eu.po 553 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8
# Basque translation for vlc
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n"
11 12 13 14 15 16 17
"PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
"Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

18
#: include/vlc_common.h:913
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
#, fuzzy
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
"Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
"ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
"VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"

31
#: include/vlc_config_cat.h:32
32 33 34
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC hobespenak"

35
#: include/vlc_config_cat.h:34
36 37 38
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."

39
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
40 41
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
42 43 44
msgid "General"
msgstr "Orokorra"

45 46 47
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
48 49 50
msgid "Interface"
msgstr "Interfaze"

51
#: include/vlc_config_cat.h:40
52 53 54
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"

55
#: include/vlc_config_cat.h:42
56 57 58 59
#, fuzzy
msgid "General interface settings"
msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"

60
#: include/vlc_config_cat.h:44
61 62 63
msgid "Main interfaces"
msgstr "Interfaze nagusiak"

64
#: include/vlc_config_cat.h:45
65 66 67
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"

68
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
69 70 71
msgid "Control interfaces"
msgstr "Kontroleko interfazeak"

72
#: include/vlc_config_cat.h:48
73 74 75
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"

76
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
77
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
78 79 80
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"

81 82 83 84 85
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045
#: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
#: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
86
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
87 88
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
89 90 91
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

92
#: include/vlc_config_cat.h:55
93 94 95
msgid "Audio settings"
msgstr "Audio ezarpenak"

96
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
97 98 99
msgid "General audio settings"
msgstr "Audio ezarpen orokorrak"

100 101
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
#: src/video_output/video_output.c:417
102 103 104
msgid "Filters"
msgstr "Iragazkiak"

105
#: include/vlc_config_cat.h:62
106 107 108
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"

109 110
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
#: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719
111 112 113
msgid "Visualizations"
msgstr "Bistaratzeak"

114
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
115 116 117
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Audio bistaratzeak"

118
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
119 120 121
msgid "Output modules"
msgstr "Irteera moduluak"

122
#: include/vlc_config_cat.h:69
123 124 125
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"

126 127
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
128 129 130
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Nahaste-borraste"

131
#: include/vlc_config_cat.h:72
132 133 134
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."

135 136 137 138
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073
#: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
139
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
140 141 142
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
#: modules/stream_out/transcode.c:168
143 144 145
msgid "Video"
msgstr "Bideo"

146
#: include/vlc_config_cat.h:76
147 148 149
msgid "Video settings"
msgstr "Bideo ezarpenak"

150
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
151 152 153
msgid "General video settings"
msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"

154
#: include/vlc_config_cat.h:83
155 156 157
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."

158
#: include/vlc_config_cat.h:87
159 160 161
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."

162
#: include/vlc_config_cat.h:89
163 164 165
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Azpitituluak/OSD"

166
#: include/vlc_config_cat.h:90
167 168 169 170 171 172 173
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
"Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
"ekin lotuta."

174
#: include/vlc_config_cat.h:99
175 176 177
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Sarrerak / Kodekak"

178
#: include/vlc_config_cat.h:100
179 180 181 182 183 184 185
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
"Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
"ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."

186
#: include/vlc_config_cat.h:103
187 188 189
msgid "Access modules"
msgstr "Sarbide moduluak"

190
#: include/vlc_config_cat.h:105
191 192 193 194 195 196 197 198
#, fuzzy
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
"zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."

199
#: include/vlc_config_cat.h:109
200 201 202
msgid "Access filters"
msgstr "Sarbide iragazkiak"

203
#: include/vlc_config_cat.h:111
204 205 206 207 208 209 210 211 212 213
#, fuzzy
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
"Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
"dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
"ari zaren ez badakizu."

214
#: include/vlc_config_cat.h:115
215 216 217
msgid "Demuxers"
msgstr "Demultiplexadoreak"

218
#: include/vlc_config_cat.h:116
219 220 221 222
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
"Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"

223
#: include/vlc_config_cat.h:118
224 225 226
msgid "Video codecs"
msgstr "Bideo kodekak"

227
#: include/vlc_config_cat.h:119
228 229 230
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"

231
#: include/vlc_config_cat.h:121
232 233 234
msgid "Audio codecs"
msgstr "Audio kodekak"

235
#: include/vlc_config_cat.h:122
236 237 238
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"

239
#: include/vlc_config_cat.h:124
240 241 242
msgid "Other codecs"
msgstr "Beste kodekak"

243
#: include/vlc_config_cat.h:125
244 245 246
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"

247
#: include/vlc_config_cat.h:128
248 249 250
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."

251
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
252
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
253 254 255
msgid "Stream output"
msgstr "Irteerako stream-a"

256
#: include/vlc_config_cat.h:133
257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
"stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
"Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
"zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
"berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
"duplicating...) uzten dute."

274
#: include/vlc_config_cat.h:141
275 276 277
msgid "General stream output settings"
msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."

278
#: include/vlc_config_cat.h:143
279 280 281
msgid "Muxers"
msgstr "Multiplexatzaileak"

282
#: include/vlc_config_cat.h:145
283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
"jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
"multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
"duzu hau egingo.\n"
"Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."

295
#: include/vlc_config_cat.h:151
296 297 298
msgid "Access output"
msgstr "Access output"

299
#: include/vlc_config_cat.h:153
300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
"dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
"ez duzu hau zertan egin.\n"
"Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."

311
#: include/vlc_config_cat.h:158
312 313 314
msgid "Packetizers"
msgstr "Paketegileak"

315
#: include/vlc_config_cat.h:160
316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
"baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
"duzu hau egin behar.\n"
"Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."

327
#: include/vlc_config_cat.h:166
328 329 330
msgid "Sout stream"
msgstr "Sout stream"

331
#: include/vlc_config_cat.h:167
332 333 334 335 336 337 338 339 340
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
"\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
"konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."

341
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
342
#: modules/services_discovery/sap.c:323
343 344 345
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

346
#: include/vlc_config_cat.h:174
347 348 349 350 351 352 353
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
"era bat da."

354
#: include/vlc_config_cat.h:177
355 356 357
msgid "VOD"
msgstr "VoD"

358
#: include/vlc_config_cat.h:178
359 360 361
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"

362 363 364
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873
#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
365
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
366
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
367
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
368
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
369
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
370 371 372
msgid "Playlist"
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"

373
#: include/vlc_config_cat.h:183
374 375 376 377 378 379 380 381
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
"modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
"ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."

382
#: include/vlc_config_cat.h:187
383 384 385
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"

386
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438
387 388 389
msgid "Services discovery"
msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"

390
#: include/vlc_config_cat.h:189
391 392 393 394 395 396 397
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
"dizkien moduluak dira."

398 399
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691
#: modules/gui/macosx/prefs.m:129
400 401 402
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratuak"

403
#: include/vlc_config_cat.h:194
404 405 406
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"

407
#: include/vlc_config_cat.h:196
408 409 410
msgid "CPU features"
msgstr "CPU-aren ezaugarriak"

411
#: include/vlc_config_cat.h:197
412 413 414 415 416 417 418
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
"CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
"egin ."

419
#: include/vlc_config_cat.h:200
420 421 422
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ezarpen aurreratuak"

423
#: include/vlc_config_cat.h:201
424 425 426
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"

427 428
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
429
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
430 431 432
msgid "Network"
msgstr "Sarea"

433
#: include/vlc_config_cat.h:204
434 435 436
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."

437
#: include/vlc_config_cat.h:209
438 439 440
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"

441
#: include/vlc_config_cat.h:210
442 443 444
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."

445
#: include/vlc_config_cat.h:212
446 447 448
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"

449
#: include/vlc_config_cat.h:216
450 451 452
msgid "Encoders settings"
msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"

453
#: include/vlc_config_cat.h:218
454 455 456 457 458
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
"orokorrak."

459
#: include/vlc_config_cat.h:221
460 461 462
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"

463
#: include/vlc_config_cat.h:223
464 465 466
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."

467
#: include/vlc_config_cat.h:225
468 469 470
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"

471
#: include/vlc_config_cat.h:227
472 473 474 475 476 477 478
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
"Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."

479
#: include/vlc_config_cat.h:234
480 481 482
msgid "No help available"
msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"

483
#: include/vlc_config_cat.h:235
484 485 486
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"

487
#: include/vlc_interface.h:134
488 489 490 491 492 493 494 495 496
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
"VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"

497
#: include/vlc_intf_strings.h:29
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
498 499 500
msgid "Quick &Open File..."
msgstr ""

501
#: include/vlc_intf_strings.h:30
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
502 503 504 505
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Ezarpen aurreratuak"

506
#: include/vlc_intf_strings.h:31
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
507 508 509
msgid "Open &Directory..."
msgstr ""

510
#: include/vlc_intf_strings.h:33
511 512 513
msgid "Select one or more files to open"
msgstr ""

514
#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
515
#, fuzzy
516
msgid "Media Information..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
517 518
msgstr "Meta-informazioa"

519
#: include/vlc_intf_strings.h:38
520 521 522 523
#, fuzzy
msgid "Codec Information..."
msgstr "Meta-informazioa"

524
#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
525 526 527
msgid "Messages..."
msgstr ""

528
#: include/vlc_intf_strings.h:40
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
529 530 531 532
#, fuzzy
msgid "Extended settings..."
msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"

533
#: include/vlc_intf_strings.h:41
534 535 536
msgid "Go to specific time..."
msgstr ""

537
#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750
538 539 540 541
#, fuzzy
msgid "Bookmarks..."
msgstr "Laster-marka"

542
#: include/vlc_intf_strings.h:43
543 544 545 546
#, fuzzy
msgid "VLM Configuration..."
msgstr "Meta-informazioa"

547
#: include/vlc_intf_strings.h:45
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
548
msgid "About..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
549 550
msgstr ""

551
#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
552
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
553 554 555 556 557
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645
#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768
#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693
#: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695
#: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
558
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
559 560 561 562
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
563 564 565
msgid "Play"
msgstr ""

566
#: include/vlc_intf_strings.h:49
567 568 569 570
#, fuzzy
msgid "Fetch information"
msgstr "Meta-informazioa"

571
#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
572
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
573
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
574
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
575
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
576 577 578
msgid "Delete"
msgstr ""

579
#: include/vlc_intf_strings.h:51
580 581 582 583
#, fuzzy
msgid "Information..."
msgstr "Meta-informazioa"

584
#: include/vlc_intf_strings.h:52
585 586 587
msgid "Sort"
msgstr ""

588
#: include/vlc_intf_strings.h:53
589 590 591
msgid "Add node"
msgstr ""

592
#: include/vlc_intf_strings.h:54
593 594 595 596
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "Stream-a"

597
#: include/vlc_intf_strings.h:55
598 599 600
msgid "Save..."
msgstr ""

601
#: include/vlc_intf_strings.h:56
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
602 603 604 605
#, fuzzy
msgid "Open Folder..."
msgstr "Audio iragazkiak"

606
#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
607 608 609
msgid "Repeat all"
msgstr ""

610
#: include/vlc_intf_strings.h:61
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
611 612 613
msgid "Repeat one"
msgstr ""

614
#: include/vlc_intf_strings.h:62
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
615 616 617
msgid "No repeat"
msgstr ""

618 619
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315
#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
620 621 622
msgid "Random"
msgstr ""

623
#: include/vlc_intf_strings.h:65
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
624
msgid "Random off"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
625 626
msgstr ""

627
#: include/vlc_intf_strings.h:67
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
628 629 630 631
#, fuzzy
msgid "Add to playlist"
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"

632
#: include/vlc_intf_strings.h:68
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
633 634 635
msgid "Add to media library"
msgstr ""

636
#: include/vlc_intf_strings.h:70
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
637 638 639 640
#, fuzzy
msgid "Add file..."
msgstr "Audio iragazkiak"

641
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
642 643 644 645
#, fuzzy
msgid "Advanced open..."
msgstr "Aurreratuak"

646
#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
647 648 649
msgid "Add directory..."
msgstr ""

650
#: include/vlc_intf_strings.h:74
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
651 652 653
msgid "Save playlist to file..."
msgstr ""

654
#: include/vlc_intf_strings.h:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
655 656 657
msgid "Load playlist file..."
msgstr ""

658
#: include/vlc_intf_strings.h:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
659 660 661
msgid "Search"
msgstr ""

662
#: include/vlc_intf_strings.h:78
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
663 664 665
msgid "Search filter"
msgstr ""

666
#: include/vlc_intf_strings.h:80
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
667 668 669
msgid "Additional sources"
msgstr ""

670
#: include/vlc_intf_strings.h:84
671 672 673 674 675
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""

676
#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
677 678 679
msgid "Image clone"
msgstr ""

680
#: include/vlc_intf_strings.h:90
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
681 682 683
msgid "Clone the image"
msgstr ""

684
#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
685 686 687 688
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "Meta-informazioa"

689
#: include/vlc_intf_strings.h:93
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
690 691 692 693 694
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""

695
#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
696 697 698
msgid "Waves"
msgstr ""

699
#: include/vlc_intf_strings.h:97
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
700 701 702
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr ""

703
#: include/vlc_intf_strings.h:99
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
704 705 706
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr ""

707
#: include/vlc_intf_strings.h:101
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
708 709 710
msgid "Image colors inversion"
msgstr ""

711
#: include/vlc_intf_strings.h:103
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
712 713 714
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""

715
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
716 717 718 719 720
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""

721
#: include/vlc_intf_strings.h:108
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
722 723 724 725 726
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

727
#: include/vlc_intf_strings.h:111
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
728 729 730 731 732 733
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

734
#: include/vlc_intf_strings.h:115
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
735 736
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
737
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
758
"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
759 760 761 762 763
"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
"b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
764 765
#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
#: src/audio_output/filters.c:225
766 767 768 769
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Audio iragazkiak"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
770 771
#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
#: src/audio_output/filters.c:226
772 773 774 775
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
776
#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
777 778
#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560
#: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/postproc.c:222
779 780 781
msgid "Disable"
msgstr "Desgaitu"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
782
#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
783 784 785
msgid "Spectrometer"
msgstr "Espektrometroa"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
786
#: src/audio_output/input.c:98
787 788 789
msgid "Scope"
msgstr "Esparrua"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
790
#: src/audio_output/input.c:100
791 792 793
msgid "Spectrum"
msgstr "Espektroa"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
794 795 796 797 798
#: src/audio_output/input.c:102
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
msgstr "Audio iragazkiak"

799 800
#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
801 802 803
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekualizadorea"

804
#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
805 806 807
msgid "Audio filters"
msgstr "Audio iragazkiak"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
808
#: src/audio_output/input.c:181
809 810 811
msgid "Replay gain"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
812
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
813 814
#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:714
#: modules/gui/macosx/intf.m:715
815 816 817
msgid "Audio Channels"
msgstr "Auko kanalak"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
818
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
819 820
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
821 822
#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
823
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
824
#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
825 826 827
msgid "Stereo"
msgstr "estereo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
828
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
829
#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
830 831 832 833 834 835 836 837
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
838 839 840
msgid "Left"
msgstr "Ezker"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
841
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
842
#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
843 844 845 846 847 848
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
849 850 851
msgid "Right"
msgstr "Eskuin"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
852
#: src/audio_output/output.c:135
853 854 855
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
856
#: src/audio_output/output.c:147
857 858 859
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Estereoa alderantziz"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
860
#: src/config/file.c:584
861 862 863
msgid "key"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
864
#: src/config/file.c:593
865 866 867
msgid "boolean"
msgstr ""

868
#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1531
869 870 871
msgid "integer"
msgstr "osoko"

872
#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1558
873 874 875
msgid "float"
msgstr "flotantea"

876
#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1512
877 878 879
msgid "string"
msgstr "katea"

880 881
#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
#: src/playlist/loadsave.c:144
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
882 883 884
msgid "Media Library"
msgstr ""

885
#: src/extras/getopt.c:633
886 887 888 889
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"

890
#: src/extras/getopt.c:658
891 892 893 894
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"

895
#: src/extras/getopt.c:663
896 897 898 899
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"

900
#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
901 902 903 904
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"

905
#: src/extras/getopt.c:710
906 907 908 909
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"

910
#: src/extras/getopt.c:714
911 912 913 914
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"

915
#: src/extras/getopt.c:740
916 917 918 919
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"

920
#: src/extras/getopt.c:743
921 922 923 924
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"

925
#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
926 927 928 929
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"

930
#: src/extras/getopt.c:820
931 932 933 934
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"

935
#: src/extras/getopt.c:838
936 937 938 939
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"

940
#: src/input/control.c:323
941 942 943 944
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Laster-markak %i"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
945
#: src/input/decoder.c:111
946 947 948
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Bideo iragazki modulua"
949

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
950
#: src/input/decoder.c:112
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
951 952
#, c-format
msgid ""
953 954
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
955 956
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
957
#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
958 959 960 961
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
#: modules/stream_out/es.c:387
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
962
msgid "Streaming / Transcoding failed"
963 964
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
965
#: src/input/decoder.c:168
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
966
msgid "VLC could not open the packetizer module."
967 968
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
969
#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
970
msgid "VLC could not open the decoder module."
971 972
msgstr ""

973 974 975
#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907
#: modules/access/cdda/info.c:938
976 977 978 979
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "%i. pista"

980
#: src/input/es_out.c:666
981 982 983 984
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""

985 986 987
#: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156
#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:701
#: modules/gui/macosx/intf.m:702
988 989 990
msgid "Program"
msgstr "Programa"

991
#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:771
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
992 993 994
msgid "Closed captions 1"
msgstr ""

995
#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:772
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
996 997 998
msgid "Closed captions 2"
msgstr ""

999
#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:773
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1000 1001 1002
msgid "Closed captions 3"
msgstr ""

1003
#: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:774
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1004 1005 1006
msgid "Closed captions 4"
msgstr ""

1007
#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:386
1008 1009 1010 1011
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"

1012
#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
1013
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1014 1015 1016
msgid "Codec"
msgstr "Kodeka"

1017
#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1018
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1019
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1020
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1021 1022 1023
msgid "Language"
msgstr "Hizkuntza"

1024
#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1025
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1026 1027 1028
msgid "Type"
msgstr "Mota"

1029
#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
1030
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1031 1032 1033
msgid "Channels"
msgstr "Kanalak"

1034
#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:393
1035 1036 1037
msgid "Sample rate"
msgstr "Lagin-abiadura"

1038
#: src/input/es_out.c:2054
1039 1040
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Hz"
1041 1042
msgstr "%d Hz"

1043
#: src/input/es_out.c:2060
1044 1045 1046
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bitak lagineko"

1047 1048
#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91
#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
1049 1050 1051
msgid "Bitrate"
msgstr "Bit-abiadura"

1052
#: src/input/es_out.c:2066
1053 1054
#, fuzzy, c-format
msgid "%u kb/s"
1055 1056
msgstr "%d kbps"

1057
#: src/input/es_out.c:2077
1058 1059 1060
msgid "Resolution"
msgstr "Erresoluzioa"

1061
#: src/input/es_out.c:2083
1062 1063 1064
msgid "Display resolution"
msgstr "Pantailaren erresoluzioa"

1065
#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:43
1066 1067 1068
msgid "Frame rate"
msgstr "Fotogramen tasa"

1069
#: src/input/es_out.c:2100
1070 1071 1072
msgid "Subtitle"
msgstr "Azpititulua"

1073
#: src/input/input.c:2200
1074 1075 1076
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""

1077
#: src/input/input.c:2201
1078 1079 1080 1081
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""

1082
#: src/input/input.c:2299
1083
msgid "VLC can't recognize the input's format"
1084 1085
msgstr ""

1086
#: src/input/input.c:2300
1087
#, c-format
1088
msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1089 1090
msgstr ""

1091 1092 1093
#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:166
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:703
#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/open.m:179
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1094
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1095
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1096
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1097 1098 1099
msgid "Title"
msgstr "Titulua"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1100
#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
1101
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1078
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1102 1103 1104
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1105
#: src/input/meta.c:54
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1106 1107 1108
msgid "Genre"
msgstr "Generoa"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1109
#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1110 1111 1112
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

1113
#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1114 1115 1116
msgid "Album"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1117
#: src/input/meta.c:57
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1118 1119 1120 1121
#, fuzzy
msgid "Track number"
msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1122
#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1123
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1124 1125 1126
msgid "Description"
msgstr "Deskribapena"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1127
#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1128 1129 1130
msgid "Rating"
msgstr "Puntuazioa"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1131
#: src/input/meta.c:60
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1132 1133 1134
msgid "Date"
msgstr "Data"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1135
#: src/input/meta.c:61
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1136 1137 1138
msgid "Setting"
msgstr "Ezarpena"

1139
#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
1140
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1141 1142 1143
msgid "URL"
msgstr "URL"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1144
#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1145 1146 1147
msgid "Now Playing"
msgstr "Orain erreproduzitzen"

1148
#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1149 1150 1151
msgid "Publisher"
msgstr "Argitaletxea"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1152
#: src/input/meta.c:66
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1153 1154 1155
msgid "Encoded by"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1156
#: src/input/meta.c:67
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1157 1158 1159 1160
#, fuzzy
msgid "Artwork URL"
msgstr "URL"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1161
#: src/input/meta.c:68
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1162 1163 1164 1165
#, fuzzy
msgid "Track ID"
msgstr "%i. pista"

1166
#: src/input/var.c:147
1167 1168 1169
msgid "Bookmark"
msgstr "Laster-marka"

1170
#: src/input/var.c:161 src/libvlc-module.c:599
1171 1172 1173
msgid "Programs"
msgstr "Programak"

1174 1175 1176
#: src/input/var.c:171 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:706
#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
1177 1178 1179
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitulua"

1180 1181
#: src/input/var.c:176 modules/access/vcdx/info.c:305
#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1182 1183 1184
msgid "Navigation"
msgstr "Nabigazioa"

1185 1186
#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:729
#: modules/gui/macosx/intf.m:730
1187 1188 1189
msgid "Video Track"
msgstr "Bideo pista"

1190 1191
#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:712
#: modules/gui/macosx/intf.m:713
1192 1193 1194
msgid "Audio Track"
msgstr "Audio pista"

1195 1196
#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:737
#: modules/gui/macosx/intf.m:738
1197 1198 1199
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Azpitituluen pista"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1200
#: src/input/var.c:269
1201 1202 1203
msgid "Next title"
msgstr "Hurrengo titulua"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1204
#: src/input/var.c:274
1205 1206 1207
msgid "Previous title"
msgstr "Aurreko titulua"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1208
#: src/input/var.c:297
1209 1210 1211 1212
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "%i. titulua"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1213
#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1214 1215 1216 1217
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "%i. kapitulua"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1218
#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1219
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734