be.po 1.13 MB
Newer Older
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
1 2 3 4
# Belarusian localisation for VLC
# Copyright (C) 2001, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2005, 2009-2012 the VideoLAN team
# Сяргей Дар'ічаў <charnabog@gmail.com>, 2012.
5 6
msgid ""
msgstr ""
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
7
"Project-Id-Version: vlc 2.0.1\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
9 10 11 12
"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-20 03:09+0300\n"
"Last-Translator: Сяргей Дар'ічаў <charnabog@gmail.com>\n"
"Language-Team: One-man\n"
13
"Language: be\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
17 18 19 20 21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Poedit-Language: Belarusian\n"
"X-Poedit-Country: BELARUS\n"
22

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
23
#: include/vlc_common.h:922
24 25 26 27 28 29
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
30 31 32 33
"Гэта праграма пастаўляецца БЕЗ ГАРАНТЫІ ў ступені, дазволенай дзяржавай.\n"
"Вы можаце перадаваць яе на ўмовах Універсальнай грамадскай ліцэнзіі GNU;\n"
"Падрабязная інфармацыя знаходзіцца ў файле COPYING.\n"
"Напісаная камандай VideoLAN; гл. файл AUTHORS.\n"
34

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
35
#: include/vlc_config_cat.h:33
36
msgid "VLC preferences"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
37
msgstr "Налады VLC"
38

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
39
#: include/vlc_config_cat.h:35
40
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
41
msgstr "Націсніце  \"Дадатковыя\", каб убачыць усе опцыі."
42

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
43 44 45
#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
46 47 48
msgid "Interface"
msgstr "Інтэрфейс"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
49
#: include/vlc_config_cat.h:39
50
msgid "Settings for VLC's interfaces"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
51
msgstr "Налады інтэрфейса VLC"
52

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
53
#: include/vlc_config_cat.h:41
54
msgid "Main interfaces settings"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
55
msgstr "Асноўныя налады інтэрфейса"
56

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
57
#: include/vlc_config_cat.h:43
58 59 60
msgid "Main interfaces"
msgstr "Асноўныя інтэрфейсы"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
61
#: include/vlc_config_cat.h:44
62
msgid "Settings for the main interface"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
63
msgstr "Налады галоўнага інтэрфейса"
64

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
65
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
66 67 68
msgid "Control interfaces"
msgstr "Інтэрфейсы кіравання"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
69
#: include/vlc_config_cat.h:47
70
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
71
msgstr "Налады інтэрфейсаў кіравання VLC"
72

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
73 74
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
75
msgid "Hotkeys settings"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
msgstr "Налады гарачых клавіш"

#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
86
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
87
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
88
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
89 90 91
msgid "Audio"
msgstr "Аўдыё"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
92
#: include/vlc_config_cat.h:54
93
msgid "Audio settings"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
94
msgstr "Налады аўдыё"
95

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
96
#: include/vlc_config_cat.h:56
97
msgid "General audio settings"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
98
msgstr "Агульныя налады аўдыё"
99

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
100 101
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
102 103 104
msgid "Filters"
msgstr "Фільтры"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
105
#: include/vlc_config_cat.h:59
106
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
107
msgstr "Аўдыёфільтры выкарыстоўваюцца для апрацоўкі аўдыёпатоку."
108

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
109 110
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
111
msgid "Visualizations"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
112
msgstr "Візуалізацыя"
113

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
114 115
#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
#: src/libvlc-module.c:197
116
msgid "Audio visualizations"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
117
msgstr "Візуалізацыя аўдыё"
118

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
119
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
120 121 122
msgid "Output modules"
msgstr "Модулі вывада"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
123
#: include/vlc_config_cat.h:65
124
msgid "General settings for audio output modules."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
125
msgstr "Агульныя налады для модуляў вывада гуку."
126

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
127 128
#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
129
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
130
msgid "Miscellaneous"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
131
msgstr "Іншае"
132

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
133
#: include/vlc_config_cat.h:68
134
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
135
msgstr "Іншыя налады і модулі аўдыё."
136

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
137 138 139 140 141 142 143 144 145
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
146
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
147
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
148 149
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
150 151 152
msgid "Video"
msgstr "Відэа"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
153
#: include/vlc_config_cat.h:72
154
msgid "Video settings"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
155
msgstr "Налады відэа"
156

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
157
#: include/vlc_config_cat.h:74
158
msgid "General video settings"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
159
msgstr "Агульныя налады відэа"
160

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
161
#: include/vlc_config_cat.h:78
162
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
163
msgstr "Выберыце найлепшы модуль вывада аўдыё і наладзьце яго."
164

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
165
#: include/vlc_config_cat.h:82
166
msgid "Video filters are used to process the video stream."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
167
msgstr "Відэафільтры ўжываюцца для апрацоўкі відэапатоку."
168 169

#: include/vlc_config_cat.h:84
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
170 171 172 173 174
#, fuzzy
msgid "Subtitles / OSD"
msgstr "Субтытры і індыкацыя"

#: include/vlc_config_cat.h:85
175 176
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
177
msgstr "Налады экраннай індыкацыі, субтытраў і накладзеных слаёў."
178 179 180 181 182 183 184

#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Увод / кодэкі"

#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
185
msgstr "Налады ўводу, дэмультыплексавання, дэкадавання і кадавання"
186 187 188

#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
189
msgstr "Модулі ўводу"
190 191 192 193 194 195

#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
196 197
"Налады для розных метадаў уводу. Тут вы можаце змяніць налады HTTP-проксі ці "
"кэшавання."
198 199 200

#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
201
msgstr "Фільтры патоку"
202 203 204 205 206 207

#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
208 209
"Фільтры патоку - гэта адмысловыя модулі, што здяйсняюць дадатковыя аперацыі "
"пры ўводзе даных у VLC. Ужываць толькі пры валоданні прадметам."
210 211 212

#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
213
msgstr "Дэмультыплексары"
214 215 216

#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
217
msgstr "Дэмультыплексары ўжываюцца для раздзелу патокаў відэа і аўдыё."
218 219 220 221 222 223 224

#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "Відэакодэкі"

#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
225
msgstr "Налады дэкодараў і кодараў відэа,выяў і відэа+аўдыё."
226 227 228 229 230 231 232

#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "Аўдыёкодэкі"

#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
233
msgstr "Налады дэкодараў і кодараў аўдыё."
234 235 236

#: include/vlc_config_cat.h:117
#, fuzzy
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
237 238
msgid "Subtitle codecs"
msgstr "Кодэкі субтытраў"
239 240 241

#: include/vlc_config_cat.h:118
#, fuzzy
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
242 243
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "Налады дэкодараў і кодараў субтытраў і тэлетэксту."
244 245 246

#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General input settings. Use with care..."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
247
msgstr "Агульныя налады ўводу. Нічога не мяняйце, калі не валодаеце тэматыкай."
248

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
249
#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
250 251 252
msgid "Stream output"
msgstr "Вывад патоку"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
253
#: include/vlc_config_cat.h:125
254 255 256 257 258 259 260 261 262
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
263 264 265 266 267 268 269
"Налады патокавага вываду ўжываюцца пры рабоце ў якасці сервера патокавага "
"вяшчання ці для захавання ўваходных патокаў.\n"
"Спачатку патокі мультыплексуюцца, а потым праходзяць праз \"Модули вывода\", "
"якія захоўваюць паток у файл ці перадаюць ў сеціва праз UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP.\n"
"Модулі выходных патокаў дазваляюць ажыццяўляць дадатковую апрацоўку патоку "
"(перакадаванне, дубліраванне и т.д.)."
270

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
271
#: include/vlc_config_cat.h:133
272
msgid "General stream output settings"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
273
msgstr "Галоўныя налады вываду патоку"
274

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
275
#: include/vlc_config_cat.h:135
276 277 278
msgid "Muxers"
msgstr "Мультыплексары"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
279
#: include/vlc_config_cat.h:137
280 281 282 283 284 285
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
286 287 288 289 290
"Мультыплексары аб'ядноўваюць усе элементарныя патокі (відэа, аўдыё і г.д.) у "
"адным фармаце інкапсуляцыі. Гэтыя налады дазваляюць заўсёды выкарыстоўваць "
"пэўны мультыплексар. Звычайна няма неабходнасці зменьваць іх.\n"
"Вы таксама можаце прызначыць стандартныя параметры для кожнага "
"мультыплексара."
291

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
292
#: include/vlc_config_cat.h:143
293
msgid "Access output"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
294
msgstr "Модулі вываду"
295

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
296
#: include/vlc_config_cat.h:145
297 298 299 300 301 302
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
303 304 305 306 307
"Модулі вываду кантралююць выходныя патокі. Гэтыя налады дазваляюць заўсёды "
"выкарыстоўваць пэўны фармат вывада. Звычайна няма неабходнасці зменьваць "
"іх.\n"
"Вы таксама можаце прызначыць стандартныя параметры для кожнага фармату "
"вывада."
308

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
309
#: include/vlc_config_cat.h:150
310
msgid "Packetizers"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
311
msgstr "Пакавальнікі"
312

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
313
#: include/vlc_config_cat.h:152
314 315 316 317 318 319
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
320 321 322 323
"Пакавальнікі выкарыстоўваюцца для папярэдняй апрацоўкі элементарных патокаў "
"перад інкапсуляцыяй. Гэтыя налады дазваляюць заўсёды выкарыстоўваць пэўны "
"пакавальнік. Звычайна няма неабходнасці зменьваць іх.\n"
"Вы таксама можаце прызначыць стандартныя параметры для кожнага пакавальніка."
324

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
325
#: include/vlc_config_cat.h:158
326
msgid "Sout stream"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
327
msgstr "Выхадны паток"
328

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
329
#: include/vlc_config_cat.h:159
330 331 332 333 334
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
335 336 337
"Модулі выходных патокаў дазваляюць будаваць ланцугі апрацоўкі патоку. "
"Глядзіце \"Streaming Howto \" для дадатковай інфармацыі. Вы таксама можаце "
"прызначыць стандартныя параметры для кожнага модуля выходнага патоку."
338

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
339
#: include/vlc_config_cat.h:164
340
msgid "VOD"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
341
msgstr "Відэа па запыце"
342

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
343
#: include/vlc_config_cat.h:165
344
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
345 346 347 348 349 350 351 352 353
msgstr "Рэалізацыя сістэмы \"відэа па запыце\" прайгравальнікам VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
354 355 356
msgid "Playlist"
msgstr "Плэйліст"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
357
#: include/vlc_config_cat.h:170
358 359 360 361
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
362 363
"Налады плэйліста (напрыклад, рэжыму прайгравання) і модуляў, якія "
"аўтаматычна дадаюць элементы ў плэйліст (модуляў знаходжання службаў)."
364

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
365
#: include/vlc_config_cat.h:174
366
msgid "General playlist behaviour"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
367
msgstr "Агульныя налады плэйліста"
368

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
369
#: include/vlc_config_cat.h:175
370
msgid "Services discovery"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
371
msgstr "Знаходжанне службаў"
372

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
373
#: include/vlc_config_cat.h:176
374 375 376
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
377
msgstr "Модулі знаходжання службаў аўтаматычна дадаюць элементы ў плэйліст."
378

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
379 380
#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
381 382 383
msgid "Advanced"
msgstr "Дадаткова"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
384
#: include/vlc_config_cat.h:181
385
msgid "Advanced settings. Use with care..."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
386
msgstr "Пашыраныя налады. Нічога не зменьвайце,калі не валодаеце тэматыкай."
387

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
388
#: include/vlc_config_cat.h:183
389
msgid "Advanced settings"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
390
msgstr "Дадатковыя налады"
391

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
392 393 394
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
395
msgid "Network"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
396
msgstr "Сеціва"
397

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
398
#: include/vlc_config_cat.h:189
399
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
400
msgstr "Гэтыя модулі даюць сеткавыя функцыі астатнім часткам VLC."
401

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
402 403 404 405
#: include/vlc_config_cat.h:196
#, fuzzy
msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
msgstr "Агульныя параметры модуляў кадавання відэа/аўдыё/субтытраў."
406

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
407
#: include/vlc_config_cat.h:199
408
msgid "Dialog providers can be configured here."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
409
msgstr "Налады модуляў дыялогаў."
410

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
411 412
#: include/vlc_config_cat.h:202
#, fuzzy
413 414
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
415
"example by setting the subtitle type or file name."
416
msgstr ""
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
417 418
"Тут вы можаце наладзіць дэмультыплексар субтытраў, напрыклад тып субтытраў "
"або імя файла."
419

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
420
#: include/vlc_interface.h:134
421 422
msgid ""
"\n"
423 424
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
425
msgstr ""
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
426 427 428
"\n"
"Увага! Калі вы не бачыце графічны інтэрфейс VLC, запусціце камандны радок, "
"перайдзіце ў каталог з VLC і выканайце \"vlc -I qt\"\n"
429 430

#: include/vlc_intf_strings.h:46
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
431 432
msgid "&Open File..."
msgstr "Адкрыць файл..."
433 434 435

#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
436
msgstr "&Пашыраныя параметры..."
437 438 439

#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
440
msgstr "Адкрыць &каталог..."
441 442 443

#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
444
msgstr "Адкрыць пап&ку..."
445 446 447

#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
448
msgstr "Выберыце файл(ы)"
449 450 451

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
452
msgstr "Выберыце каталог"
453 454 455

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
456
msgstr "Выберыце папку"
457 458 459

#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
460
msgstr "Інфармацыя пра медыяфайл"
461 462 463

#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
464
msgstr "&Інфармацыя пра кодэк"
465 466 467 468 469 470 471

#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "&Паведамленні"

#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
472
msgstr "Пераход да вызначанага часу"
473

474
#: include/vlc_intf_strings.h:59
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
475 476
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "Закладкі &карыстальніка"
477 478 479 480 481 482 483

#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "&Канфігурацыя VLM"

#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
484
msgstr "&Пра праграму"
485 486

#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
487 488 489 490 491 492
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
493 494 495 496 497
msgid "Play"
msgstr "Прайграць"

#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
498
msgstr "Прыняць абранае"
499

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
500
#: include/vlc_intf_strings.h:67
501 502 503
msgid "Information..."
msgstr "Інфармацыя..."

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
504
#: include/vlc_intf_strings.h:68
505
msgid "Create Directory..."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
506
msgstr "Стварыць каталог..."
507

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
508
#: include/vlc_intf_strings.h:69
509
msgid "Create Folder..."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
510
msgstr "Стварыць папку..."
511

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
512
#: include/vlc_intf_strings.h:70
513
msgid "Show Containing Directory..."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
514
msgstr "Адкрыць каталог з файлам..."
515

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
516
#: include/vlc_intf_strings.h:71
517
msgid "Show Containing Folder..."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
518
msgstr "Адкрыць папку з файлам..."
519

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
520
#: include/vlc_intf_strings.h:72
521 522 523
msgid "Stream..."
msgstr "Паток..."

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
524
#: include/vlc_intf_strings.h:73
525 526 527
msgid "Save..."
msgstr "Захаваць..."

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
528 529
#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
530
msgid "Repeat All"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
531
msgstr "Паўтараць усё"
532

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
533 534
#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
535
msgid "Repeat One"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
536
msgstr "Паўтараць адзін"
537

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
538 539 540 541
#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
542
msgid "Random"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
543
msgstr "Выпадковы парадак"
544

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
545
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
546
msgid "Random Off"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
547
msgstr "Выключыць выпадковасць"
548

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
549
#: include/vlc_intf_strings.h:81
550
msgid "Add to Playlist"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
551
msgstr "Дадаць да плэйліста"
552

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
553
#: include/vlc_intf_strings.h:83
554 555 556
msgid "Add File..."
msgstr "Дадаць файл..."

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
557
#: include/vlc_intf_strings.h:84
558
msgid "Add Directory..."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
559
msgstr "Дадаць каталог..."
560

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
561
#: include/vlc_intf_strings.h:85
562
msgid "Add Folder..."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
563
msgstr "Дадаць пап&ку..."
564

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
565
#: include/vlc_intf_strings.h:87
566
msgid "Save Playlist to &File..."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
567
msgstr "&Захаваць плэйліст як..."
568

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
569 570
#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
571 572 573
msgid "Search"
msgstr "Шукаць"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
574 575
#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
576 577 578
msgid "Waves"
msgstr "Хвалі"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
579
#: include/vlc_intf_strings.h:98
580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head> <body><h2> Даведка па прайгравальніку VLC </ "
"h2><h3> Дакументацыя </h3><p> Дакументацыя па VLC знаходзіцца на <a href="
"\"http://wiki.videolan.org\"> вікі </a> сайта VideoLAN. </p><p> Пачаткоўцам "
"прайгравальніка VLC варта прачытаць<br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Знаёмства з прайгравальнікам медыяфайлаў "
"VLC</em></a>\".</p><p> Інфармацыя пра тое, як карыстацца прайгравальнікам, "
"змяшчаецца ў дакуменце<br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>Як прайграваць файлы з дапамогай прайгравальніка "
"медыяфайлаў VLC </em> </a>\".</p><p>Па ўсіх пытаннях, што тычацца захавання, "
"канвертавання, перакадавання, кадавання і мультыплексавання патокаў, а "
"таксама патокавага вяшчання, маецца карысная інфармацыя ў<a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\"> дакументацыі па патокавым "
"вяшчанні</a>.</p><p> Пры з'яўленні цяжкасцяў з тэрміналогіяй, варта "
"звярнуцца да <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\"> базы "
"ведаў</a>.</p><p> Для атрымання спісу асноўных \"гарачых клавіш\" варта "
"зайсці на старонку \"<a href=\"http://wiki.videolan.org/ Hotkeys\">Гарачыя "
"клавішы</a>\".</p><h3>Дапамога</ h3><p> Перш чым задаваць якое-небудзь "
"пытанне, спачатку неабходна азнаёміцца ​​з інфармацыяй у раздзеле \"<a href="
"\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">ПіА</a>\".</p><p>Далей можна "
"атрымаць дапамогу (або самім дапамагчы) на <a href=\"http://forum.videolan."
"org\">форуме</a>, у<a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">   "
"спісах рассылкі </a>або на нашым IRC-канале (<em> #videolan </em>на irc."
"freenode.net).</p><h3>Удзел у праекце</h3><p> Вы можаце прыняць удзел у "
"праекце VideoLAN ў наступных формах: аказваць дапамогу нашай суполцы, "
"распрацоўваць дызайн абалонак, перакладаць дакументацыю, тэставаць або "
"праграмаваць. Таксама вы можаце аказаць матэрыяльную падтрымку, каб "
"дапамагчы нам. І, зразумела, вы можаце <b>рэкламаваць</b> прайгравальнік VLC."
"</P></body></html>"

#: src/audio_output/filters.c:247
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Фільтрацыя аўдыё не адбылася"

#: src/audio_output/filters.c:248
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "Дасягнута максімальная колькасць фільтраў (%u)."
645

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
646 647 648
#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
649
msgid "Disable"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
650
msgstr "адключыць"
651

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
652
#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
653
msgid "Spectrometer"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
654
msgstr "Спектрометр"
655

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
656
#: src/audio_output/output.c:226
657
msgid "Scope"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
658
msgstr "Сфера"
659

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
660
#: src/audio_output/output.c:229
661
msgid "Spectrum"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
662
msgstr "Спектр"
663

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
664
#: src/audio_output/output.c:232
665
msgid "Vu meter"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
666
msgstr "Валюметр"
667

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
668 669
#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
670 671 672
msgid "Equalizer"
msgstr "Эквалайзер"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
673
#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
674
msgid "Audio filters"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
675
msgstr "Аудыёфільтры"
676

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
677
#: src/audio_output/output.c:290
678
msgid "Replay gain"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
679
msgstr "Выраўноўванне гучнасці"
680

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
681 682 683 684 685
#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
#, fuzzy
msgid "Stereo audio mode"
msgstr "Рэжым стэрэа"
686

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
687 688 689
#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
690

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
691 692 693
#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
694
#: modules/codec/twolame.c:70
695
msgid "Stereo"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709
msgstr "стэрэа"

#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
710
msgid "Left"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722
msgstr "злева"

#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
723
msgid "Right"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
724
msgstr "справа"
725

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
726
#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
727
msgid "Reverse stereo"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
728 729 730 731 732 733 734 735 736 737
msgstr "рэверсіўнае стэрэа"

#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
msgid "Automatic"
msgstr "аўтаматычна"
738

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
739
#: src/config/file.c:458
740
msgid "boolean"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
741
msgstr "boolean"
742

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
743
#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
744
msgid "integer"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
745
msgstr "цэлае"
746

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
747
#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
748
msgid "float"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
749
msgstr "дробавае"
750

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
751
#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
752
msgid "string"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
753
msgstr "радок"
754

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
755
#: src/config/help.c:127
756
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
757
msgstr "Для атрымання вычарпальнай даведкі выкарыстоўвайце \"-H\"."
758

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
759
#: src/config/help.c:131
760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828
"Выкарыстанне: %s [параметры] [паток] ...\n"
"Можна ўказаць у камандным радку некалькі патокаў. Яны будуць дададзены ў "
"чаргу плэйліста.\n"
"Прайграванне пачынаецца з першага элемента.\n"
"\n"
"Стылі параметраў:\n"
"  --параметр Глабальны параметр, які дзейнічае ўвесь час выканання "
"праграмы.\n"
"   -параметр Адналітарны варыянт глабальнага стылю --параметр.\n"
"   :параметр Параметр, які ўжываецца да патока прама перад ім\n"
"                 і які перавызначае папярэднія налады.\n"
"\n"
"Сінтаксіс патоку MRL:\n"
"  [[увод][/дэмультыплексар]://]URL[@[загаловак][:раздзел][-[загаловак][:"
"раздзел]]] [:параметр=значэнне ...]\n"
"\n"
"  Большасць глабальных - параметраў таксама можа выкарыстоўвацца як "
"спецыфічныя:параметры MRL.\n"
"  Магчыма пазначыць некалькіх пар:параметр=значэнне.\n"
"\n"
"Сінтаксіс URL:\n"
"  [file://]файл                      Звычайны медыяфайл\n"
"  http://ip:порт/файл                HTTP-адрас\n"
"  ftp://ip:порт/файл                 FTP-адрас\n"
"  mms://ip:порт/файл                 MMS-адрас\n"
"  screen://                          Захоп з экрана\n"
"  [dvd://][прылада]                  Прылада DVD\n"
"  [vcd://][прылада]                  Прылада VCD\n"
"  [cdda://][прылада]                 Прылада аудио-CD\n"
"  udp://[[<адрас крыніцы>]@[<адрас прывязкі>][:<порт прывязкі>]]\n"
"                                     UDP-поток с серверы патокавай перадачы\n"
"  vlc://pause:<секунды>              Прыпыненне прайгравання спісу на пэўны "
"час\n"
"  vlc://quit                         Спецыяльная каманда для выхаду з VLC\n"
829

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
830
#: src/config/help.c:514
831
msgid " (default enabled)"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
832
msgstr "(па змаўчанні ўключана)"
833

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
834
#: src/config/help.c:515
835
msgid " (default disabled)"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
836
msgstr "(па змаўчанні выключана)"
837

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
838 839
#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
#: src/config/help.c:692
840
msgid "Note:"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
841
msgstr "Заўвага:"
842

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
843
#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
844
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
845
msgstr "дадайце - advanced да каманды, каб убачыць дадатковыя опцыі."
846

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859
#: src/config/help.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] ""
"Модуль (і)%d не былі паказаны, бо ў іх ёсць толькі пашыраныя параметры.\n"
msgstr[1] ""
"Модуль (і)%d не былі паказаны, бо ў іх ёсць толькі пашыраныя параметры.\n"
msgstr[2] ""
"Модуль (і)%d не былі паказаны, бо ў іх ёсць толькі пашыраныя параметры.\n"

#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
860 861 862 863
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
864 865
"Прыдатны модуль не знойдзены. Каб атрымаць спіс наяўных модуляў, "
"выкарыстоўвайце - list ці - list-verbose."
866

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
867 868
#: src/config/help.c:790
#, c-format
869
msgid "VLC version %s (%s)\n"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
870
msgstr "Версія VLC %s (%s)\n"
871

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
872 873
#: src/config/help.c:792
#, c-format
874
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
875
msgstr "Скампілявана %s@%s (%s)\n"
876

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
877
#: src/config/help.c:794
878 879 880 881
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Кампілятар: %s\n"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
882
#: src/config/help.c:827
883 884 885 886
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
887 888
"\n"
"Змесціва захавана ў файл vlc-help.txt .\n"
889

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
890
#: src/config/help.c:841
891 892 893 894
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
895 896
"\n"
"Для працягу націсніце УВОД\n"
897

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
898 899 900 901
#: src/config/keys.c:56
#, fuzzy
msgid "Backspace"
msgstr "Назад"
902

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919
#: src/config/keys.c:57
#, fuzzy
msgid "Brightness Down"
msgstr "Яркасць"

#: src/config/keys.c:58
#, fuzzy
msgid "Brightness Up"
msgstr "Яркасць"

#: src/config/keys.c:59
#, fuzzy
msgid "Browser Back"
msgstr " Обзор "

#: src/config/keys.c:60
msgid "Browser Favorites"
920 921
msgstr ""

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
922
#: src/config/keys.c:61
923
#, fuzzy
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
924 925
msgid "Browser Forward"
msgstr "Наперад"
926

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
927 928 929 930
#: src/config/keys.c:62
#, fuzzy
msgid "Browser Home"
msgstr " Обзор "
931

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
932 933 934 935
#: src/config/keys.c:63
#, fuzzy
msgid "Browser Refresh"
msgstr "Обновить"
936

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
937 938 939 940
#: src/config/keys.c:64
#, fuzzy
msgid "Browser Search"
msgstr " Обзор "
941

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
942 943 944 945
#: src/config/keys.c:65
#, fuzzy
msgid "Browser Stop"
msgstr " Обзор "
946