t br>, 2008
7 8 9
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
10
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n"
12 13
"PO-Revision-Date: 2008-02-14 21:23-0300\n"
"Last-Translator: Sidney Doria <ssdoria@gmail.com>\n"
14 15
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

19
#: include/vlc_common.h:913
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Este programa NÃO POSSUI GARANTIA, ao limite permitido por lei.\n"
"Você pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral (GPL) da "
"GNU;\n"
"veja mais detalhes no arquivo COPYING .\n"
"Escrito pelo grupo VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n"

32
#: include/vlc_config_cat.h:32
33
msgid "VLC preferences"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
34
msgstr "Preferências do VLC"
35

36
#: include/vlc_config_cat.h:34
37
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38
msgstr "Selecionar \"Opções Avançadas\" para ver todas as opções."
39

40
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
41 42
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
43 44 45
msgid "General"
msgstr "Geral"

46 47 48
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
49 50 51
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

52
#: include/vlc_config_cat.h:40
53
msgid "Settings for VLC's interfaces"
54
msgstr "Configurações para as interfaces do VLC"
55

56
#: include/vlc_config_cat.h:42
57
msgid "General interface settings"
58
msgstr "Configurações gerais de interface"
59

60
#: include/vlc_config_cat.h:44
61
msgid "Main interfaces"
62
msgstr "Interfaces principais"
63

64
#: include/vlc_config_cat.h:45
65
msgid "Settings for the main interface"
66
msgstr "Configurações para a interface principal"
67

68
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
69
msgid "Control interfaces"
70
msgstr "Interfaces de controle"
71

72
#: include/vlc_config_cat.h:48
73
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74
msgstr "Configurações para as interfaces de controle do VLC"
75

76
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
77
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
78
msgid "Hotkeys settings"
79
msgstr "Configurações de atalhos"
80

81 82 83 84 85
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045
#: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
#: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
86
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
87 88
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
89
msgid "Audio"
90
msgstr "Áudio"
91

92
#: include/vlc_config_cat.h:55
93
msgid "Audio settings"
94
msgstr "Configurações de Áudio"
95

96
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
97
msgid "General audio settings"
98
msgstr "Configurações gerais de áudio"
99

100 101
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
#: src/video_output/video_output.c:417
102 103 104
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

105
#: include/vlc_config_cat.h:62
106
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
107
msgstr "Filtros de áudio são usados para pós-processamento do fluxo de áudio."
108

109 110
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
#: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719
111
msgid "Visualizations"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
112
msgstr "Visualizações"
113

114
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
115
msgid "Audio visualizations"
116
msgstr "Visualizações de áudio"
117

118
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
119
msgid "Output modules"
120
msgstr "Módulos de saída"
121

122
#: include/vlc_config_cat.h:69
123
msgid "These are general settings for audio output modules."
124
msgstr "Estas são as configurações gerais para os módulos de saída de áudio."
125

126 127
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
128
msgid "Miscellaneous"
129
msgstr "Outros"
130

131
#: include/vlc_config_cat.h:72
132
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133
msgstr "Outras configurações e módulos de áudio."
134

135 136 137 138
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073
#: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
139
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
140 141 142
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
#: modules/stream_out/transcode.c:168
143
msgid "Video"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
144
msgstr "Vídeo"
145

146
#: include/vlc_config_cat.h:76
147
msgid "Video settings"
148
msgstr "Configurações de vídeo"
149

150
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
151
msgid "General video settings"
152
msgstr "Configurações gerais de vídeo"
153

154
#: include/vlc_config_cat.h:83
155
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156
msgstr "Escolha sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
157

158
#: include/vlc_config_cat.h:87
159
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160
msgstr "Filtros de vídeo são usados para pós-processamento do fluxo de vídeo."
161

162
#: include/vlc_config_cat.h:89
163
msgid "Subtitles/OSD"
164
msgstr "Legendas/OSD"
165

166
#: include/vlc_config_cat.h:90
167
msgid ""
168 169
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
170
msgstr ""
171 172
"Outras configurações relacionadas a Mostrador em Tela (OSD), legendas e "
"\"imagens sobrepostas\"."
173

174
#: include/vlc_config_cat.h:99
175
msgid "Input / Codecs"
176
msgstr "Entrada / Codecs"
177

178
#: include/vlc_config_cat.h:100
179 180
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181
"VLC. Encoder settings can also be found here."
182
msgstr ""
183 184
"Estas são as configurações de entrada, separando e decodificando partes do "
"VLC. Configurações de codificação também podem ser encontradas aqui."
185

186
#: include/vlc_config_cat.h:103
187
msgid "Access modules"
188
msgstr "Módulos de acesso"
189

190
#: include/vlc_config_cat.h:105
191
msgid ""
192 193
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
194
msgstr ""
195 196 197
"Configurações relativas a vários métodos de acesso usados pelo VLC. "
"Configurações comuns que você pode querer alterar são proxy HTTP e "
"configurações de cache."
198

199
#: include/vlc_config_cat.h:109
200
msgid "Access filters"
201
msgstr "Filtros de acesso"
202

203
#: include/vlc_config_cat.h:111
204 205 206
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
207
"you are doing."
208
msgstr ""
209 210 211
"Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas no "
"ponto de entrada do VLC. Você não deve modificar esses parâmetros, a não ser "
"que saiba exatamente o que está fazendo."
212

213
#: include/vlc_config_cat.h:115
214
msgid "Demuxers"
215
msgstr "Descombinadores"
216

217
#: include/vlc_config_cat.h:116
218
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219
msgstr "Descombinadores são usados para separar fluxos de áudio e vídeo."
220

221
#: include/vlc_config_cat.h:118
222
msgid "Video codecs"
223
msgstr "Codecs de vídeo"
224

225
#: include/vlc_config_cat.h:119
226
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
227
msgstr "Configurações de codificadores e descodificadores de vídeo."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
228

229
#: include/vlc_config_cat.h:121
230
msgid "Audio codecs"
231
msgstr "Codecs de áudio"
232

233
#: include/vlc_config_cat.h:122
234
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235
msgstr "Configurações de codificadores e descodificadores de áudio."
236

237
#: include/vlc_config_cat.h:124
238
msgid "Other codecs"
239
msgstr "Outros codecs"
240

241
#: include/vlc_config_cat.h:125
242
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
243
msgstr ""
244
"Configurações de áudio e vídeo, e outros codificadores e descodificadores."
245

246
#: include/vlc_config_cat.h:128
247
msgid "General input settings. Use with care."
248
msgstr "Configurações gerais de entrada. Use com cuidado."
249

250
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732
251
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
252
msgid "Stream output"
253
msgstr "Saída de fluxo"
254

255
#: include/vlc_config_cat.h:133
256
msgid ""
257 258 259 260 261 262
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263
"duplicating...)."
264
msgstr ""
265 266 267 268 269 270 271
"Saída de fluxo é o que permite ao VLC agir como um servidor de fluxos ou "
"salvar fluxos de entrada.\n"
"Os fluxos são combinados e então enviados através do módulo de  \"acesso à "
"saída\", que pode salvar o fluxo em um arquivo ou publicá-lo  (UDP, HTTP, "
"RTP/RTSP).\n"
"Módulos de saída de fluxo permitem processamento avancado dos fluxos "
"(transcodificação, duplicação, etc.)."
272

273
#: include/vlc_config_cat.h:141
274
msgid "General stream output settings"
275
msgstr "Configurações gerais de saída de fluxo"
276

277
#: include/vlc_config_cat.h:143
278
msgid "Muxers"
279
msgstr "Combinadores"
280

281
#: include/vlc_config_cat.h:145
282
msgid ""
283 284 285
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 287
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
288 289 290 291
"Combinadores criam formatos de encapsulamento que são usados para unir os "
"fluxos primários (vídeos, áudio, etc.). Esta configuração permite escolher "
"um combinador específico. Você provavelmente não precisará desta opção.\n"
"Você também pode redefinir as configurações padrão para cada combinador."
292

293
#: include/vlc_config_cat.h:151
294
msgid "Access output"
295
msgstr "Acesso à saída"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
296

297
#: include/vlc_config_cat.h:153
298
msgid ""
299 300 301
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
302 303
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
304 305 306
"Módulos de saída de acesso controlam por onde os fluxos combinados são "
"enviados. Esta configuração permite escolher um método de saída de acesso "
"específico."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
307

308
#: include/vlc_config_cat.h:158
309
msgid "Packetizers"
310
msgstr "Empacotadores"
311

312
#: include/vlc_config_cat.h:160
313
msgid ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
314 315 316
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
317
"You can also set default parameters for each packetizer."
318
msgstr ""
319 320 321 322
"Empacotadores são usados para \"pré-processar\" os fluxos primários antes de "
"combiná-los. Esta configuração permite escolher um empacotador específico. "
"Você provavelmente não precisará desta opção.\n"
"Você também pode redefinir as configurações padrão para cada empacotador."
323

324
#: include/vlc_config_cat.h:166
325
msgid "Sout stream"
326
msgstr "Fluxo Sout"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
327

328
#: include/vlc_config_cat.h:167
329 330 331 332
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
333
msgstr ""
334 335 336
"Módulos de fluxo Sout permitem fazer processamento de saída de fluxos em "
"conjunto. Por favor verifique o guia sobre fluxos para maiores informações. "
"Você também pode configurar opções padrão para cada módulo de fluxo Sout."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
337

338
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
339
#: modules/services_discovery/sap.c:323
340
msgid "SAP"
341
msgstr "SAP"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
342

343
#: include/vlc_config_cat.h:174
344 345 346 347
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
348 349
"SAP é uma forma de anunciar publicamente fluxos que estão sendo enviados "
"usando multicast UDP ou RTP."
350

351
#: include/vlc_config_cat.h:177
352
msgid "VOD"
353
msgstr "VOD"
354

355
#: include/vlc_config_cat.h:178
356
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
357
msgstr "A implementação do VLC de Vídeo sob Demanda"
358

359 360 361
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873
#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
362
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
363
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
364
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
365
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
366
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
367
msgid "Playlist"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
368
msgstr "Lista de reprodução"
369

370
#: include/vlc_config_cat.h:183
371
msgid ""
372 373
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
374
msgstr ""
375 376 377
"Configurações do modo da lista de reprodução (e.g. modo reprodução) e de "
"módulos que adicionam automaticamente itens à lista de reprodução (módulos "
"de \"descoberta de serviço\")."
378

379
#: include/vlc_config_cat.h:187
380
msgid "General playlist behaviour"
381
msgstr "Modo geral da lista de reprodução"
382

383
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438
384
msgid "Services discovery"
385
msgstr "Descoberta de serviços"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
386

387
#: include/vlc_config_cat.h:189
388
msgid ""
389 390
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
391
msgstr ""
392 393
"Módulos de descoberta de serviços são auxiliares que adicionam "
"automaticamente itens à lista de reprodução."
394

395 396
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691
#: modules/gui/macosx/prefs.m:129
397 398 399
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

400
#: include/vlc_config_cat.h:194
401
msgid "Advanced settings. Use with care."
402
msgstr "Configurações avançadas. Use com cuidado."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
403

404
#: include/vlc_config_cat.h:196
405
msgid "CPU features"
406
msgstr "Recursos de CPU"
407

408
#: include/vlc_config_cat.h:197
409
msgid ""
410 411
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
412
msgstr ""
413
"Você pode desativar algumas acelerações de CPU. Você provavelmente não "
414
"precisará destas opções."
415

416
#: include/vlc_config_cat.h:200
417
msgid "Advanced settings"
418
msgstr "Configurações avançadas"
419

420
#: include/vlc_config_cat.h:201
421
msgid "Other advanced settings"
422
msgstr "Outras configurações avançadas"
423

424 425
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
426
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
427 428 429
msgid "Network"
msgstr "Rede"

430
#: include/vlc_config_cat.h:204
431
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
432
msgstr ""
433
"Estes módulos provêm funções de rede para todas as outras partes do VLC."
434

435
#: include/vlc_config_cat.h:209
436
msgid "Chroma modules settings"
437
msgstr "Configurações dos módulos cromáticos"
438

439
#: include/vlc_config_cat.h:210
440
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
441
msgstr "Estas configurações afetam os módulos de transformação cromática."
442

443
#: include/vlc_config_cat.h:212
444
msgid "Packetizer modules settings"
445
msgstr "Configurações dos módulos empacotadores"
446

447
#: include/vlc_config_cat.h:216
448
msgid "Encoders settings"
449
msgstr "Configurações dos codificadores"
450

451
#: include/vlc_config_cat.h:218
452
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
453 454
msgstr ""
"Estas são configurações gerais para os módulos de vídeo, áudio e legendas."
455

456
#: include/vlc_config_cat.h:221
457
msgid "Dialog providers settings"
458
msgstr "Configurações do diálogo de provedores"
459

460
#: include/vlc_config_cat.h:223
461
msgid "Dialog providers can be configured here."
462
msgstr "O diálogo de provedores pode ser configurado aqui."
463

464
#: include/vlc_config_cat.h:225
465
msgid "Subtitle demuxer settings"
466
msgstr "Configurações do descombinador de legendas"
467

468
#: include/vlc_config_cat.h:227
469
msgid ""
470 471
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
472
msgstr ""
473 474
"Nesta seção é possível escolher o modo do descombinador de legendas, por "
"exemplo para ajuste do tipo de legenda ou nome do arquivo."
475

476
#: include/vlc_config_cat.h:234
477
msgid "No help available"
478
msgstr "Não há ajuda disponível"
479

480
#: include/vlc_config_cat.h:235
481
msgid "There is no help available for these modules."
482
msgstr "Não há ajuda disponível para esses módulos."
483

484
#: include/vlc_interface.h:134
485 486
msgid ""
"\n"
487 488
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
489 490
msgstr ""
"\n"
491 492
"Aviso: se voce nao puder mais acessar a interface grafica, abra uma janela "
"de linha de comando, va ao diretorio onde o VLC esta instalado e execute  "
493
"\"vlc -I wx\"\n"
494

495
#: include/vlc_intf_strings.h:29
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
496
msgid "Quick &Open File..."
497
msgstr "&Abrir Arquivo..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
498

499
#: include/vlc_intf_strings.h:30
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
500
msgid "&Advanced Open..."
501
msgstr "Ab&rir..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
502

503
#: include/vlc_intf_strings.h:31
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
504
msgid "Open &Directory..."
505
msgstr "Abrir &Pasta..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
506

507
#: include/vlc_intf_strings.h:33
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
508
msgid "Select one or more files to open"
509
msgstr "Selecione um ou mais arquivos para abrir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
510

511
#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752
512
msgid "Media Information..."
513
msgstr "Informações da Mídia..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
514

515
#: include/vlc_intf_strings.h:38
516
msgid "Codec Information..."
517
msgstr "Informações do Codec"
518

519
#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
520 521 522
msgid "Messages..."
msgstr "Mensagens..."

523
#: include/vlc_intf_strings.h:40
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
524
msgid "Extended settings..."
525
msgstr "Configurações estendidas..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
526

527
#: include/vlc_intf_strings.h:41
528
msgid "Go to specific time..."
529
msgstr "Ir a um ponto específico..."
530

531
#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750
532
msgid "Bookmarks..."
533
msgstr "Favoritos..."
534

535
#: include/vlc_intf_strings.h:43
536
msgid "VLM Configuration..."
537
msgstr "Configuração do VLM..."
538

539
#: include/vlc_intf_strings.h:45
540 541
msgid "About..."
msgstr "Sobre..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
542

543
#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
544
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
545 546 547 548 549
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645
#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768
#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693
#: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695
#: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
550
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
551 552 553 554
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
555
msgid "Play"
556
msgstr "Reproduzir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
557

558
#: include/vlc_intf_strings.h:49
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
559
msgid "Fetch information"
560
msgstr "Buscar informações"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
561

562
#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
563
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
564
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
565
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
566
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
567
msgid "Delete"
568
msgstr "Excluir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
569

570
#: include/vlc_intf_strings.h:51
571
msgid "Information..."
572
msgstr "Informações..."
573

574
#: include/vlc_intf_strings.h:52
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
575
msgid "Sort"
576
msgstr "Ordenar"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
577

578
#: include/vlc_intf_strings.h:53
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
579
msgid "Add node"
580
msgstr "Adiconar computador"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
581

582
#: include/vlc_intf_strings.h:54
583
msgid "Stream..."
584
msgstr "Fluxo..."
585

586
#: include/vlc_intf_strings.h:55
587
msgid "Save..."
588
msgstr "Salvar..."
589

590
#: include/vlc_intf_strings.h:56
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
591
msgid "Open Folder..."
592
msgstr "Abrir &Pasta..."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
593

594
#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
595
msgid "Repeat all"
596
msgstr "Repetir tudo"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
597

598
#: include/vlc_intf_strings.h:61
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
599
msgid "Repeat one"
600
msgstr "Repetir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
601

602
#: include/vlc_intf_strings.h:62
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
603
msgid "No repeat"
604
msgstr "Sem repetição"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
605

606 607
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315
#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
608
msgid "Random"
609
msgstr "Aleatório"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
610

611
#: include/vlc_intf_strings.h:65
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
612
msgid "Random off"
613
msgstr "Desligar o Modo Aleatório"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
614

615
#: include/vlc_intf_strings.h:67
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
616
msgid "Add to playlist"
617
msgstr "Adiconar à lista de reprodução"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
618

619
#: include/vlc_intf_strings.h:68
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
620
msgid "Add to media library"
621
msgstr "Adicionar à biblioteca de mídia"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
622

623
#: include/vlc_intf_strings.h:70
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
624
msgid "Add file..."
625
msgstr "Adicionar arquivo..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
626

627
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
628
msgid "Advanced open..."
629
msgstr "Abrir (avançado)..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
630

631
#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
632
msgid "Add directory..."
633
msgstr "Adicionar pasta..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
634

635
#: include/vlc_intf_strings.h:74
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
636
msgid "Save playlist to file..."
637
msgstr "Salvar lista de reprodução em um arquivo..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
638

639
#: include/vlc_intf_strings.h:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
640
msgid "Load playlist file..."
641
msgstr "Carregar lista de reprodução de um arquivo..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
642

643
#: include/vlc_intf_strings.h:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
644
msgid "Search"
645
msgstr "Pesquisar"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
646

647
#: include/vlc_intf_strings.h:78
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
648
msgid "Search filter"
649
msgstr "Pesquisar filtro"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
650

651
#: include/vlc_intf_strings.h:80
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
652
msgid "Additional sources"
653
msgstr "Fontes adicionais"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
654

655
#: include/vlc_intf_strings.h:84
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
656 657 658 659
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
660 661
" Algumas opções estão disponíveis, porém ocultas. Marque \"Opções avançadas"
"\" para vê-las."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
662

663
#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
664
msgid "Image clone"
665
msgstr "Cópia de imagem"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
666

667
#: include/vlc_intf_strings.h:90
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
668
msgid "Clone the image"
669
msgstr "Copiar imagem"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
670

671
#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
672
msgid "Magnification"
673
msgstr "Ampliação"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
674

675
#: include/vlc_intf_strings.h:93
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
676 677 678 679
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
680 681
"Ampliar uma parte do vídeo. Você pode selecionar que parte da imagem deve "
"ser ampliada."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
682

683
#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
684
msgid "Waves"
685
msgstr "Ondas"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
686

687
#: include/vlc_intf_strings.h:97
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
688
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
689
msgstr "Efeito de distorção de vídeo em \"ondas\""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
690

691
#: include/vlc_intf_strings.h:99
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
692
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
693
msgstr "Efeito de distorção de vídeo em \"superfície de água\""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
694

695
#: include/vlc_intf_strings.h:101
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
696
msgid "Image colors inversion"
697
msgstr "Negativo da imagem"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
698

699
#: include/vlc_intf_strings.h:103
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
700
msgid "Split the image to make an image wall"
701
msgstr "Dividir a imagem para fazer uma parede de imagens"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
702

703
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
704 705 706 707
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
708 709
"Criar um \"quebra-cabeça\" com o vídeo.\n"
"O vídeo se divide em partes que você deve ordenar."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
710

711
#: include/vlc_intf_strings.h:108
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
712 713 714 715
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
716 717
"Efeito de distorção de \"detecção de cantos\".\n"
"Tente mudar as várias configurações para obter diferentes efeitos."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
718

719
#: include/vlc_intf_strings.h:111
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
720 721 722 723 724
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
725 726
"Efeito \"detecção de cores\". A imagem inteira será convertida para preto e "
"branco, exceto as partes que estão na cor selecionada nas configurações."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
727

728
#: include/vlc_intf_strings.h:115
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
729 730
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
731
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
752
"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "