fa.po 663 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8
# Persian localisation for VLC
# Copyright © 2007 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.8.6b1\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n"
11 12 13 14 15 16 17
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 15:55+0330\n"
"Last-Translator: Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

18
#: include/vlc_common.h:913
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"این برنامه تا جایی که قانون اجازه می‌دهد بدون هیچ تضمینی ارائه می‌شود.\n"
"شما می‌توانید آن را تحت شرایط مجوز عمومی همگانی گنو مجدداً توزیع کنید.\n"
"برای جزئیات بیشتر پروندهٔ COPYING را ببینید.\n"
"نوشتهٔ تیم ویدئولَن؛ پروندهٔ AUTHORS را ببینید.\n"

30
#: include/vlc_config_cat.h:32
31 32 33
msgid "VLC preferences"
msgstr "ترجیحات وی‌ال‌سی"

34
#: include/vlc_config_cat.h:34
35 36 37
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "برای دیدن همهٔ گزینه‌ها، «گزینه‌های پیشرفته» را انتخاب کنید."

38
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
39 40
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
41 42 43
msgid "General"
msgstr "عمومی"

44 45 46
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
47 48 49
msgid "Interface"
msgstr "واسط"

50
#: include/vlc_config_cat.h:40
51 52 53
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "تنظیمات واسط‌های وی‌ال‌سی"

54
#: include/vlc_config_cat.h:42
55 56 57
msgid "General interface settings"
msgstr "تنظیمات عمومی واسط"

58
#: include/vlc_config_cat.h:44
59 60 61
msgid "Main interfaces"
msgstr "واسط‌های اصلی"

62
#: include/vlc_config_cat.h:45
63 64 65
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "تنظیمات واسط اصلی"

66
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
67 68 69
msgid "Control interfaces"
msgstr "واسط‌های کنترلی"

70
#: include/vlc_config_cat.h:48
71 72 73
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "تنظیمات واسط‌های کنترلی وی‌ال‌سی"

74
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
75
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
76 77 78
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "تنظیمات میان‌برها"

79 80 81 82 83
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045
#: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
#: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
84
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
85 86
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
87 88 89
msgid "Audio"
msgstr "صدا"

90
#: include/vlc_config_cat.h:55
91 92 93
msgid "Audio settings"
msgstr "تنظیمات صدا"

94
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
95 96 97
msgid "General audio settings"
msgstr "تنظیمات عمومی صدا"

98 99
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
#: src/video_output/video_output.c:417
100 101 102
msgid "Filters"
msgstr "صافی‌ها"

103
#: include/vlc_config_cat.h:62
104 105 106
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "صافی‌های صوتی برای پس‌پردازش جریان صدا به کار می‌روند."

107 108
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
#: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719
109 110 111
msgid "Visualizations"
msgstr "تصویرسازی‌ها"

112
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
113 114 115
msgid "Audio visualizations"
msgstr "تصویر‌سازی‌های صوتی"

116
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
117 118 119
msgid "Output modules"
msgstr "پیمانه‌های خروجی"

120
#: include/vlc_config_cat.h:69
121 122 123
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "اینها تنظیمات عمومی پیمانه‌های خروجی صدا هستند."

124 125
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
126 127 128
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متفرقه"

129
#: include/vlc_config_cat.h:72
130 131 132
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "تنظیمات و پیمانه‌های صوتی متفرقه"

133 134 135 136
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073
#: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
137
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
138 139 140
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
#: modules/stream_out/transcode.c:168
141 142 143
msgid "Video"
msgstr "ویدئو"

144
#: include/vlc_config_cat.h:76
145 146 147
msgid "Video settings"
msgstr "تنظیمات ویدئو"

148
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
149 150 151
msgid "General video settings"
msgstr "تنظیمات عمومی ویدئو"

152
#: include/vlc_config_cat.h:83
153 154 155
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "خروجی ویدئوی مورد نظرتان را اینجا انتخاب و پیکربندی کنید"

156
#: include/vlc_config_cat.h:87
157 158 159
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr "صافی‌های ویدئویی برای پس‌پردازش جریان ویدئو به کار می‌روند."

160
#: include/vlc_config_cat.h:89
161 162 163
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "زیرنویس‌ها/نمایش بر صفحهٔ نمایش"

164
#: include/vlc_config_cat.h:90
165 166 167 168 169 170 171
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
"تنظیمات متفرقه مربوط به موارد نمایش داده شده بر صفحهٔ نمایش، زیرنویس‌ها و "
"«عکس‌های روی تصویر»."

172
#: include/vlc_config_cat.h:99
173 174 175
msgid "Input / Codecs"
msgstr "ورودی / کُدک‌ها"

176
#: include/vlc_config_cat.h:100
177 178 179 180 181 182 183
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
"این تنظیمات مربوط به بخش‌های ورودی، یک‌لایه‌سازی و کدگشایی وی‌ال‌سی هستند. "
"تنظیمات کد‌گذاری را هم می‌توانید اینجا انجام دهید."

184
#: include/vlc_config_cat.h:103
185 186 187
msgid "Access modules"
msgstr "پیمانه‌های دسترسی"

188
#: include/vlc_config_cat.h:105
189 190 191 192 193 194 195
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"تنظیمات مربوط به روش‌های دسترسی مختلف مورد استفادهٔ وی‌ال‌سی. تنظیماتی که بیشتر "
"ممکن است تغییر دهید تنظیمات پیشکار HTTP یا حافظهٔ نهان هستند."

196
#: include/vlc_config_cat.h:109
197 198 199
msgid "Access filters"
msgstr "صافی‌های دسترسی"

200
#: include/vlc_config_cat.h:111
201 202 203 204 205 206 207 208
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
"صافی‌های دسترسی پیمانه‌های ویژه‌ای هستند که عملیات پیشرفته‌ای در ورودی وی‌ال‌سی را "
"ممکن می‌سازند. به تنظیمات اینجا دست نزنید مگر آن که بدانید چه می‌کنید."

209
#: include/vlc_config_cat.h:115
210 211 212
msgid "Demuxers"
msgstr "جداسازها"

213
#: include/vlc_config_cat.h:116
214 215 216
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "جداسازها برای تفکیک جریان‌های صدا و تصویر به کار می‌روند."

217
#: include/vlc_config_cat.h:118
218 219 220
msgid "Video codecs"
msgstr "کُدک‌های ویدئو"

221
#: include/vlc_config_cat.h:119
222 223 224
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط ویدئویی."

225
#: include/vlc_config_cat.h:121
226 227 228
msgid "Audio codecs"
msgstr "کُدک‌های صدا"

229
#: include/vlc_config_cat.h:122
230 231 232
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط صوتی."

233
#: include/vlc_config_cat.h:124
234 235 236
msgid "Other codecs"
msgstr "کُدک‌های دیگر"

237
#: include/vlc_config_cat.h:125
238 239 240
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای صدا+تصویر و متفرقه."

241
#: include/vlc_config_cat.h:128
242 243 244
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "تنظیمات عمومی ورودی. با احتیاط استفاده شود."

245
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
246
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
247 248 249
msgid "Stream output"
msgstr "خروجی جاری"

250
#: include/vlc_config_cat.h:133
251 252 253 254 255 256 257 258 259 260
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""

261
#: include/vlc_config_cat.h:141
262 263 264
msgid "General stream output settings"
msgstr "تنظیمات عمومی خروجی جریان"

265
#: include/vlc_config_cat.h:143
266 267 268
msgid "Muxers"
msgstr ""

269
#: include/vlc_config_cat.h:145
270 271 272 273 274 275 276
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""

277
#: include/vlc_config_cat.h:151
278 279 280
msgid "Access output"
msgstr "دسترسی به خروجی"

281
#: include/vlc_config_cat.h:153
282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"پیمانه‌های دسترسی به خروجی روش ارسال جریان‌های سرهم را کنترل می‌کنند. با این "
"تنظیمات می‌توانید به اجبار از یک روش دسترسی به خروجی خاص را استفاده کنید. "
"هرچند احتمالاً بهتر است این کار را نکنید.\n"
"همچنین می‌توانید پارامترهای پیش‌فرض هر دسترسی خروجی را تنظیم کنید."

293
#: include/vlc_config_cat.h:158
294 295 296
msgid "Packetizers"
msgstr ""

297
#: include/vlc_config_cat.h:160
298 299 300 301 302 303 304
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""

305
#: include/vlc_config_cat.h:166
306 307 308
msgid "Sout stream"
msgstr ""

309
#: include/vlc_config_cat.h:167
310 311 312 313 314 315
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""

316
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
317
#: modules/services_discovery/sap.c:323
318 319 320
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

321
#: include/vlc_config_cat.h:174
322 323 324 325 326
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""

327
#: include/vlc_config_cat.h:177
328 329 330
msgid "VOD"
msgstr "ویدئوی درخواستی"

331
#: include/vlc_config_cat.h:178
332 333 334
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "پیاده‌سازی ویدئوی درخواستی برای وی‌ال‌سی"

335 336 337
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873
#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
338
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
339
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
340
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
341
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
342
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
343 344 345
msgid "Playlist"
msgstr "فهرست پخش"

346
#: include/vlc_config_cat.h:183
347 348 349 350 351 352 353
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"تنظیمات مربوط به رفتار فهرست پخش (مثلاً حالت پخش) و پیمانه‌هایی که به طور "
"خودکار مواردی به فهرست پخش اضافه می‌کنند (پیمانه‌های «کشف سرویس»)."

354
#: include/vlc_config_cat.h:187
355 356 357
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "رفتار عمومی فهرست پخش"

358
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438
359 360 361
msgid "Services discovery"
msgstr "کشف سرویس"

362
#: include/vlc_config_cat.h:189
363 364 365 366 367 368 369
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"پیمانه‌های کشف سرویس وسایلی هستند که به طور خودکار مواردی به فهرست پخش اضافه "
"می‌کنند."

370 371
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691
#: modules/gui/macosx/prefs.m:129
372 373 374
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"

375
#: include/vlc_config_cat.h:194
376 377 378
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "تنظیمات پیشرفته. با احتیاط استفاده شود."

379
#: include/vlc_config_cat.h:196
380 381 382
msgid "CPU features"
msgstr "امکانات پردازنده"

383
#: include/vlc_config_cat.h:197
384 385 386 387 388 389 390
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
"اینجا می‌توانید بعضی امکانات شتاب‌دهندهٔ‌ پردازشگر را از کار بیاندازید. احتمالاً "
"بهتر است این تنظیمات را تغییر ندهید."

391
#: include/vlc_config_cat.h:200
392 393 394
msgid "Advanced settings"
msgstr "تنظیمات پیشرفته"

395
#: include/vlc_config_cat.h:201
396 397 398
msgid "Other advanced settings"
msgstr "تنظیمات پیشرفتهٔ دیگر"

399 400
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
401
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
402 403 404
msgid "Network"
msgstr "شبکه"

405
#: include/vlc_config_cat.h:204
406 407 408 409
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
"این پیمانه‌ها کارکردهای شبکه را برای همهٔ بخش‌های دیگر وی‌ال‌سی فراهم می‌کنند."

410
#: include/vlc_config_cat.h:209
411 412 413
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "تنظیمات پیمانه‌های رنگ"

414
#: include/vlc_config_cat.h:210
415 416 417
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "این تنظیمات بر پیمانه‌های تبدیلات رنگی تأثیر می‌گذارند."

418
#: include/vlc_config_cat.h:212
419 420 421
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr ""

422
#: include/vlc_config_cat.h:216
423 424 425
msgid "Encoders settings"
msgstr "تنظیمات کدگذارها"

426
#: include/vlc_config_cat.h:218
427 428 429
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "اینها تنظیمات عمومی پیمانه‌های کدگذاری ویدئو/صدا/زیرنویس وی‌ال‌سی هستند."

430
#: include/vlc_config_cat.h:221
431 432 433
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "تنظیمات سازندگان محاورات"

434
#: include/vlc_config_cat.h:223
435 436 437
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "سازندگان محاورات را اینجا پیکربندی کنید."

438
#: include/vlc_config_cat.h:225
439 440 441
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "تنظیمات جداساز زیرنویس"

442
#: include/vlc_config_cat.h:227
443 444 445 446 447 448 449
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"در این بخش می‌توانید رفتار جداساز زیرنویس را به طور اجباری تعیین کنید، به "
"عنوان مثال نوع یا نام پروندهٔ زیرنویس را تنظیم کنید."

450
#: include/vlc_config_cat.h:234
451 452 453
msgid "No help available"
msgstr "راهنما موجود نیست"

454
#: include/vlc_config_cat.h:235
455 456 457
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "راهنمایی برای این پیمانه‌ها موجود نیست."

458
#: include/vlc_interface.h:134
459 460 461 462 463 464 465 466 467
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"

468
#: include/vlc_intf_strings.h:29
469 470 471
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "باز کردن پروندهٔ &سریع..."

472
#: include/vlc_intf_strings.h:30
473 474 475
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "باز کردن &پیشرفته..."

476
#: include/vlc_intf_strings.h:31
477 478 479
msgid "Open &Directory..."
msgstr "باز کردن &شاخه..."

480
#: include/vlc_intf_strings.h:33
481 482 483
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "یک یا چند پرونده انتخاب کنید تا باز شوند"

484
#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752
485 486 487
#, fuzzy
msgid "Media Information..."
msgstr "اطلاعات متا"
488

489
#: include/vlc_intf_strings.h:38
490 491 492
msgid "Codec Information..."
msgstr "اطلاعات کُدک..."

493
#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753
494 495 496
msgid "Messages..."
msgstr "پیغام‌ها"

497
#: include/vlc_intf_strings.h:40
498 499 500
msgid "Extended settings..."
msgstr "تنظیمات بیشتر..."

501
#: include/vlc_intf_strings.h:41
502 503 504
msgid "Go to specific time..."
msgstr "رفتن به زمانی مشخص..."

505
#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750
506 507 508 509
#, fuzzy
msgid "Bookmarks..."
msgstr "نشانک‌ها"

510
#: include/vlc_intf_strings.h:43
511 512 513 514
#, fuzzy
msgid "VLM Configuration..."
msgstr "بار کردن پیکربندی"

515
#: include/vlc_intf_strings.h:45
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
516 517
msgid "About..."
msgstr "درباره..."
518

519
#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
520
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
521 522 523 524 525
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645
#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768
#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693
#: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695
#: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
526
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
527 528 529 530
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
531 532 533
msgid "Play"
msgstr "پخش"

534
#: include/vlc_intf_strings.h:49
535 536 537
msgid "Fetch information"
msgstr "گرفتن اطلاعات"

538
#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
539
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
540
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
541
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
542
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
543 544 545
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

546
#: include/vlc_intf_strings.h:51
547 548 549
msgid "Information..."
msgstr "اطلاعات..."

550
#: include/vlc_intf_strings.h:52
551 552 553
msgid "Sort"
msgstr "مرتب‌سازی"

554
#: include/vlc_intf_strings.h:53
555 556 557
msgid "Add node"
msgstr "اضافه کردن گره"

558
#: include/vlc_intf_strings.h:54
559 560 561
msgid "Stream..."
msgstr "جریان..."

562
#: include/vlc_intf_strings.h:55
563 564 565
msgid "Save..."
msgstr "ذخیره..."

566
#: include/vlc_intf_strings.h:56
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
567 568 569 570
#, fuzzy
msgid "Open Folder..."
msgstr "باز کردن پرونده..."

571
#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114
572 573 574
msgid "Repeat all"
msgstr "تکرار همه"

575
#: include/vlc_intf_strings.h:61
576 577 578
msgid "Repeat one"
msgstr "تکرار یکی"

579
#: include/vlc_intf_strings.h:62
580 581 582
msgid "No repeat"
msgstr "بدون تکرار"

583 584
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315
#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695
585 586 587
msgid "Random"
msgstr "تصادفی"

588
#: include/vlc_intf_strings.h:65
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
589 590 591
#, fuzzy
msgid "Random off"
msgstr "تصادفی خاموش"
592

593
#: include/vlc_intf_strings.h:67
594 595 596
msgid "Add to playlist"
msgstr "افزودن به فهرست پخش"

597
#: include/vlc_intf_strings.h:68
598 599 600
msgid "Add to media library"
msgstr "افزودن به کتابخانه"

601
#: include/vlc_intf_strings.h:70
602 603 604
msgid "Add file..."
msgstr "افزودن پرونده..."

605
#: include/vlc_intf_strings.h:71
606 607 608
msgid "Advanced open..."
msgstr "باز کردن پیشرفته..."

609
#: include/vlc_intf_strings.h:72
610 611 612
msgid "Add directory..."
msgstr "افزودن شاخه..."

613
#: include/vlc_intf_strings.h:74
614 615 616
msgid "Save playlist to file..."
msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش در پرونده..."

617
#: include/vlc_intf_strings.h:75
618 619 620
msgid "Load playlist file..."
msgstr "بار کردن پروندهٔ فهرست پخش..."

621
#: include/vlc_intf_strings.h:77
622 623 624
msgid "Search"
msgstr "جستجو"

625
#: include/vlc_intf_strings.h:78
626 627 628
msgid "Search filter"
msgstr "صافی جستجو"

629
#: include/vlc_intf_strings.h:80
630 631 632
msgid "Additional sources"
msgstr "منابع اضافی"

633
#: include/vlc_intf_strings.h:84
634 635 636 637 638 639 640
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"برخی گزینه‌ها موجودند ولی مخفی هستند. برای دیدن آنها «گزینه‌های پیشرفته» را "
"علامت بزنید."

641
#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
642 643 644
msgid "Image clone"
msgstr "تاگ تصویر"

645
#: include/vlc_intf_strings.h:90
646 647 648
msgid "Clone the image"
msgstr "تاگ‌سازی از تصویر"

649
#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
650 651 652
msgid "Magnification"
msgstr "بزرگ‌نمایی"

653
#: include/vlc_intf_strings.h:93
654 655 656 657 658 659
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"بزرگ‌نمایی بخشی از تصویر. می‌توانید انتخاب کنید کدام قسمت تصویر بزرگ‌نمایی شود."

660
#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
661 662 663
msgid "Waves"
msgstr "موج"

664
#: include/vlc_intf_strings.h:97
665 666 667
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr ""

668
#: include/vlc_intf_strings.h:99
669 670 671
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr ""

672
#: include/vlc_intf_strings.h:101
673 674 675 676
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "تصویر نگاتیو"

677
#: include/vlc_intf_strings.h:103
678 679 680
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""

681
#: include/vlc_intf_strings.h:105
682 683 684 685 686
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""

687
#: include/vlc_intf_strings.h:108
688 689 690 691 692
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

693
#: include/vlc_intf_strings.h:111
694 695 696 697 698 699
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

700
#: include/vlc_intf_strings.h:115
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
701 702
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
703
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
724
"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
725 726 727 728 729
"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
"b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
730 731
#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
#: src/audio_output/filters.c:225
732 733 734
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "صافی کردن صدا شکست خورد"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
735 736
#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
#: src/audio_output/filters.c:226
737 738 739 740
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "حداکثر تعداد صافی‌ها (%Id) استفاده شده است."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
741
#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
742 743
#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560
#: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/postproc.c:222
744 745 746
msgid "Disable"
msgstr "خاموش"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
747
#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
748 749 750
msgid "Spectrometer"
msgstr "طیف نما"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
751
#: src/audio_output/input.c:98
752 753 754
msgid "Scope"
msgstr "حوزه"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
755
#: src/audio_output/input.c:100
756 757 758
msgid "Spectrum"
msgstr "طیف"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
759 760 761 762 763
#: src/audio_output/input.c:102
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
msgstr "صافی‌های ویدئو"

764 765
#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
766 767 768
msgid "Equalizer"
msgstr "اکولایزر"

769
#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
770 771 772
msgid "Audio filters"
msgstr "صافی‌های صدا"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
773
#: src/audio_output/input.c:181
774 775 776 777
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "فهرست پخش"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
778
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
779 780
#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:714
#: modules/gui/macosx/intf.m:715
781 782 783
msgid "Audio Channels"
msgstr "کانال‌های صدا"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
784
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
785 786
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
787 788
#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
789
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
790
#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
791 792 793
msgid "Stereo"
msgstr "استریو"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
794
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
795
#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
796 797 798 799 800 801 802 803
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
804 805 806
msgid "Left"
msgstr "چپ"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
807
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
808
#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
809 810 811 812 813 814
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
815 816 817
msgid "Right"
msgstr "راست"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
818
#: src/audio_output/output.c:135
819 820 821
msgid "Dolby Surround"
msgstr "دالبی سراند"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
822
#: src/audio_output/output.c:147
823 824 825
msgid "Reverse stereo"
msgstr "استریوی معکوس"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
826
#: src/config/file.c:584
827 828 829
msgid "key"
msgstr "کلید"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
830
#: src/config/file.c:593
831 832 833
msgid "boolean"
msgstr "بولی"

834
#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1531
835 836 837
msgid "integer"
msgstr "عدد صحیح"

838
#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1558
839 840 841
msgid "float"
msgstr "عدد اعشاری"

842
#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1512
843 844 845
msgid "string"
msgstr "رشته"

846 847
#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
#: src/playlist/loadsave.c:144
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
848 849 850 851
#, fuzzy
msgid "Media Library"
msgstr "افزودن به کتابخانه"

852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907
#: src/extras/getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: option `%s' is ambiguous\n"

# "%s: گزینهٔ «%s» مبهم است\n"
#: src/extras/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"

#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"

#: src/extras/getopt.c:710
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: unrecognized option `--%s'\n"

#: src/extras/getopt.c:714
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: unrecognized option `%c%s'\n"

#: src/extras/getopt.c:740
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: illegal option -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: invalid option -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:820
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"

#: src/extras/getopt.c:838
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"

908
#: src/input/control.c:323
909 910 911 912
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "نشانک %Ii"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
913
#: src/input/decoder.c:111
914 915
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
916 917
msgstr "کدگشای مناسبی برای این قالب موجود نیست"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
918
#: src/input/decoder.c:112
919
#, fuzzy, c-format
920
msgid ""
921 922
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
923
msgstr ""
924 925
"احتمالاً وی‌ال‌سی قالب صوتی یا ویدئویی «%4.4s» را پشتیبانی نمی‌کند. متأسفانه راهی "
"برای انجام این کار وجود ندارد."
926

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
927
#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
928 929 930 931
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
#: modules/stream_out/es.c:387
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
932 933 934 935
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "راهنمای گام به گام جریان‌سازی/تبدیل کد"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
936
#: src/input/decoder.c:168
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
937 938 939 940
#, fuzzy
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "وی‌ال‌سی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
941
#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
942 943 944
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "وی‌ال‌سی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."

945 946 947
#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907
#: modules/access/cdda/info.c:938
948 949 950 951
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "شیار %Ii"

952
#: src/input/es_out.c:666
953 954 955 956
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %Id]"

957 958 959
#: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156
#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:701
#: modules/gui/macosx/intf.m:702
960 961 962
msgid "Program"
msgstr "برنامه"

963
#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:771
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
964 965 966
msgid "Closed captions 1"
msgstr ""

967
#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:772
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
968 969 970
msgid "Closed captions 2"
msgstr ""

971
#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:773
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
972 973 974
msgid "Closed captions 3"
msgstr ""

975
#: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:774
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
976 977 978
msgid "Closed captions 4"
msgstr ""

979
#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:386
980 981 982 983
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "جریان %Id"

984
#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
985
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
986 987 988
msgid "Codec"
msgstr "کُدک"

989
#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
990
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
991
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
992
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
993 994 995
msgid "Language"
msgstr "زبان"

996
#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
997
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
998 999 1000
msgid "Type"
msgstr "نوع"

1001
#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
1002
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1003 1004 1005
msgid "Channels"
msgstr "کانال‌ها"

1006
#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:393
1007 1008 1009
msgid "Sample rate"
msgstr "نرخ نمونه"

1010
#: src/input/es_out.c:2054
1011 1012
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Hz"
1013 1014
msgstr "%Id هرتز"

1015
#: src/input/es_out.c:2060
1016 1017 1018
msgid "Bits per sample"
msgstr "بیت بر نمونه"

1019 1020
#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91
#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
1021 1022 1023
msgid "Bitrate"
msgstr "نرخ بیتی"

1024
#: src/input/es_out.c:2066
1025 1026
#, fuzzy, c-format
msgid "%u kb/s"
1027 1028
msgstr "%Id کیلوبیت بر ثانیه"

1029
#: src/input/es_out.c:2077
1030 1031 1032
msgid "Resolution"
msgstr "تفکیک‌پذیری"

1033
#: src/input/es_out.c:2083
1034 1035 1036
msgid "Display resolution"
msgstr "تفکیک‌پذیری نمایش"

1037
#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:43
1038 1039 1040
msgid "Frame rate"
msgstr "سرعت فریم‌ها"

1041
#: src/input/es_out.c:2100
1042 1043 1044
msgid "Subtitle"
msgstr "زیرنویس"

1045
#: src/input/input.c:2200
1046 1047 1048
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "ورودی شما باز نمی‌شود"

1049
#: src/input/input.c:2201
1050 1051 1052 1053
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""

1054
#: src/input/input.c:2299
1055
msgid "VLC can't recognize the input's format"
1056 1057
msgstr ""

1058
#: src/input/input.c:2300
1059 1060
#, fuzzy, c-format
msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1061 1062
msgstr "قالب «%s» تشخیص داده نشد. برای جزئیات بیشتر پروندهٔ ثبتی را ببینید."

1063 1064 1065
#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:166
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:703
#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/open.m:179
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1066
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1067
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1068
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1069 1070 1071
msgid "Title"
msgstr "عنوان"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1072
#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
1073
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1078
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1074 1075 1076
msgid "Artist"
msgstr "اجرا"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1077
#: src/input/meta.c:54
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1078 1079 1080
msgid "Genre"
msgstr "ژانر"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1081
#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1082 1083 1084
msgid "Copyright"
msgstr "حق تکثیر"

1085
#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1086 1087 1088
msgid "Album"
msgstr "آلبوم"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1089
#: src/input/meta.c:57
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1090 1091 1092 1093
#, fuzzy
msgid "Track number"
msgstr "شمارهٔ قطعه."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1094
#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1095
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1096 1097 1098
msgid "Description"
msgstr "شرح"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1099
#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1100 1101 1102
msgid "Rating"
msgstr "درجه‌بندی"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1103
#: src/input/meta.c:60
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1104 1105 1106
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1107
#: src/input/meta.c:61
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1108 1109 1110
msgid "Setting"
msgstr "محیط"

1111
#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
1112
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1113 1114 1115
msgid "URL"
msgstr "نشانی"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1116
#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1117 1118 1119
msgid "Now Playing"
msgstr "در حال پخش"

1120
#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1121 1122 1123
msgid "Publisher"
msgstr "ناشر"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1124
#: src/input/meta.c:66
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1125 1126 1127
msgid "Encoded by"
msgstr "کدگذاری توسط"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1128
#: src/input/meta.c:67
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1129 1130 1131 1132
#, fuzzy
msgid "Artwork URL"
msgstr "نشانی"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1133
#: src/input/meta.c:68
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1134 1135 1136 1137
#, fuzzy
msgid "Track ID"
msgstr "قطعه"

1138
#: src/input/var.c:147
1139 1140 1141
msgid "Bookmark"
msgstr "نشانک"

1142
#: src/input/var.c:161 src/libvlc-module.c:599
1143 1144 1145
msgid "Programs"
msgstr "برنامه‌ها"

1146 1147 1148
#: src/input/var.c:171 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:706
#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1149 1150 1151
msgid "Chapter"
msgstr "فصل"

1152 1153
#: src/input/var.c:176 modules/access/vcdx/info.c:305
#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1154 1155 1156
msgid "Navigation"
msgstr "ناوش"

1157 1158
#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:729
#: modules/gui/macosx/intf.m:730
1159 1160 1161
msgid "Video Track"
msgstr "شیار ویدئو"

1162 1163
#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:712
#: modules/gui/macosx/intf.m:713
1164 1165 1166
msgid "Audio Track"
msgstr "شیار صدا"

1167 1168
#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:737
#: modules/gui/macosx/intf.m:738
1169 1170 1171
msgid "Subtitles Track"
msgstr "شیار زیرنویس"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1172
#: src/input/var.c:269
1173 1174 1175
msgid "Next title"
msgstr "عنوان بعدی"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1176
#: src/input/var.c:274
1177 1178 1179
msgid "Previous title"
msgstr "عنوان قبلی"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1180
#: src/input/var.c:297
1181 1182 1183 1184
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "عنوان %Ii"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1185
#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1186 1187 1188 1189
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "فصل %Ii"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1190
#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1191
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734
1192 1193 1194
msgid "Next chapter"
msgstr "فصل بعدی"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1195
#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1196
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
1197 1198 1199
msgid "Previous chapter"
msgstr "فصل قبلی"

1200
#: src/input/vlm.c:519 src/input/vlm.c:849
1201 1202 1203 1204
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr ""

1205 1206
#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1207
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1208
#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1209 1210 1211 1212 1213
#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:149
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1214
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284