es.po 782 KB
Newer Older
1 2 3 4 5
# Traducción española para VLC
# Copyright (C) 2002-2005 the VideoLAN team
# $Id$
# 
# Antonio Javier Varela Calvo <tonxabar@hotmail.com>, 2003-2005
6 7 8
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n"
11 12
"PO-Revision-Date: 2007-02-08 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org>\n"
13 14
"Language-Team: Spanish-English\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 17 18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

19
#: include/vlc_common.h:913
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Este programa viene SIN GARANTIA, sólo a la extendida por ley.\n"
"Puedes redistribuirlo bajo los términos de la Licencia Pública Gral. GNU;\n"
"mira el archivo llamado COPYING para ver los detalles.\n"
"Escrito por el equipo VideoLAN; mira el archivo AUTHORS.\n"

31
#: include/vlc_config_cat.h:32
32 33 34
msgid "VLC preferences"
msgstr "Preferencias VLC"

35
#: include/vlc_config_cat.h:34
36
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
37
msgstr "Elige \"Opciones Avanzadas\" para verlas todas."
38

39
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
40 41
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
42 43 44
msgid "General"
msgstr "General"

45 46 47
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
48 49 50
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"

51
#: include/vlc_config_cat.h:40
52
msgid "Settings for VLC's interfaces"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
53
msgstr "Opciones para interfaces de VLC"
54

55
#: include/vlc_config_cat.h:42
56
msgid "General interface settings"
57 58
msgstr "Opciones de interfaz general"

59
#: include/vlc_config_cat.h:44
60
msgid "Main interfaces"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
61
msgstr "Interfaces principales"
62

63
#: include/vlc_config_cat.h:45
64
msgid "Settings for the main interface"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
65
msgstr "Opciones para la interfaz principal"
66

67
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
68 69 70
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfaces de control"

71
#: include/vlc_config_cat.h:48
72
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
73
msgstr "Opciones para interfaces de control de VLC"
74

75
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
76
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
77 78 79
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Opciones de teclas rápidas"

80 81 82 83 84
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045
#: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
#: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
85
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
86 87
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
88 89 90
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

91
#: include/vlc_config_cat.h:55
92 93 94
msgid "Audio settings"
msgstr "Opciones de audio"

95
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
96 97 98
msgid "General audio settings"
msgstr "Opciones de audio generales"

99 100
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
#: src/video_output/video_output.c:417
101 102 103
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

104
#: include/vlc_config_cat.h:62
105
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
106
msgstr "Los filtros de audio se usan para postprocesar el volcado de audio."
107

108 109
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
#: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719
110 111 112
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizaciones"

113
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
114 115 116
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualizaciones de audio"

117
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
118 119 120
msgid "Output modules"
msgstr "Módulos de salida"

121
#: include/vlc_config_cat.h:69
122 123 124
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de salida de audio"

125 126
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
127 128 129
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"

130
#: include/vlc_config_cat.h:72
131
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
132
msgstr "Opciones varias de audio y módulos."
133

134 135 136 137
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073
#: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
138
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
139 140 141
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
#: modules/stream_out/transcode.c:168
142 143 144
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

145
#: include/vlc_config_cat.h:76
146 147 148
msgid "Video settings"
msgstr "Opciones de vídeo"

149
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
150 151 152
msgid "General video settings"
msgstr "Opciones de vídeo generales"

153
#: include/vlc_config_cat.h:83
154 155 156
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Elige tu salida de vídeo deseada y configúrala aquí."

157
#: include/vlc_config_cat.h:87
158
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
159
msgstr "Los filtros de vídeo se usan para postprocesar el volcado de vídeo."
160

161
#: include/vlc_config_cat.h:89
162 163 164
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Subtítulos/OSD"

165
#: include/vlc_config_cat.h:90
166
msgid ""
167 168
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
169
msgstr ""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
170 171
"Opciones varias relacionadas a On-Screen-Display, subtítulos, y \"superponer "
"sub-imágenes\"."
172

173
#: include/vlc_config_cat.h:99
174 175 176
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Entrada / Códecs"

177
#: include/vlc_config_cat.h:100
178 179
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
180
"VLC. Encoder settings can also be found here."
181 182 183
msgstr ""
"Estas son las opciones para la entrada, demultiplexación y partes de "
"decodificación de VLC. Aquí también puedes hallar las opciones de "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
184
"codificación."
185

186
#: include/vlc_config_cat.h:103
187 188 189
msgid "Access modules"
msgstr "Módulos de acceso"

190
#: include/vlc_config_cat.h:105
191
msgid ""
192 193
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
194
msgstr ""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
195 196
"Opciones relacionadas a los distintos métodos de acceso usados por VLC. Las "
"comunes que puedas desear alterar son proxy http u opciones de caché."
197

198
#: include/vlc_config_cat.h:109
199
msgid "Access filters"
200
msgstr "Filtros de acceso"
201

202
#: include/vlc_config_cat.h:111
203 204 205
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
206
"you are doing."
207
msgstr ""
208
"Los filtros de acceso son módulos especiales que permiten operaciones "
209 210
"avanzadas en el lado de entrada de VLC. Aquí no deberías tocar nada a menos "
"que sepas qué estás haciendo."
211

212
#: include/vlc_config_cat.h:115
213 214 215
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxores"

216
#: include/vlc_config_cat.h:116
217
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
218
msgstr "Los demuxores se usan para separar volcados de audio y vídeo."
219

220
#: include/vlc_config_cat.h:118
221 222 223
msgid "Video codecs"
msgstr "Códecs de vídeo"

224
#: include/vlc_config_cat.h:119
225
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
226
msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores exclusivos de vídeo."
227

228
#: include/vlc_config_cat.h:121
229 230 231
msgid "Audio codecs"
msgstr "Códecs de audio"

232
#: include/vlc_config_cat.h:122
233
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
234
msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores exclusivos de audio."
235

236
#: include/vlc_config_cat.h:124
237 238 239
msgid "Other codecs"
msgstr "Otros códecs"

240
#: include/vlc_config_cat.h:125
241
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
242
msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores de audio+vídeo y otros."
243

244
#: include/vlc_config_cat.h:128
245
msgid "General input settings. Use with care."
246
msgstr "Ajustes de entrada general. Usar con cuidado."
247

248
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
249
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
250 251 252
msgid "Stream output"
msgstr "Volcado de salida"

253
#: include/vlc_config_cat.h:133
254 255 256 257 258 259 260
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
261
"duplicating...)."
262 263 264 265 266 267 268
msgstr ""
"La salida de volcado es lo que permite a VLC actuar como servidor de volcado "
"o guardar volcados entrantes.\n"
"Los volcados son primero muxados y luego enviadso a través de un módulo de "
"\"salida de acceso\" que puede o salvar el volcado a un archivo, o enviarlo "
"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Los módulos de volcados sout permiten procesamiento de volcado avanzado "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
269
"(transcodificar, duplicar, ...)."
270

271
#: include/vlc_config_cat.h:141
272 273 274
msgid "General stream output settings"
msgstr "Opciones generales de salida de volcado"

275
#: include/vlc_config_cat.h:143
276 277 278
msgid "Muxers"
msgstr "Muxores"

279
#: include/vlc_config_cat.h:145
280
msgid ""
281 282 283
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
284 285 286
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Muxores son los formatos de encapsulamiento que se usan para poner juntos "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
287 288
"todos los volcados elementales (vídeo, audio, ...). Esta opción te permite "
"forzar siempre un muxor específico. Probablemente no deberías hacerlo.\n"
289 290
"También puedes poner parámentros por defecto para cada muxor."

291
#: include/vlc_config_cat.h:151
292 293 294
msgid "Access output"
msgstr "Salida de acceso"

295
#: include/vlc_config_cat.h:153
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
296
#, fuzzy
297
msgid ""
298 299 300
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
301 302 303 304 305 306 307
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Salidas de acceso son los modos en que se envían los volcados muxados. Esta "
"opción te permite forzar siempre una salida de acceso. Probablemente no "
"deberías hacer eso.\n"
"También puedes poner parámetros por defecto para cada salida de acceso."

308
#: include/vlc_config_cat.h:158
309 310 311
msgid "Packetizers"
msgstr "Empaquetadores"

312
#: include/vlc_config_cat.h:160
313
msgid ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
314 315 316
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
317 318 319 320
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Los empaquetadores se usan para \"preprocesar\" los volcados elementales "
"antes de muxarlos. Esta opción te permite forzar siempre un empaquetador. "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
321
"Probablemente no deberías hacerlo.\n"
322 323
"También puedes poner parámetros por defecto para cada empaquetador."

324
#: include/vlc_config_cat.h:166
325 326 327
msgid "Sout stream"
msgstr "Volcado Sout"

328
#: include/vlc_config_cat.h:167
329 330 331 332 333 334 335 336 337
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Los módulos de volcado sout permiten crear una cadena de proceso sout. Por "
"favor leer el Streaming Howto para más información. Aquí puedes configurar "
"opciones por defecto para cada módulo de volcado sout."

338
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
339
#: modules/services_discovery/sap.c:323
340 341 342
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

343
#: include/vlc_config_cat.h:174
344 345 346 347 348 349 350
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP es un modo de anunciar públicamente volcados que estén siendo enviados "
"usando UDP multiemisión o RPT."

351
#: include/vlc_config_cat.h:177
352 353 354
msgid "VOD"
msgstr "VOD"

355
#: include/vlc_config_cat.h:178
356 357 358
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementación de VLC de Video On Demand (Solicitud de Vídeo)"

359 360 361
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873
#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
362
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
363
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
364
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
365
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
366
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
367 368 369
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción"

370
#: include/vlc_config_cat.h:183
371
msgid ""
372 373
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
374
msgstr ""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
375 376 377
"Opciones relacionadas con el comportamiento de la lista de reproducción (por "
"ejemplo, modo de reproducción) y con módulos que automáticamente añaden "
"objetos a la lista de reproducción (módulos de \"servicio discovery\")."
378

379
#: include/vlc_config_cat.h:187
380 381 382
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportamiento general de lista de reproducción"

383
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438
384 385 386
msgid "Services discovery"
msgstr "Servicios discovery"

387
#: include/vlc_config_cat.h:189
388
msgid ""
389 390
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
391 392 393 394
msgstr ""
"Módulos de servicios discovery son los que automáticamente añaden objetos a "
"la lista de reproducción."

395 396
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691
#: modules/gui/macosx/prefs.m:129
397 398 399
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

400
#: include/vlc_config_cat.h:194
401 402 403
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Opciones avanzadas. Usar con cuidado."

404
#: include/vlc_config_cat.h:196
405 406 407
msgid "CPU features"
msgstr "Características de CPU"

408
#: include/vlc_config_cat.h:197
409
msgid ""
410 411
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
412 413
msgstr ""
"Aquí puedes elegir deshabilitar algunas aceleraciones de CPU. Probablemente "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
414
"no deberías cambiar estas opciones."
415

416
#: include/vlc_config_cat.h:200
417
msgid "Advanced settings"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
418
msgstr "Opciones Avanzadas"
419

420
#: include/vlc_config_cat.h:201
421 422 423
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Otras opciones avanzadas"

424 425
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
426
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
427 428 429
msgid "Network"
msgstr "Red"

430
#: include/vlc_config_cat.h:204
431
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
432
msgstr ""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
433
"Estos módulos proveen de funciones de red a todas las demás partes de VLC."
434

435
#: include/vlc_config_cat.h:209
436 437 438
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Opciones de módulos cromáticos"

439
#: include/vlc_config_cat.h:210
440 441 442
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Estas opciones afectan a módulos de transformación cromáticos"

443
#: include/vlc_config_cat.h:212
444 445 446
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Opciones de módulos de empaquetador"

447
#: include/vlc_config_cat.h:216
448 449 450
msgid "Encoders settings"
msgstr "Opciones de codificadores"

451
#: include/vlc_config_cat.h:218
452 453 454
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de vídeo/audio/subtítulos."

455
#: include/vlc_config_cat.h:221
456 457 458
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Opciones de proveedores de diálogo"

459
#: include/vlc_config_cat.h:223
460 461 462
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Proveedores de diálogo pueden configurarse aquí."

463
#: include/vlc_config_cat.h:225
464 465 466
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Opciones de demuxor de subtítulos"

467
#: include/vlc_config_cat.h:227
468 469 470 471 472 473 474
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"En esta sección puedes forzar el comportamiento del demuxor de subtítulos, "
"por ejemplo poniendo el nombre del archivo o tipo de subtítulos."

475
#: include/vlc_config_cat.h:234
476 477 478
msgid "No help available"
msgstr "Sin ayuda disponible"

479
#: include/vlc_config_cat.h:235
480
msgid "There is no help available for these modules."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
481
msgstr "No hay ayuda disponible para estos módulos."
482

483
#: include/vlc_interface.h:134
484 485
msgid ""
"\n"
486 487
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
488 489 490
msgstr ""
"\n"
"Aviso: si no puedes acceder a la GUI (Interfaz Gráfica de Usuario), abre una "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
491 492
"ventana de comandos, ve al directorio donde instalaste VLC y ejecuta \"vlc -"
"I wx\"\n"
493

494
#: include/vlc_intf_strings.h:29
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
495 496 497
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Abrir Rápid&o Archivo..."

498
#: include/vlc_intf_strings.h:30
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
499 500 501 502
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Opciones avanzadas..."

503
#: include/vlc_intf_strings.h:31
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
504 505 506 507
#, fuzzy
msgid "Open &Directory..."
msgstr "Abrir Dir&ectorio..."

508
#: include/vlc_intf_strings.h:33
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
509 510 511 512
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Elige archivo al que salvar"

513
#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
514
#, fuzzy
515 516
msgid "Media Information..."
msgstr "Meta-información"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
517

518
#: include/vlc_intf_strings.h:38
519 520 521 522
#, fuzzy
msgid "Codec Information..."
msgstr "Información"

523
#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
524 525 526
msgid "Messages..."
msgstr "Mensajes..."

527
#: include/vlc_intf_strings.h:40
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
528 529 530 531
#, fuzzy
msgid "Extended settings..."
msgstr "Opciones de renderizador de texto"

532
#: include/vlc_intf_strings.h:41
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
533
#, fuzzy
534 535 536
msgid "Go to specific time..."
msgstr "Ir a posición específica"

537
#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750
538 539 540 541
#, fuzzy
msgid "Bookmarks..."
msgstr "Favoritos"

542
#: include/vlc_intf_strings.h:43
543 544 545 546
#, fuzzy
msgid "VLM Configuration..."
msgstr "Configuración VLM"

547
#: include/vlc_intf_strings.h:45
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
548 549
msgid "About..."
msgstr "Acerca de..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
550

551
#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
552
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
553 554 555 556 557
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645
#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768
#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693
#: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695
#: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
558
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
559 560 561 562
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
563 564 565
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"

566
#: include/vlc_intf_strings.h:49
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
567 568 569 570
#, fuzzy
msgid "Fetch information"
msgstr "Meta-información"

571
#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
572
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
573
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
574
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
575
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
576 577 578
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

579
#: include/vlc_intf_strings.h:51
580 581 582 583
#, fuzzy
msgid "Information..."
msgstr "Información"

584
#: include/vlc_intf_strings.h:52
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
585 586 587 588
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "&Ordenar"

589
#: include/vlc_intf_strings.h:53
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
590
msgid "Add node"
591
msgstr "Añadir nodo"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
592

593
#: include/vlc_intf_strings.h:54
594 595 596 597
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "Volcado"

598
#: include/vlc_intf_strings.h:55
599 600
#, fuzzy
msgid "Save..."
601
msgstr "S&alvar Como..."
602

603
#: include/vlc_intf_strings.h:56
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
604 605 606 607
#, fuzzy
msgid "Open Folder..."
msgstr "Abrir Archivo..."

608
#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
609 610 611
msgid "Repeat all"
msgstr "Repetir todo"

612
#: include/vlc_intf_strings.h:61
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
613 614 615 616
#, fuzzy
msgid "Repeat one"
msgstr "Repetir Uno"

617
#: include/vlc_intf_strings.h:62
618
#, fuzzy
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
619
msgid "No repeat"
620
msgstr "Repetir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
621

622 623
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315
#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
624 625 626
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

627
#: include/vlc_intf_strings.h:65
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
628
#, fuzzy
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
629 630
msgid "Random off"
msgstr "Aleatorio No"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
631

632
#: include/vlc_intf_strings.h:67
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
633 634 635 636
#, fuzzy
msgid "Add to playlist"
msgstr "Añadir a Lista de Reproducción"

637
#: include/vlc_intf_strings.h:68
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
638
msgid "Add to media library"
639
msgstr ""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
640

641
#: include/vlc_intf_strings.h:70
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
642 643 644 645
#, fuzzy
msgid "Add file..."
msgstr "Salvar archivo..."

646
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
647 648 649 650
#, fuzzy
msgid "Advanced open..."
msgstr "Opciones avanzadas..."

651
#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
652 653 654 655
#, fuzzy
msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir &Directorio..."

656
#: include/vlc_intf_strings.h:74
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
657 658 659 660
#, fuzzy
msgid "Save playlist to file..."
msgstr "Salvar Lista de Reproducción..."

661
#: include/vlc_intf_strings.h:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
662 663 664 665
#, fuzzy
msgid "Load playlist file..."
msgstr "Salvar Lista de Reproducción..."

666
#: include/vlc_intf_strings.h:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
667 668 669
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

670
#: include/vlc_intf_strings.h:78
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
671 672 673 674
#, fuzzy
msgid "Search filter"
msgstr "Buscar en Lista de Reproducción"

675
#: include/vlc_intf_strings.h:80
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
676 677 678 679
#, fuzzy
msgid "Additional sources"
msgstr "Opciones de volcado adicionales"

680
#: include/vlc_intf_strings.h:84
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
681 682 683 684 685 686 687
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Algunas opciones están disponibles, pero ocultas. Activa \"Opciones Avanzadas"
"\" para verlas."

688
#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
689 690 691
msgid "Image clone"
msgstr "Clon de imagen"

692
#: include/vlc_intf_strings.h:90
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
693 694 695 696
#, fuzzy
msgid "Clone the image"
msgstr "Recorta la imagen"

697
#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
698 699 700 701
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "Amplificación"

702
#: include/vlc_intf_strings.h:93
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
703 704 705 706 707
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""

708
#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
709 710 711 712
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "Onda"

713
#: include/vlc_intf_strings.h:97
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
714 715 716 717
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Añade efectos de distorsión"

718
#: include/vlc_intf_strings.h:99
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
719 720 721 722
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Añade efectos de distorsión"

723
#: include/vlc_intf_strings.h:101
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
724 725 726 727
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Inversión de imagen"

728
#: include/vlc_intf_strings.h:103
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
729 730 731
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""

732
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
733 734 735 736 737
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""

738
#: include/vlc_intf_strings.h:108
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
739 740 741 742 743
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

744
#: include/vlc_intf_strings.h:111
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
745 746 747 748 749 750
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

751
#: include/vlc_intf_strings.h:115
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
752 753
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
754
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
775
"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
776 777 778 779 780
"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
"b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
781 782
#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
#: src/audio_output/filters.c:225
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
783 784 785 786
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Filtros de audio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
787 788
#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
#: src/audio_output/filters.c:226
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
789 790 791 792
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
793
#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
794 795
#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560
#: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/postproc.c:222
796 797 798
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
799
#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
800 801
msgid "Spectrometer"
msgstr "Espectrómetro"
802

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
803
#: src/audio_output/input.c:98
804 805 806
msgid "Scope"
msgstr "Osciloscopio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
807
#: src/audio_output/input.c:100
808 809 810
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectrómetro"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
811 812 813 814 815
#: src/audio_output/input.c:102
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
msgstr "Filtros de vídeo"

816 817
#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
818 819 820
msgid "Equalizer"
msgstr "Ecualizador"

821
#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
822 823 824
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtros de audio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
825
#: src/audio_output/input.c:181
826 827 828 829
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "Tipo de Reproducir Ganancia"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
830
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
831 832
#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:714
#: modules/gui/macosx/intf.m:715
833 834 835
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canales de Audio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
836
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
837 838
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
839 840
#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
841
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
842
#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
843 844 845
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
846
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
847
#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
848 849 850 851 852 853 854 855
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
856 857 858
msgid "Left"
msgstr "Izquierdo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
859
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
860
#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
861 862 863 864 865 866
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
867 868 869
msgid "Right"
msgstr "Derecho"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
870
#: src/audio_output/output.c:135
871 872 873
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Sonido Dolby"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
874
#: src/audio_output/output.c:147
875 876 877
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Estéreo invertido"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
878
#: src/config/file.c:584
879 880 881
msgid "key"
msgstr "tecla"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
882
#: src/config/file.c:593
883 884 885
msgid "boolean"
msgstr "booleano"

886
#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1531
887 888 889
msgid "integer"
msgstr "entero"

890
#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1558
891 892 893
msgid "float"
msgstr "flotante"

894
#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1512
895 896 897
msgid "string"
msgstr "cadena"

898 899
#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
#: src/playlist/loadsave.c:144
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
900 901 902
msgid "Media Library"
msgstr ""

903
#: src/extras/getopt.c:633
904 905 906 907
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opción `%s' es ambigua\n"

908
#: src/extras/getopt.c:658
909 910 911 912
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opción `--%s' no permite un argumento\n"

913
#: src/extras/getopt.c:663
914 915 916 917
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opción `%c%s' no permite un argumento\n"

918
#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
919 920 921 922
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opción `%s' requiere un argumento\n"

923
#: src/extras/getopt.c:710
924 925 926 927
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n"

928
#: src/extras/getopt.c:714
929 930 931 932
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n"

933
#: src/extras/getopt.c:740
934 935 936 937
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"

938
#: src/extras/getopt.c:743
939 940 941 942
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"

943
#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
944 945 946 947
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opción requiere un argumento -- %c\n"

948
#: src/extras/getopt.c:820
949 950 951 952
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opción `-W %s' es ambigua\n"

953
#: src/extras/getopt.c:838
954 955 956 957
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opción `-W %s' no permite un argumento\n"

958
#: src/input/control.c:323
959 960 961 962
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Favorito %i"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
963
#: src/input/decoder.c:111
964 965 966
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Módulo decodificador Tarkin"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
967

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
968
#: src/input/decoder.c:112
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
969 970
#, c-format
msgid ""
971 972
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
973 974
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
975
#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
976 977 978 979
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
#: modules/stream_out/es.c:387
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
980 981 982 983
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Asistente de Volcado/Transcodificación"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
984
#: src/input/decoder.c:168
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
985 986 987
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
988
#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
989 990 991
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""

992 993 994
#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907
#: modules/access/cdda/info.c:938
995 996 997 998
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Pista %i"

999
#: src/input/es_out.c:666
1000 1001 1002 1003
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""

1004 1005 1006
#: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156
#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:701
#: modules/gui/macosx/intf.m:702
1007 1008 1009
msgid "Program"
msgstr "Programa"

1010
#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:771
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1011 1012 1013
msgid "Closed captions 1"
msgstr ""

1014
#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:772
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1015 1016 1017
msgid "Closed captions 2"
msgstr ""

1018
#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:773
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1019 1020 1021
msgid "Closed captions 3"
msgstr ""

1022
#: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:774
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1023 1024 1025
msgid "Closed captions 4"
msgstr ""

1026
#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:386
1027 1028 1029 1030
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Volcado %d"

1031
#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
1032
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1033 1034 1035
msgid "Codec"
msgstr "Códec"

1036
#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1037
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1038
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1039
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1040 1041 1042
msgid "Language"
msgstr "Lenguaje"

1043
#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1044
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1045 1046 1047
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

1048
#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
1049
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1050 1051 1052
msgid "Channels"
msgstr "Canales"

1053
#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:393
1054 1055 1056
msgid "Sample rate"
msgstr "Tasa de Muestra"

1057
#: src/input/es_out.c:2054
1058 1059
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Hz"
1060 1061
msgstr "%d Hz"

1062
#: src/input/es_out.c:2060
1063 1064 1065
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits por muestra"

1066 1067
#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91
#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
1068 1069 1070
msgid "Bitrate"
msgstr "Tasa de Bits"

1071
#: src/input/es_out.c:2066
1072 1073
#, fuzzy, c-format
msgid "%u kb/s"
1074 1075
msgstr "%d kb/s"

1076
#: src/input/es_out.c:2077