ro.po 888 KB
Newer Older
1
# Romanian translation for vlc package
2
# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
4
# Circo Radu <circo DOT radusorin AT gmail DOT com>, 2005
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
5
# Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2007-2013
6 7 8
#
msgid ""
msgstr ""
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
9
"Project-Id-Version: ro\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
10
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
11 12
"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 01:01+0200\n"
13
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
14
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
15
"Language: ro\n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
19
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
20

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
21
#: include/vlc_common.h:922
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Acest program nu vine CU NICIO GARANȚIE, în limitele permise de lege.\n"
"Puteți să îl redistribuiți în acord cu termenii Licenței Publice Generale "
"GNU;\n"
"vedeți fișierul COPYING pentru detalii.\n"
"Scris de echipa VideoLAN; vedeți fișierul AUTHORS.\n"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
34
#: include/vlc_config_cat.h:33
35
msgid "VLC preferences"
36
msgstr "Preferințe VLC"
37

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
38
#: include/vlc_config_cat.h:35
39
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40
msgstr "Selectați „Opțiuni avansate” pentru a vedea toate opțiunile."
41

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
42 43 44
#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
45
msgid "Interface"
46
msgstr "Interfață"
47

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
48
#: include/vlc_config_cat.h:39
49
msgid "Settings for VLC's interfaces"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
50
msgstr "Setări pentru interfețele VLC"
51

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
52
#: include/vlc_config_cat.h:41
53
msgid "Main interfaces settings"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
54
msgstr "Setări pentru interfețele principale"
55

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
56
#: include/vlc_config_cat.h:43
57
msgid "Main interfaces"
58
msgstr "Interfețe principale"
59

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
60
#: include/vlc_config_cat.h:44
61
msgid "Settings for the main interface"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
62
msgstr "Setări pentru interfața principală"
63

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
64
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
65
msgid "Control interfaces"
66
msgstr "Interfețe pentru control"
67

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
68
#: include/vlc_config_cat.h:47
69
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
70
msgstr "Setări pentru interfețele de control ale VLC"
71

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
72 73
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
74
msgid "Hotkeys settings"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
msgstr "Setări de taste rapide"

#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
85
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
86
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
87
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
88 89 90
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
91
#: include/vlc_config_cat.h:54
92
msgid "Audio settings"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
93
msgstr "Setări audio"
94

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
95
#: include/vlc_config_cat.h:56
96
msgid "General audio settings"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
97
msgstr "Setări audio generale"
98

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
99 100
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
101 102 103
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
104
#: include/vlc_config_cat.h:59
105
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106
msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru procesarea fluxului audio."
107

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
108 109
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
110
msgid "Visualizations"
111
msgstr "Vizualizări"
112

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
113 114
#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
#: src/libvlc-module.c:197
115
msgid "Audio visualizations"
116
msgstr "Vizualizări audio"
117

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
118
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
119
msgid "Output modules"
120
msgstr "Module de ieșire"
121

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
122
#: include/vlc_config_cat.h:65
123
msgid "General settings for audio output modules."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
124
msgstr "Setări generale pentru modulele audio de ieșire."
125

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
126 127
#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
128
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
129
msgid "Miscellaneous"
130
msgstr "Diverse"
131

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
132
#: include/vlc_config_cat.h:68
133
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144
msgstr "Diverse setări audio și module."

#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
145
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
146
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
147 148
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
149 150 151
msgid "Video"
msgstr "Video"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
152
#: include/vlc_config_cat.h:72
153
msgid "Video settings"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
154
msgstr "Setări video"
155

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
156
#: include/vlc_config_cat.h:74
157
msgid "General video settings"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
158
msgstr "Setări video generale"
159

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
160
#: include/vlc_config_cat.h:78
161
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162
msgstr "Alegeți ieșirea video preferată și configurați-o aici."
163

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
164
#: include/vlc_config_cat.h:82
165
msgid "Video filters are used to process the video stream."
166
msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru procesarea fluxului video."
167

168
#: include/vlc_config_cat.h:84
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
169 170 171 172 173
#, fuzzy
msgid "Subtitles / OSD"
msgstr "Subtitluri și OSD"

#: include/vlc_config_cat.h:85
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
174
msgid ""
175
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
176
msgstr ""
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
177 178
"Setări legate de afișarea pe ecran (OSD), subtitluri și „subimagini de tip "
"overlay”."
179

180
#: include/vlc_config_cat.h:93
181
msgid "Input / Codecs"
182
msgstr "Intrare / Codecuri"
183

184 185
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
186
msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele de intrare și de ieșire"
187

188
#: include/vlc_config_cat.h:97
189 190 191
msgid "Access modules"
msgstr "Module de acces"

192
#: include/vlc_config_cat.h:99
193
msgid ""
194 195
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
196
msgstr ""
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
197 198
"Setări legate de diverse metode de acces. Setările uzuale pe care poate ați "
"dori să le modificați sunt cele de proxy HTTP sau de stocare în cache."
199

200 201
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
202
msgstr "Filtre de flux"
203

204
#: include/vlc_config_cat.h:105
205
msgid ""
206 207
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
208
msgstr ""
209

210
#: include/vlc_config_cat.h:108
211 212 213
msgid "Demuxers"
msgstr "Demultiplexoare"

214
#: include/vlc_config_cat.h:109
215
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
216
msgstr ""
217
"Demultiplexoarele sunt folosite pentru separarea fluxurilor audio și video."
218

219
#: include/vlc_config_cat.h:111
220
msgid "Video codecs"
221
msgstr "Codecuri video"
222

223
#: include/vlc_config_cat.h:112
224 225 226
#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video."
227

228
#: include/vlc_config_cat.h:114
229
msgid "Audio codecs"
230
msgstr "Codecuri audio"
231

232
#: include/vlc_config_cat.h:115
233
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
234
msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar audio."
235

236
#: include/vlc_config_cat.h:117
237
#, fuzzy
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
238 239
msgid "Subtitle codecs"
msgstr "Codecuri de subtitluri"
240

241
#: include/vlc_config_cat.h:118
242
#, fuzzy
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
243 244
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "Setări pentru subtitluri, teletext și decodoarele și codoarele de CC."
245

246 247
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General input settings. Use with care..."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
248
msgstr "Setări generale de intrare. Folosiți cu grijă..."
249

250
# hm ? sau ieșire de flux ?
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
251
#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
252
msgid "Stream output"
253
msgstr "Flux de ieșire"
254

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
255
#: include/vlc_config_cat.h:125
256
msgid ""
257 258
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
259 260 261 262
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263
"duplicating...)."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
264
msgstr ""
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
265 266 267
"Setările pentru fluxul de ieșire sunt folosite atunci când VLC se comportă "
"ca un server de difuzare sub formă de flux, sau la salvarea fluxurilor "
"primite.\n"
268 269 270 271
"Fluxurile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul de "
"„ieșire de acces” care poate ori să salveze fluxul într-un fișier, ori să îl "
"difuzeze (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Modulele de flux de ieșire (sout) permit procesarea avansată a fluxului "
272
"(transcodare, duplicare, ...)."
273

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
274
#: include/vlc_config_cat.h:133
275
msgid "General stream output settings"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
276
msgstr "Setări generale pentru fluxul de ieșire"
277

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
278
#: include/vlc_config_cat.h:135
279 280 281
msgid "Muxers"
msgstr "Multiplexoare"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
282
#: include/vlc_config_cat.h:137
283
msgid ""
284 285 286
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
287 288
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
289
"Multiplexoarele creează formatele de încapsulare care sunt folosite pentru a "
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
290 291 292
"pune împreună toate fluxurile elementare (video, audio, ...). Aceste setări "
"vă permit să forțați întotdeauna un multiplexor specific. Probabil că nu ar "
"trebui să faceți acest lucru.\n"
293 294
"Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru ficare "
"multiplexor."
295

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
296
#: include/vlc_config_cat.h:143
297
msgid "Access output"
298
msgstr "Ieșire de acces"
299

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
300
#: include/vlc_config_cat.h:145
301
msgid ""
302 303 304
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
305 306
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
307
"Modulele de ieșire de acces controlează felurile în care sunt trimise "
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
308 309
"fluxurile multiplexate. Aceste setări vă permit să forțați întotdeauna o "
"metodă specifică de ieșire de acces. Probabil că ar trebui să nu faceți "
310 311
"acest lucru.\n"
"Puteți stabili de asemenea parametrii impliciți pentru fiecare ieșire de "
312
"acces."
313

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
314
#: include/vlc_config_cat.h:150
315 316 317
msgid "Packetizers"
msgstr "Pachetizoare"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
318
#: include/vlc_config_cat.h:152
319
msgid ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
320 321 322
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
323 324
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
325
"Pachetizoarele sunt folosite pentru „preprocesarea” fluxurilor elementare "
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
326 327
"înainte de multiplexare. Aceste setări vă permit să forțați un pachetizor. "
"Probabil că ar trebui să nu faceți acest lucru.\n"
328 329
"Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru fiecare "
"pachetizor."
330

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
331
#: include/vlc_config_cat.h:158
332
msgid "Sout stream"
333
msgstr "Flux de ieșire (sout)"
334

335
# hm ? cine-i streaming howto ?
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
336
#: include/vlc_config_cat.h:159
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
337 338 339 340
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
341
msgstr ""
342 343 344 345
"Modulele de flux de ieșire (sout) permit construcția unui lanț de procesare "
"pentru fluxul de ieșire. Consultați „Streaming Howto” pentru mai multe "
"informații. Puteți configura aici opțiunile implicite pentru fiecare modul "
"de flux de ieșire (sout)."
346

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
347
#: include/vlc_config_cat.h:164
348 349 350
msgid "VOD"
msgstr "VOD"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
351
#: include/vlc_config_cat.h:165
352
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
353
msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)"
354

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
355 356 357 358 359 360 361
#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
362
msgid "Playlist"
363
msgstr "Listă de redare"
364

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
365
#: include/vlc_config_cat.h:170
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
366
msgid ""
367 368
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
369
msgstr ""
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
370
"Setări legate de comportamentul listei de redare (de exemplu, módul de "
371
"redare) și de modulele care adaugă automat elemente în lista de redare "
372
"(module de „descoperire de servicii”)."
373

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
374
#: include/vlc_config_cat.h:174
375
msgid "General playlist behaviour"
376
msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
377

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
378
#: include/vlc_config_cat.h:175
379
msgid "Services discovery"
380
msgstr "Descoperire de servicii"
381

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
382
#: include/vlc_config_cat.h:176
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
383
msgid ""
384 385
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
386
msgstr ""
387 388
"Modulele de descoperire de servicii sunt facilități care adaugă automat "
"elemente la lista de redare."
389

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
390 391
#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
392 393 394
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
395
#: include/vlc_config_cat.h:181
396
msgid "Advanced settings. Use with care..."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
397
msgstr "Setări avansate. Folosiți cu grijă..."
398

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
399
#: include/vlc_config_cat.h:183
400
msgid "Advanced settings"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
401
msgstr "Setări avansate"
402

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
403 404 405
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
406
msgid "Network"
407
msgstr "Rețea"
408

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
409
#: include/vlc_config_cat.h:189
410
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
411
msgstr ""
412 413
"Aceste module furnizează funcții de rețea pentru toate celelalte părți ale "
"VLC."
414

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
415 416 417
#: include/vlc_config_cat.h:196
#, fuzzy
msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
418
msgstr ""
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
419
"Acestea sunt setări generale pentru module de codare video/audio/subtitluri."
420

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
421
#: include/vlc_config_cat.h:199
422
msgid "Dialog providers can be configured here."
423
msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarați aici."
424

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
425 426
#: include/vlc_config_cat.h:202
#, fuzzy
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
427 428
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
429
"example by setting the subtitle type or file name."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
430
msgstr ""
431
"În această secțiune puteți forța comportamentul demultiplexorului de "
432 433
"subtitlu, de exemplu prin stabilirea tipului de subtitlu sau a numelui de "
"fișier."
434

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
435
#: include/vlc_interface.h:134
436 437
msgid ""
"\n"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
438 439
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
440 441
msgstr ""
"\n"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
442 443 444
"Avertisment: dacă nu mai puteți accesa interfața grafică (GUI-ul), "
"deschideți o fereastă de linie de comandă, duceți-vă la directorul unde ați "
"instalat VLC și executați „vlc -I qt”\n"
445

446
#: include/vlc_intf_strings.h:46
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
447 448
msgid "&Open File..."
msgstr "D&eschide un fișier..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
449

450
#: include/vlc_intf_strings.h:47
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
451
msgid "&Advanced Open..."
452
msgstr "Deschidere &avansată..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
453

454 455
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
456
msgstr "Deschide un d&irector..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
457

458 459 460 461 462
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Deschide un d&osar..."

#: include/vlc_intf_strings.h:50
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
463
msgid "Select one or more files to open"
464
msgstr "Selectați unul sau mai multe fișiere de deschis"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
465

466 467 468 469 470 471
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Selectați un director"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
472
msgstr "Selectați un dosar"
473 474

#: include/vlc_intf_strings.h:55
475
msgid "Media &Information"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
476
msgstr "&Informații despre media"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
477

478
#: include/vlc_intf_strings.h:56
479
msgid "&Codec Information"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
480
msgstr "Informații despre &codec"
481

482
#: include/vlc_intf_strings.h:57
483
msgid "&Messages"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
484
msgstr "&Mesaje"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
485

486
#: include/vlc_intf_strings.h:58
487
msgid "Jump to Specific &Time"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
488
msgstr "Salt la un &timp specific"
489

Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
490
#: include/vlc_intf_strings.h:59
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
491 492
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "Semne de carte personali&zate"
493

494
#: include/vlc_intf_strings.h:60
495
msgid "&VLM Configuration"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
496
msgstr "Configurație &VLM"
497

498
#: include/vlc_intf_strings.h:62
499
msgid "&About"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
500
msgstr "&Despre"
501

502
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
503 504 505 506 507 508
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
509
msgid "Play"
510
msgstr "Redă"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
511

512 513
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
514
msgstr "Eliminați elementele selectate"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
515

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
516
#: include/vlc_intf_strings.h:67
517
msgid "Information..."
518
msgstr "Informațiii..."
519

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
520
#: include/vlc_intf_strings.h:68
521
msgid "Create Directory..."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
522
msgstr "Creează un director..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
523

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
524
#: include/vlc_intf_strings.h:69
525
msgid "Create Folder..."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
526
msgstr "Creează un dosar..."
527

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
528
#: include/vlc_intf_strings.h:70
529
msgid "Show Containing Directory..."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
530
msgstr "Arată directorul conținător..."
531

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
532
#: include/vlc_intf_strings.h:71
533 534 535
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
536
#: include/vlc_intf_strings.h:72
537
msgid "Stream..."
538
msgstr "Flux..."
539

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
540
#: include/vlc_intf_strings.h:73
541
msgid "Save..."
542
msgstr "Salvează..."
543

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
544 545
#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
546 547
msgid "Repeat All"
msgstr "Repetă tot"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
548

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
549 550
#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
551
msgid "Repeat One"
552
msgstr "Repetă odată"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
553

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
554 555 556 557
#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
558 559 560
msgid "Random"
msgstr "Aleator"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
561
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
562
msgid "Random Off"
563
msgstr "Aleator oprit"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
564

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
565
#: include/vlc_intf_strings.h:81
566
msgid "Add to Playlist"
567
msgstr "Adaugă la lista de redare"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
568

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
569
#: include/vlc_intf_strings.h:83
570
msgid "Add File..."
571
msgstr "Adaugă un fișier..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
572

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
573
#: include/vlc_intf_strings.h:84
574
msgid "Add Directory..."
575
msgstr "Adaugă un director..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
576

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
577
#: include/vlc_intf_strings.h:85
578
msgid "Add Folder..."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
579
msgstr "Adaugă un dosar..."
580

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
581
#: include/vlc_intf_strings.h:87
582
msgid "Save Playlist to &File..."
583
msgstr "Salvează lista de redare în &fișierul..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
584

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
585 586
#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
587
msgid "Search"
588
msgstr "Caută"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
589

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
590 591
#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
592
msgid "Waves"
593
msgstr "Unde"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
594

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
595
#: include/vlc_intf_strings.h:98
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
596 597
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
598
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
613 614 615 616 617 618 619 620 621
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
622
msgstr ""
623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Bun venit la ajutorul VLC media player</"
"h2><h3>Documentație</h3><p>Puteți găsi documentație (în limba engleză) pe "
"saitul <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> al VideoLAN.</p><p>Dacă "
"sunteți nou-venit la VLC media player, citiți<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introducere în VLC media "
"player</em></a>.</p><p>Unele informații despre cum să utilizați playerul le "
"veți găsi în doumentul<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>Cum să redați fișiere cu VLC media player</em></a>.</"
"p><p>Pentru toate sarcinile de salvare, conversie, transcodare, codare, "
"multiplexare și streaming, ar trebui să găsiți informații utile în <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">documentația "
"pentru streaming</a>.</p><p>Dacă sunteți nesigur în privința terminologiei, "
"consultați <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">baza de "
"cunoștințe</a>.</p><p>Pentru a înțelege scurtăturile principale de "
"tastatură, citiți pagina de <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys"
"\">scurtături</a>.</p><h3>Ajutor</h3><p>Înainte de a pune orice întrebare, "
"uitați-vă peste <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>."
"</p><p>După aceea ați putea cere (și oferi) ajutor pe <a href=\"http://forum."
"videolan.org\">forumuri</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
"\">liste de discuții</a>, sau pe canalul nostru de IRC ( <em>#videolan</em> "
"pe irc.freenode.net).</p><h3>Contribuiți la proiect</h3><p>Puteți ajuta "
"proiectul VideoLAN oferind câte ceva din timpul dumneavoastră pentru a ajuta "
"comunitatea, pentru a dezvolta skinuri, pentru a traduce documente, pentru a "
"testa și a coda. Puteți de asemenea să oferiți fonduri și materiale pentru a "
"ne ajuta. Și desigur, puteți <b>promova</b> VLC media player.</p></body></"
"html>"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
651 652 653 654 655 656 657 658 659
#: src/audio_output/filters.c:247
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Filtrarea audio a eșuat"

#: src/audio_output/filters.c:248
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "A fost atins numărul maxim de filtre (%u)."

660
# hm ? mai este undeva în afară de (1) video -> video track -> și (2) video -> deinterlace -> ?
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
661 662 663
#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
664
msgid "Disable"
665
msgstr "Dezactivat"
666

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
667
#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
668
msgid "Spectrometer"
669
msgstr "Spectrometru"
670

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
671
#: src/audio_output/output.c:226
672 673 674
msgid "Scope"
msgstr "Osciloscop"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
675
#: src/audio_output/output.c:229
676 677 678
msgid "Spectrum"
msgstr "Spectru"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
679
#: src/audio_output/output.c:232
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
680
msgid "Vu meter"
681
msgstr "VU metru"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
682

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
683 684
#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
685 686 687
msgid "Equalizer"
msgstr "Egalizator"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
688
#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
689 690 691
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtre audio"

692
# hm ? sau nivel ?
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
693
#: src/audio_output/output.c:290
694
msgid "Replay gain"
695
msgstr "Câștig de redare"
696

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
697 698 699 700 701
#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
#, fuzzy
msgid "Stereo audio mode"
msgstr "Mod stereo "
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
702

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
703 704 705
#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
706

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
707 708 709
#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
710
#: modules/codec/twolame.c:70
711 712 713
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725
#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
726
msgid "Left"
727
msgstr "Stânga"
728

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
729 730 731 732 733 734 735 736 737 738
#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
739 740 741
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
742
#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
743 744 745
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo inversat"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
746 747 748 749 750 751 752 753 754 755
#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
msgid "Automatic"
msgstr "Automat"

#: src/config/file.c:458
756 757 758
msgid "boolean"
msgstr "boolean"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
759
#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
760 761 762
msgid "integer"
msgstr "întreg"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
763
#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
764 765 766
msgid "float"
msgstr "flotant"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
767
#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
768 769 770
msgid "string"
msgstr "șir"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
771
#: src/config/help.c:127
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
772 773 774
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Pentru a obține ajutor exhaustiv, folosiți „-H”."

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
775 776
#: src/config/help.c:131
#, c-format
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilizare: %s [opțiuni] [flux] ...\n"