es.po 628 KB
Newer Older
1
# Traducción española para VLC
2
# Copyright (C) 2002-2005 the VideoLAN team
3 4 5
# $Id$
#
# Antonio Javier Varela Calvo <tonxabar@hotmail.com>, 2003-2005
6 7 8 9
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2006-11-24 18:25+0100\n"
11 12
"PO-Revision-Date: 2006-03-31 21:20+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Javier Varela <tonxabar@gmail.com>\n"
13 14
"Language-Team: Spanish-English\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 17 18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

19
#: include/vlc_config_cat.h:32
20 21 22 23
msgid "VLC preferences"
msgstr "Preferencias VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:34
24 25
#, fuzzy
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26 27
msgstr "Pulsa en \"Opciones Avanzadas\" para verlas todas."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
28
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
29
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
30
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
31
#: modules/visualization/visual/visual.c:114
32 33 34
msgid "General"
msgstr "General"

35
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 37 38 39
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"

#: include/vlc_config_cat.h:40
40 41
#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 43 44
msgstr "Opciones para interfaces VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:42
45 46
#, fuzzy
msgid "General interface settings"
47 48
msgstr "Opciones de interfaz general"

49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
#: include/vlc_config_cat.h:44
#, fuzzy
msgid "Main interfaces"
msgstr "Interfaz mínima"

#: include/vlc_config_cat.h:45
#, fuzzy
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Opciones para interfaces VLC"

59
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
60 61 62
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfaces de control"

63 64 65 66
#: include/vlc_config_cat.h:48
#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Opciones para interfaces VLC"
67

68
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
69 70 71
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Opciones de teclas rápidas"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
72
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1248
73
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
74
#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
75
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
76
#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
77
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
78
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
79
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/stream_out/transcode.c:253
80 81 82
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

83
#: include/vlc_config_cat.h:55
84 85 86
msgid "Audio settings"
msgstr "Opciones de audio"

87
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
88 89 90
msgid "General audio settings"
msgstr "Opciones de audio generales"

91
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
92
#: src/video_output/video_output.c:426
93 94 95
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

96 97 98
#: include/vlc_config_cat.h:62
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
99 100
msgstr "Filtros de audio se usan para post-producir el volcado de audio"

101 102
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
103 104 105
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizaciones"

106
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
107 108 109
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualizaciones de audio"

110
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
111 112 113
msgid "Output modules"
msgstr "Módulos de salida"

114
#: include/vlc_config_cat.h:69
115 116 117
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de salida de audio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
118
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1594
119
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
120
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
121 122 123
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"

124 125 126
#: include/vlc_config_cat.h:72
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 128
msgstr "Opciones varias de audio y módulos"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
129
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1283
130
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
131
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
132
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
133
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
134
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
135
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 modules/misc/dummy/dummy.c:95
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
136
#: modules/stream_out/transcode.c:197
137 138 139
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

140
#: include/vlc_config_cat.h:76
141 142 143
msgid "Video settings"
msgstr "Opciones de vídeo"

144
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
145 146 147
msgid "General video settings"
msgstr "Opciones de vídeo generales"

148
#: include/vlc_config_cat.h:83
149 150 151
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Elige tu salida de vídeo deseada y configúrala aquí."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
152
#: include/vlc_config_cat.h:87
153 154
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
155 156
msgstr "Los filtros de vídeo se usan para postprocesar el volcado de vídeo"

157
#: include/vlc_config_cat.h:89
158 159 160
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Subtítulos/OSD"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
161
#: include/vlc_config_cat.h:90
162
#, fuzzy
163
msgid ""
164 165
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
166 167 168 169
msgstr ""
"Opciones varias relacionadas a On Screen Display, subtítulos, y superponer "
"sub-imágenes"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
170
#: include/vlc_config_cat.h:99
171 172 173
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Entrada / Códecs"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
174
#: include/vlc_config_cat.h:100
175
#, fuzzy
176 177
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178
"VLC. Encoder settings can also be found here."
179 180 181 182 183
msgstr ""
"Estas son las opciones para la entrada, demultiplexación y partes de "
"decodificación de VLC. Aquí también puedes hallar las opciones de "
"codificación"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
184
#: include/vlc_config_cat.h:103
185 186 187
msgid "Access modules"
msgstr "Módulos de acceso"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
188
#: include/vlc_config_cat.h:105
189
#, fuzzy
190
msgid ""
191 192
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 194 195 196
msgstr ""
"Opciones relacionadas a los distintos métodos de acceso usados por VLC.\n"
"Las comunes que puedas desear alterar son proxy http u opciones de caché."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
197
#: include/vlc_config_cat.h:109
198
msgid "Access filters"
199
msgstr "Filtros de acceso"
200

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
201
#: include/vlc_config_cat.h:111
202 203 204
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
205
"you are doing."
206 207
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
208
#: include/vlc_config_cat.h:115
209 210 211
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxores"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
212
#: include/vlc_config_cat.h:116
213 214
#, fuzzy
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 216
msgstr "Los demuxores se usan para separar volcados de audio y vídeo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
217
#: include/vlc_config_cat.h:118
218 219 220
msgid "Video codecs"
msgstr "Códecs de vídeo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
221
#: include/vlc_config_cat.h:119
222 223
#, fuzzy
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
224 225
msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores exclusivos de vídeo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
226
#: include/vlc_config_cat.h:121
227 228 229
msgid "Audio codecs"
msgstr "Códecs de audio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
230
#: include/vlc_config_cat.h:122
231 232
#, fuzzy
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 234
msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores exclusivos de audio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
235
#: include/vlc_config_cat.h:124
236 237 238
msgid "Other codecs"
msgstr "Otros códecs"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
239
#: include/vlc_config_cat.h:125
240 241
#, fuzzy
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 243
msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores de audio+vídeo y otros"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
244
#: include/vlc_config_cat.h:128
245
msgid "General input settings. Use with care."
246
msgstr "Ajustes de entrada general. Usar con cuidado."
247

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
248
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1522
249
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
250 251 252
msgid "Stream output"
msgstr "Volcado de salida"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
253
#: include/vlc_config_cat.h:133
254
#, fuzzy
255 256 257 258 259 260 261
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262
"duplicating...)."
263 264 265 266 267 268 269 270 271
msgstr ""
"La salida de volcado es lo que permite a VLC actuar como servidor de volcado "
"o guardar volcados entrantes.\n"
"Los volcados son primero muxados y luego enviadso a través de un módulo de "
"\"salida de acceso\" que puede o salvar el volcado a un archivo, o enviarlo "
"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Los módulos de volcados sout permiten procesamiento de volcado avanzado "
"(transcodificar, duplicar, ...)"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
272
#: include/vlc_config_cat.h:141
273 274 275
msgid "General stream output settings"
msgstr "Opciones generales de salida de volcado"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
276
#: include/vlc_config_cat.h:143
277 278 279
msgid "Muxers"
msgstr "Muxores"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
280
#: include/vlc_config_cat.h:145
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
281
#, fuzzy
282
msgid ""
283 284 285
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 287 288 289 290 291 292
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Muxores son los formatos de encapsulamiento que se usan para poner juntos "
"todos los volcados elementales (audio, vídeo, ...). Esta opción te permite "
"forzar siempre un muxor. Probablemente no deberías hacer eso.\n"
"También puedes poner parámentros por defecto para cada muxor."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
293
#: include/vlc_config_cat.h:151
294 295 296
msgid "Access output"
msgstr "Salida de acceso"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
297
#: include/vlc_config_cat.h:153
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
298
#, fuzzy
299
msgid ""
300 301 302
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
303 304 305 306 307 308 309
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Salidas de acceso son los modos en que se envían los volcados muxados. Esta "
"opción te permite forzar siempre una salida de acceso. Probablemente no "
"deberías hacer eso.\n"
"También puedes poner parámetros por defecto para cada salida de acceso."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
310
#: include/vlc_config_cat.h:158
311 312 313
msgid "Packetizers"
msgstr "Empaquetadores"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
314
#: include/vlc_config_cat.h:160
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
315
#, fuzzy
316
msgid ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
317 318 319
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
320 321 322 323 324 325 326
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Los empaquetadores se usan para \"preprocesar\" los volcados elementales "
"antes de muxarlos. Esta opción te permite forzar siempre un empaquetador. "
"Probablemente no deberías hacer eso.\n"
"También puedes poner parámetros por defecto para cada empaquetador."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
327
#: include/vlc_config_cat.h:166
328 329 330
msgid "Sout stream"
msgstr "Volcado Sout"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
331
#: include/vlc_config_cat.h:167
332 333 334 335 336 337 338 339 340
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Los módulos de volcado sout permiten crear una cadena de proceso sout. Por "
"favor leer el Streaming Howto para más información. Aquí puedes configurar "
"opciones por defecto para cada módulo de volcado sout."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
341
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
342 343 344
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
345
#: include/vlc_config_cat.h:174
346 347 348 349 350 351 352
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP es un modo de anunciar públicamente volcados que estén siendo enviados "
"usando UDP multiemisión o RPT."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
353
#: include/vlc_config_cat.h:177
354
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
355 356 357
msgid "VOD"
msgstr "VOD"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
358
#: include/vlc_config_cat.h:178
359 360 361
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementación de VLC de Video On Demand (Solicitud de Vídeo)"

362
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1657 src/playlist/engine.c:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
363
#: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56
364 365
#: modules/demux/playlist/playlist.c:57
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
366 367
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
368
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
369 370
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
371 372 373
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
374
#: include/vlc_config_cat.h:183
375
#, fuzzy
376
msgid ""
377 378
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
379 380 381 382 383
msgstr ""
"Opciones relacionadas con el comportamiento de la lista de reproducción "
"(modo de reproducción, por ejemplo) y con módulos que automáticamente añaden "
"objetos a la lista de reproducción ('módulos de servicio discovery')"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
384
#: include/vlc_config_cat.h:187
385 386 387
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportamiento general de lista de reproducción"

388
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:435
389 390 391
msgid "Services discovery"
msgstr "Servicios discovery"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
392
#: include/vlc_config_cat.h:189
393
#, fuzzy
394
msgid ""
395 396
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
397 398 399 400
msgstr ""
"Módulos de servicios discovery son los que automáticamente añaden objetos a "
"la lista de reproducción."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
401
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1483
402 403 404 405
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
406
#: include/vlc_config_cat.h:194
407 408 409
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Opciones avanzadas. Usar con cuidado."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
410
#: include/vlc_config_cat.h:196
411 412 413
msgid "CPU features"
msgstr "Características de CPU"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
414
#: include/vlc_config_cat.h:197
415
#, fuzzy
416
msgid ""
417 418
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
419 420 421 422
msgstr ""
"Aquí puedes elegir deshabilitar algunas aceleraciones de CPU. Probablemente "
"no deberías tocar eso."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
423
#: include/vlc_config_cat.h:200
424 425 426
#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
msgstr "Opciones Avanzadas..."
427

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
428
#: include/vlc_config_cat.h:201
429 430 431
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Otras opciones avanzadas"

432 433
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
#: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
434
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
435 436 437
msgid "Network"
msgstr "Red"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
438
#: include/vlc_config_cat.h:204
439 440
#, fuzzy
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
441 442 443
msgstr ""
"Estos módulos proveen de funciones de red a todas las demás partes de VLC"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
444
#: include/vlc_config_cat.h:209
445 446 447
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Opciones de módulos cromáticos"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
448
#: include/vlc_config_cat.h:210
449 450 451
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Estas opciones afectan a módulos de transformación cromáticos"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
452
#: include/vlc_config_cat.h:212
453 454 455
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Opciones de módulos de empaquetador"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
456
#: include/vlc_config_cat.h:216
457 458 459
msgid "Encoders settings"
msgstr "Opciones de codificadores"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
460
#: include/vlc_config_cat.h:218
461 462 463
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de vídeo/audio/subtítulos."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
464
#: include/vlc_config_cat.h:221
465 466 467
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Opciones de proveedores de diálogo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
468
#: include/vlc_config_cat.h:223
469 470 471
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Proveedores de diálogo pueden configurarse aquí."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
472
#: include/vlc_config_cat.h:225
473 474 475
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Opciones de demuxor de subtítulos"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
476
#: include/vlc_config_cat.h:227
477 478 479 480 481 482 483
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"En esta sección puedes forzar el comportamiento del demuxor de subtítulos, "
"por ejemplo poniendo el nombre del archivo o tipo de subtítulos."

484
#: include/vlc_config_cat.h:234
485 486 487
msgid "No help available"
msgstr "Sin ayuda disponible"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
488
#: include/vlc_config_cat.h:235
489 490
#, fuzzy
msgid "There is no help available for these modules."
491 492
msgstr "No se dispone de ayuda para estos módulos"

493
#: include/vlc_interface.h:141
494
#, fuzzy
495 496
msgid ""
"\n"
497 498
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
499 500 501 502 503 504
msgstr ""
"\n"
"Aviso: si no puedes acceder a la GUI (Interfaz Gráfica de Usuario), abre una "
"ventana de comandos dos, ve al directorio donde instalaste VLC y ejecuta "
"\"vlc -I wxwin\"\n"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
505 506 507 508 509 510
#: include/vlc_intf_strings.h:29
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Elige archivo al que salvar"

#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
511 512
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
513 514 515
#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1436
#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/intf.m:1438
#: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/playlist.m:427
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
516 517 518
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
519 520 521
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
522
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
523 524 525 526 527 528 529 530
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"

#: include/vlc_intf_strings.h:35
#, fuzzy
msgid "Fetch information"
msgstr "Meta-información"

531
#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:428
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
532 533 534 535 536 537 538
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

539
#: include/vlc_intf_strings.h:37
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
540
#, fuzzy
541
msgid "Information..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
542 543 544 545 546 547 548
msgstr "Transformación"

#: include/vlc_intf_strings.h:38
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "&Ordenar"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
549
#: include/vlc_intf_strings.h:39
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
550
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
551 552 553 554
#, fuzzy
msgid "Add node"
msgstr "Codificador de audio"

555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565
#: include/vlc_intf_strings.h:40
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "Volcado"

#: include/vlc_intf_strings.h:41
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "Salvar Como..."

#: include/vlc_intf_strings.h:45
566
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
567 568 569 570 571 572 573
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Algunas opciones están disponibles, pero ocultas. Activa \"Opciones Avanzadas"
"\" para verlas."

574
#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
575 576 577
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-información"

578 579
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
580
#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170
581
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
582 583
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
584 585 586
msgid "Title"
msgstr "Título"

587
#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
588 589 590
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
591
#: include/vlc_meta.h:31
592 593 594
msgid "Genre"
msgstr "Género"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
595
#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
596 597 598
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
599
#: include/vlc_meta.h:33
600
msgid "Album/movie/show title"
601
msgstr "Título de álbum/película/programa"
602

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
603
#: include/vlc_meta.h:34
604 605 606
msgid "Track number/position in set"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
607
#: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
608
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
609 610 611
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
612
#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
613 614 615
msgid "Rating"
msgstr "Puntuación"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
616
#: include/vlc_meta.h:37
617 618 619
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
620
#: include/vlc_meta.h:38
621 622 623
msgid "Setting"
msgstr "Opción"

624
#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
625
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167
626
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
627 628 629
msgid "URL"
msgstr "URL"

630
#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97
631
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
632 633 634
msgid "Language"
msgstr "Lenguaje"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
635
#: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:181
636 637 638
msgid "Now Playing"
msgstr "Reproduciendo Ahora"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
639
#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
640 641 642
msgid "Publisher"
msgstr "Editor"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
643
#: include/vlc_meta.h:43
644 645 646
msgid "Encoded by"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
647
#: include/vlc_meta.h:45
648 649 650 651
#, fuzzy
msgid "Art URL"
msgstr "URL"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
652
#: include/vlc_meta.h:47
653 654 655
msgid "Codec Name"
msgstr "Nombre de Códec"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
656
#: include/vlc_meta.h:48
657 658 659
msgid "Codec Description"
msgstr "Descripción de Códec"

660
#: include/vlc/vlc.h:577
661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Este programa viene SIN GARANTIA, sólo a la extendida por ley.\n"
"Puedes redistribuirlo bajo los términos de la Licencia Pública Gral. GNU;\n"
"mira el archivo llamado COPYING para ver los detalles.\n"
"Escrito por el equipo VideoLAN; mira el archivo AUTHORS.\n"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683
#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
#: src/audio_output/filters.c:224
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Filtros de audio"

#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
#: src/audio_output/filters.c:225
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""

684
#: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
685
#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
686
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
687 688 689
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
690
#: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
691 692
msgid "Spectrometer"
msgstr "Espectrómetro"
693

694
#: src/audio_output/input.c:87
695 696 697
msgid "Scope"
msgstr "Osciloscopio"

698
#: src/audio_output/input.c:89
699 700 701
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectrómetro"

702
#: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
703
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
704
#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
705 706 707
msgid "Equalizer"
msgstr "Ecualizador"

708
#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
709
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:391
710 711 712 713
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtros de audio"

#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
714 715
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/intf.m:563
716 717 718 719
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canales de Audio"

#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
720
#: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
721
#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
722
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
723
#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
724
#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
725 726 727 728
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"

#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
729
#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
730
#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
731
#: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:254
732
#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
733 734
#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
#: modules/video_filter/rss.c:160
735 736 737 738
msgid "Left"
msgstr "Izquierdo"

#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
739
#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
740
#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
741
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
742
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
743
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754
msgid "Right"
msgstr "Derecho"

#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Sonido Dolby"

#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Estéreo invertido"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
755
#: src/extras/getopt.c:636
756 757 758 759
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opción `%s' es ambigua\n"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
760
#: src/extras/getopt.c:661
761 762 763 764
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opción `--%s' no permite un argumento\n"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
765
#: src/extras/getopt.c:666
766 767 768 769
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opción `%c%s' no permite un argumento\n"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
770
#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
771 772 773 774
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opción `%s' requiere un argumento\n"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
775
#: src/extras/getopt.c:713
776 777 778 779
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
780
#: src/extras/getopt.c:717
781 782 783 784
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
785
#: src/extras/getopt.c:743
786 787 788 789
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
790
#: src/extras/getopt.c:746
791 792 793 794
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
795
#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
796 797 798 799
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opción requiere un argumento -- %c\n"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
800
#: src/extras/getopt.c:823
801 802 803 804
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opción `-W %s' es ambigua\n"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
805
#: src/extras/getopt.c:841
806 807 808 809
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opción `-W %s' no permite un argumento\n"

810
#: src/input/control.c:288
811 812 813 814
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Favorito %i"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
815
#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
816 817 818
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:590
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:599 modules/stream_out/es.c:365
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832
#: modules/stream_out/es.c:379
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Asistente de Volcado/Transcodificación"

#: src/input/decoder.c:114
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""

#: src/input/decoder.c:126
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""

#: src/input/decoder.c:136
833
msgid "No suitable decoder module for format"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
834 835 836
msgstr ""

#: src/input/decoder.c:137
837
#, c-format
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
838
msgid ""
839
"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
840
"Unfortunately there is no way for you to fix this."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
841 842
msgstr ""

843
#: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
844 845
#: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:967
#: modules/access/cdda/info.c:999
846 847 848 849
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Pista %i"

850
#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
851
#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:454
852
#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
853 854 855
msgid "Program"
msgstr "Programa"

856
#: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329
857 858 859 860
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Volcado %d"

861
#: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
862 863
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
864 865 866
msgid "Codec"
msgstr "Códec"

867
#: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645
868 869 870 871
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

872
#: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333
873
#: modules/gui/macosx/output.m:176
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
874
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
875 876 877
msgid "Channels"
msgstr "Canales"

878
#: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335
879 880 881
msgid "Sample rate"
msgstr "Tasa de Muestra"

882
#: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
883 884 885 886
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

887
#: src/input/es_out.c:1605
888 889 890
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits por muestra"

891
#: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86
892
#: modules/access/pvr.c:84
893 894 895
msgid "Bitrate"
msgstr "Tasa de Bits"

896
#: src/input/es_out.c:1611
897 898 899 900
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"

901
#: src/input/es_out.c:1622
902 903 904
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"

905
#: src/input/es_out.c:1628
906 907 908
msgid "Display resolution"
msgstr "Resolución de pantalla"

909
#: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:42
910 911 912
msgid "Frame rate"
msgstr "Tasa de fotograma"

913
#: src/input/es_out.c:1645
914 915 916
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"

917
#: src/input/input.c:2073
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
918 919 920
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""

921
#: src/input/input.c:2074
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
922 923 924 925
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""

926
#: src/input/input.c:2149
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
927 928 929
msgid "Can't recognize the input's format"
msgstr ""

930
#: src/input/input.c:2150
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
931 932 933
#, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
934

935
#: src/input/var.c:116
936 937 938
msgid "Bookmark"
msgstr "Favorito"

939
#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:460
940 941 942
msgid "Programs"
msgstr "Programas"

943 944
#: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
#: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
945
#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:188
946
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
947 948 949
msgid "Chapter"
msgstr "Capítulo"

950
#: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
951
#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
952 953 954
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

955 956
#: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
#: modules/gui/macosx/intf.m:578
957 958 959
msgid "Video Track"
msgstr "Pista de Vídeo"

960 961
#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
#: modules/gui/macosx/intf.m:561
962 963 964
msgid "Audio Track"
msgstr "Pista de Audio"

965 966
#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
#: modules/gui/macosx/intf.m:586
967 968 969
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Pista de Subtítulos"

970
#: src/input/var.c:257
971 972 973
msgid "Next title"
msgstr "Título siguiente"

974
#: src/input/var.c:262
975 976 977
msgid "Previous title"
msgstr "Título anterior"

978
#: src/input/var.c:285
979 980 981 982
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Título %i"

983
#: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
984 985 986 987
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Capítulo %i"

988
#: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
989
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
990 991 992
msgid "Next chapter"
msgstr "Capítulo siguiente"

993
#: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
994
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
995 996 997
msgid "Previous chapter"
msgstr "Capítulo anterior"

998
#: src/interface/interaction.c:269 src/interface/interaction.c:365
999
#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
1000 1001
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1002
#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1003 1004 1005 1006 1007 1008
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

1009
#: src/interface/interaction.c:364
1010 1011 1012
msgid "Ok"
msgstr ""

1013
#: src/interface/interface.c:342
1014 1015 1016
msgid "Switch interface"
msgstr "Cambiar interfaz"

1017
#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
1018
#: modules/gui/macosx/intf.m:513
1019 1020 1021
msgid "Add Interface"
msgstr "Añadir Interfaz"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1022
#: src/interface/interface.c:375
1023 1024 1025 1026
#, fuzzy
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Host Interfaz telnet"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1027
#: src/interface/interface.c:378
1028 1029 1030 1031
#, fuzzy
msgid "Web Interface"
msgstr "Interfaz"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1032
#: src/interface/interface.c:381
1033 1034 1035 1036
#, fuzzy
msgid "Debug logging"
msgstr "Archivo de registro"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1037
#: src/interface/interface.c:384
1038 1039 1040 1041
#, fuzzy
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gestos"

1042 1043
#: src/libvlc-common.c:319 src/libvlc-common.c:488 src/misc/modules.c:1675
#: src/misc/modules.c:1998
1044 1045 1046
msgid "C"
msgstr "es"

1047
#: src/libvlc-common.c:335
1048 1049 1050
msgid "Help options"
msgstr "Opciones de Ayuda"

1051
#: src/libvlc-common.c:1445 src/misc/configuration.c:1225
1052 1053 1054
msgid "string"
msgstr "cadena"

1055
#: src/libvlc-common.c:1464 src/misc/configuration.c:1189
1056
msgid "integer"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
1057
msgstr "entero"
1058

1059
#: src/libvlc-common.c:1484 src/misc/configuration.c:1214
1060 1061 1062
msgid "float"
msgstr "flotante"

1063
#: src/libvlc-common.c:1491
1064 1065 1066
msgid " (default enabled)"
msgstr " (por defecto habilitado)"

1067
#: src/libvlc-common.c:1492
1068 1069 1070
msgid " (default disabled)"
msgstr " (por defecto deshabilitado)"

1071
#: src/libvlc-common.c:1674
1072
#, c-format
1073
msgid "VLC version %s\n"
1074
msgstr "Versión de VLC %s\n"
1075

1076
#: src/libvlc-common.c:1675
1077
#, c-format
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
1078
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1079
msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
1080

1081
#: src/libvlc-common.c:1677
1082
#, c-format
1083
msgid "Compiler: %s\n"
1084
msgstr "Compilador: %s\n"
1085

1086
#: src/libvlc-common.c:1680
1087 1088 1089 1090
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""

1091
#: src/libvlc-common.c:1712
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
1092 1093 1094 1095
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
1096 1097
"\n"
"Contenido volcado a archivo vlc-help.txt.\n"
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
1098

1099
#: src/libvlc-common.c:1733
1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Pulsa tecla RETORNO para continuar...\n"

1107
#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1108 1109 1110
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

1111
#: src/libvlc.h:38
1112
msgid "American English"