it.po 217 KB
Newer Older
1
# Italian translation for vlc.
2
# Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3
#
4
# Vella Bruno, 2002-2003.
5
#
6
7
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: vlc\n"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
10
"POT-Creation-Date: 2003-12-16 00:51+0100\n"
hartman's avatar
hartman committed
11
"PO-Revision-Date: 2003-07-24 15:00+0100\n"
12
"Last-Translator: Vella Bruno\n"
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
18
19
20
21
22
#: include/vlc_help.h:32
#, fuzzy
msgid "VLC Preferences"
msgstr "Preferenze"

23
24
#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
25
26
"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
"plugin in the Plugins section.\n"
27
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28
29
30
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:38
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
31
32
33
34
35
#, fuzzy
msgid "VLC Plugins Preferences"
msgstr "Azzera Preferenze"

#: include/vlc_help.h:40
36
37
38
msgid ""
"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
"Plugins are sorted by type.\n"
39
"Have fun tuning VLC!"
40
41
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
42
43
44
45
#: include/vlc_help.h:47
#, fuzzy
msgid "Access modules settings"
msgstr "Impostazioni Codifica"
46

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
47
#: include/vlc_help.h:49
48
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
49
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
50
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
51
52
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
53
54
55
56
57
#: include/vlc_help.h:53
#, fuzzy
msgid "Audio filters settings"
msgstr "Bitrate Audio"

58
#: include/vlc_help.h:55
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
59
60
61
62
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:58
63
64
65
66
#, fuzzy
msgid "Audio output modules settings"
msgstr "Modulo uscita audio"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
67
68
69
70
71
#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:61
72
#, fuzzy
73
74
75
76
77
78
79
80
81
msgid "Audio encoders settings"
msgstr "Bitrate Audio"

#: include/vlc_help.h:62
msgid "These are general settings for audio encoding modules."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:64
#, fuzzy
82
83
84
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Impostazioni Codifica"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
85
86
#: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:262
#: src/libvlc.h:540
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
87
88
89
msgid " "
msgstr ""

90
#: include/vlc_help.h:67
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
91
92
93
94
#, fuzzy
msgid "Decoder modules settings"
msgstr "Impostazioni Codifica"

95
#: include/vlc_help.h:69
96
msgid ""
97
98
"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
"preferred subtitles."
99
100
msgstr ""

101
#: include/vlc_help.h:72
102
#, fuzzy
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
103
msgid "Demuxers settings"
104
105
msgstr "Impostazioni Video"

106
#: include/vlc_help.h:75
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
107
108
109
110
#, fuzzy
msgid "Interface plugins settings"
msgstr "Impostazioni"

111
#: include/vlc_help.h:77
112
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
113
114
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
115
116
msgstr ""

117
#: include/vlc_help.h:80
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
118
119
120
121
#, fuzzy
msgid "Stream output access modules settings"
msgstr "Modulo uscita audio"

122
#: include/vlc_help.h:82
123
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
124
125
"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
"access module."
126
127
msgstr ""

128
#: include/vlc_help.h:85
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
129
130
131
132
#, fuzzy
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Impostazioni Video"

133
#: include/vlc_help.h:87
134
msgid ""
135
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
136
"example by setting the subtitles type or file name."
137
138
msgstr ""

139
#: include/vlc_help.h:90
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
140
141
142
143
#, fuzzy
msgid "Text renderer settings"
msgstr "Impostazioni Video"

144
#: include/vlc_help.h:92
145
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
146
147
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
148
149
msgstr ""

150
#: include/vlc_help.h:95
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
151
152
153
154
#, fuzzy
msgid "Video output modules settings"
msgstr "Modulo uscita audio"

155
#: include/vlc_help.h:97
156
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
157
158
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
159
160
msgstr ""

161
#: include/vlc_help.h:100
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
162
163
164
165
#, fuzzy
msgid "Video filters settings"
msgstr "Modulo filtro video"

166
#: include/vlc_help.h:102
167
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
168
169
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
170
171
msgstr ""

172
#: include/vlc_help.h:111
173
174
175
msgid "No help available"
msgstr ""

176
#: include/vlc_help.h:112
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
177
178
179
180
#, fuzzy
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"

181
#: include/vlc_interface.h:123
182
183
184
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
gbazin's avatar
   
gbazin committed
185
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
186
187
msgstr ""

188
#: include/vlc_interface.h:153
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""

gbazin's avatar
   
gbazin committed
200
201
#: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:502
#: modules/gui/macosx/intf.m:503
202
203
204
205
#, fuzzy
msgid "Visualizations"
msgstr "Polarizzazione"

206
#: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:683
gbazin's avatar
   
gbazin committed
207
#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
208
209
210
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"

211
#: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
msgid "Random"
msgstr ""

#: src/audio_output/input.c:87
#, fuzzy
msgid "Scope"
msgstr "Interrompi"

#: src/audio_output/input.c:89
msgid "Spectrum"
msgstr ""

#: src/audio_output/input.c:91
#, fuzzy
msgid "Goom"
msgstr "Vai a:"

#: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
#, fuzzy
msgid "Audio filters"
msgstr "Bitrate Audio"

234
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
gbazin's avatar
   
gbazin committed
235
#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
236
msgid "Audio channels"
237
msgstr "Canali audio"
238
239

#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
240
#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
241
#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
242
#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
243
244
245
246
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
247
#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
248
249
250
251
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
252
#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
msgid "Right"
msgstr "Destra"

#: src/audio_output/output.c:137
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: src/audio_output/output.c:149
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo inverso"

264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

gbazin's avatar
   
gbazin committed
319
#: src/input/es_out.c:338 modules/demux/asf/asf.c:323
320
321
322
323
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Sorgente %d"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
324
#: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308
325
326
327
328
#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
329
#: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403
330
331
332
msgid "Codec"
msgstr "Codifica"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
333
#: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402
334
#: modules/gui/macosx/output.m:143
335
336
337
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
338
#: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:673 modules/access/dvdplay/access.c:213
339
340
341
#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
gbazin's avatar
   
gbazin committed
342
#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/output.m:156
343
344
345
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
346
#: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
347
348
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
gbazin's avatar
   
gbazin committed
349
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746
350
351
352
msgid "Channels"
msgstr "Canali"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
353
#: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
354
355
356
357
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
msgid "Language"
msgstr "Lingua"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
358
#: src/input/es_out.c:365
359
360
361
msgid "Sample Rate"
msgstr ""

gbazin's avatar
   
gbazin committed
362
#: src/input/es_out.c:365
363
364
365
366
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr ""

gbazin's avatar
   
gbazin committed
367
#: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
368
369
370
371
#, fuzzy
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate Audio"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
372
#: src/input/es_out.c:370
373
374
375
376
#, c-format
msgid "%d bps"
msgstr ""

gbazin's avatar
   
gbazin committed
377
#: src/input/es_out.c:375
378
379
380
msgid "Bits Per Sample"
msgstr ""

gbazin's avatar
   
gbazin committed
381
#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:698
382
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
gbazin's avatar
   
gbazin committed
383
384
385
#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/macosx.m:64
#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
#: modules/video_output/directx/directx.c:119
386
387
388
msgid "Video"
msgstr "Video"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
389
#: src/input/es_out.c:390
390
391
392
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
393
#: src/input/es_out.c:396
394
395
396
msgid "Display Resolution"
msgstr "Risoluzione Video"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
397
398
#: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
399
400
401
msgid "Subtitle"
msgstr "Sottotitolo"

402
#: src/input/input.c:251
gbazin's avatar
   
gbazin committed
403
404
405
msgid "General"
msgstr "Generale"

406
#: src/input/input.c:252
gbazin's avatar
   
gbazin committed
407
408
409
msgid "Playlist Item"
msgstr "Elemento Playlist"

410
#: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
411
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
gbazin's avatar
   
gbazin committed
412
#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
413
414
415
msgid "Program"
msgstr "Programma"

416
417
#: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
418
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
gbazin's avatar
   
gbazin committed
419
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
gbazin's avatar
   
gbazin committed
420
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
gbazin's avatar
   
gbazin committed
421
422
423
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488
#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:489
424
425
426
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

427
#: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
428
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
gbazin's avatar
   
gbazin committed
429
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
gbazin's avatar
   
gbazin committed
430
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
gbazin's avatar
   
gbazin committed
431
432
433
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:489
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/open.m:150
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:495
434
435
436
msgid "Chapter"
msgstr "Capitolo"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
437
438
#: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111
#: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
439
440
441
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
442
443
#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:512
#: modules/gui/macosx/intf.m:513
444
msgid "Video track"
445
msgstr "Traccia video"
446

gbazin's avatar
   
gbazin committed
447
448
#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
#: modules/gui/macosx/intf.m:497
449
msgid "Audio track"
450
msgstr "Traccia audio"
451

gbazin's avatar
   
gbazin committed
452
453
#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:516
#: modules/gui/macosx/intf.m:517
gbazin's avatar
   
gbazin committed
454
msgid "Subtitles track"
455
msgstr "Traccia sottotitoli"
456

457
#: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
458
#, c-format
gbazin's avatar
   
gbazin committed
459
msgid "Title %i"
460
msgstr "Titolo %i"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
461

462
#: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
463
#, c-format
gbazin's avatar
   
gbazin committed
464
msgid "Chapter %i"
465
msgstr "Capitolo %i"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
466

467
#: src/input/input_programs.c:389
gbazin's avatar
   
gbazin committed
468
msgid "Next title"
469
msgstr "Titolo successivo"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
470

471
#: src/input/input_programs.c:392
gbazin's avatar
   
gbazin committed
472
msgid "Previous title"
473
msgstr "Titolo precedente"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
474

475
#: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
gbazin's avatar
   
gbazin committed
476
msgid "Next Chapter"
477
msgstr "Capitolo Successivo"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
478

479
#: src/input/input_programs.c:401
gbazin's avatar
   
gbazin committed
480
msgid "Previous Chapter"
481
msgstr "Capitolo Precedente"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
482

483
#: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
484
485
#, c-format
msgid "Track %i"
486
msgstr "Traccia %i"
487

488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
#: src/interface/interface.c:265
#, fuzzy
msgid "Switch interface"
msgstr "Mostra interfaccia"

#: src/interface/interface.c:278
#, fuzzy
msgid "Add interface"
msgstr "&Aggiungi interfaccia"

#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
499
500
msgid "C"
msgstr "it"
501

gbazin's avatar
   
gbazin committed
502
#: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
503
504
505
506
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
507
msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
508

gbazin's avatar
   
gbazin committed
509
#: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
510
msgid "string"
511
msgstr "stringa"
512

gbazin's avatar
   
gbazin committed
513
#: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
514
msgid "integer"
515
msgstr "intero"
516

gbazin's avatar
   
gbazin committed
517
#: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
518
msgid "float"
519
msgstr "virgola mobile"
520

gbazin's avatar
   
gbazin committed
521
#: src/libvlc.c:1296
522
msgid " (default enabled)"
523
msgstr " (predefinito abilitato)"
524

gbazin's avatar
   
gbazin committed
525
#: src/libvlc.c:1297
526
msgid " (default disabled)"
527
msgstr " (predefinito disabilitato)"
528

gbazin's avatar
   
gbazin committed
529
#: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
530
531
532
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
533
534
535
msgstr ""
"\n"
"Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
536

gbazin's avatar
   
gbazin committed
537
#: src/libvlc.c:1441
538
msgid "[module]              [description]\n"
539
msgstr "[modulo]              [descrizione]\n"
540

gbazin's avatar
   
gbazin committed
541
#: src/libvlc.c:1486
542
543
544
545
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
546
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
msgstr ""

#: src/libvlc.h:34
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: src/libvlc.h:34
msgid "English US"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:34
msgid "English GB"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:34
msgid "Spanish"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "Generale"

#: src/libvlc.h:35
#, fuzzy
msgid "French"
msgstr "Frequenza"

#: src/libvlc.h:35
msgid "Hungarian"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "tarkin"

#: src/libvlc.h:35
msgid "Japanese"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
msgid "Dutch"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
msgid "Norwegian"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:36
msgid "Polish"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:36
msgid "Portuguese BR"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:36
#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr "Fusion"

#: src/libvlc.h:36
msgid "Swedish"
611
612
msgstr ""

613
#: src/libvlc.h:46
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
614
#, fuzzy
615
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
616
617
618
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
619
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
620
621
622
"Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
"comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
"modulo disponibile."
623

624
#: src/libvlc.h:50
625
msgid "Interface module"
626
msgstr "Modulo interfaccia"
627

628
#: src/libvlc.h:52
629
#, fuzzy
630
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
631
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
632
"The default behavior is to automatically select the best module available."
633
634
635
636
msgstr ""
"Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
"comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
"modulo disponibile."
637

638
#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
639
msgid "Extra interface modules"
640
msgstr "Moduli interfaccia extra"
641

642
#: src/libvlc.h:58
643
msgid ""
644
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
645
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
gbazin's avatar
   
gbazin committed
646
647
"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
648
649
650
msgstr ""
"Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
"VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
gbazin's avatar
   
gbazin committed
651
652
"una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: "
"logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
653

654
#: src/libvlc.h:63
655
msgid "Verbosity (0,1,2)"
656
msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
657

658
#: src/libvlc.h:65
659
660
661
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
662
msgstr ""
663
664
"Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
"messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
665

666
#: src/libvlc.h:68
667
msgid "Be quiet"
668
msgstr "Silenzioso"
669

670
#: src/libvlc.h:70
671
msgid "This options turns off all warning and information messages."
672
673
msgstr ""
"Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
674

675
#: src/libvlc.h:73
676
msgid ""
677
678
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
679
msgstr ""
gbazin's avatar
   
gbazin committed
680
681
682
"Questa opzione ti permette di impostare la lingua dell'interfaccia. La "
"lingua di sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene qui "
"specificato."
gbazin's avatar
   
gbazin committed
683

684
#: src/libvlc.h:77
685
msgid "Color messages"
686
msgstr "Messaggi colorati"
687

688
#: src/libvlc.h:79
689
690
691
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
692
693
694
695
msgstr ""
"Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
"colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
"funzionare."
696

697
#: src/libvlc.h:82
698
msgid "Show advanced options"
699
msgstr "Mostra opzioni avanzate"
700

701
#: src/libvlc.h:84
702
msgid ""
gbazin's avatar
   
gbazin committed
703
704
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
"all the available options, including those that most users should never touch"
705
msgstr ""
706
"Quando questa opzione e' attiva, le preferenze o  le interfacce mostreranno "
gbazin's avatar
   
gbazin committed
707
708
"tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli "
"utenti non dovrebbe mai toccare"
709

710
#: src/libvlc.h:88
711
msgid "Interface default search path"
712
msgstr "Percorso ricerca interfaccia di default"
713

714
#: src/libvlc.h:90
715
716
717
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
718
719
720
msgstr ""
"Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
"aprira' quando cerchera' un file."
721

722
#: src/libvlc.h:93
723
msgid "Plugin search path"
724
msgstr "Percorso ricerca plugin"
725

726
#: src/libvlc.h:95
727
msgid ""
728
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
729
"plugins."
730
msgstr ""
731
732
"Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per la "
"ricerca dei suoi plugin ."
733

734
#: src/libvlc.h:99
735
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
736
737
"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
738
"analyzer, ...).\n"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
739
"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
740
741
msgstr ""

742
#: src/libvlc.h:105
743
msgid "Audio output module"
744
msgstr "Modulo uscita audio"
745

746
#: src/libvlc.h:107
747
msgid ""
748
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
749
"default behavior is to automatically select the best method available."
750
751
752
753
msgstr ""
"Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
"VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
"miglior metodo disponibile."
754

755
#: src/libvlc.h:111
756
msgid "Enable audio"
757
msgstr "Abilita audio"
758

759
#: src/libvlc.h:113
760
761
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
gbazin's avatar
   
gbazin committed
762
"will not take place, and it will save some processing power."
763
764
765
766
msgstr ""
"Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
"decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
"elaborazione."
767

768
#: src/libvlc.h:116
769
msgid "Force mono audio"
770
msgstr "Forza audio mono"
771

772
#: src/libvlc.h:117
773
msgid "This will force a mono audio output"
774
msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
775

776
#: src/libvlc.h:119
777
msgid "Audio output volume"
778
msgstr "Volume uscita audio"
779

780
#: src/libvlc.h:121
781
782
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
783
msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
784

785
#: src/libvlc.h:124
786
msgid "Audio output saved volume"
787
msgstr "Volume registrato uscita audio"
788

789
#: src/libvlc.h:126
790
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
791
msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
792

793
#: src/libvlc.h:128
794
msgid "Audio output frequency (Hz)"
795
msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)"
796

797
#: src/libvlc.h:130
798
msgid ""
gbazin's avatar
   
gbazin committed
799
800
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
801
msgstr ""
802
803
"Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono -"
"1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
804

805
#: src/libvlc.h:134
gbazin's avatar
   
gbazin committed
806
msgid "High quality audio resampling"
807
msgstr "Ricampionatura audio alta qualita'"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
808

809
#: src/libvlc.h:136
gbazin's avatar
   
gbazin committed
810
811
812
msgid ""
"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
gbazin's avatar
   
gbazin committed
813
814
815
816
msgstr ""
"La ricampionatura audio ad alta qualita' puo' essere pesante per il "
"processore cosi puoi disabilitarla e un algoritmo di ricampionatura piu' "
"leggero verra' utilizzato in alternativa."
gbazin's avatar
   
gbazin committed
817

818
#: src/libvlc.h:140
819
msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
820
msgstr "Compensa desincronizzazione audio (in ms)"
821

822
#: src/libvlc.h:142
823
824
825
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
826
827
828
msgstr ""
"Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
"se noti una distanza tra video e audio."
829

830
#: src/libvlc.h:145
hartman's avatar
hartman committed
831
msgid "Choose prefered audio output channels mode"
hartman's avatar
hartman committed
832
msgstr "Scegli modalita' canali uscita audio preferita"
hartman's avatar
hartman committed
833

834
#: src/libvlc.h:147
hartman's avatar
hartman committed
835
836
837
838
839
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)"
msgstr ""
hartman's avatar
hartman committed
840
841
842
"Questa opzione ti permette di impostare la modalita' canali uscita audio che "
"verra' utilizzata come predefinita quando possibile (se il tuo hardware la "
"supporta mentre la sorgente audio viene riprodotta)"
hartman's avatar
hartman committed
843

844
#: src/libvlc.h:151
845
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
846
msgstr "Utilizza l'uscita audio S/PDIF quando disponibile"
847

848
#: src/libvlc.h:153
849
850
851
852
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
msgstr ""
853
854
"Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
"hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
855

856
#: src/libvlc.h:158
857
msgid ""
858
"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
859
860
msgstr ""

861
#: src/libvlc.h:161
862
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
863
msgstr "Effetto cuffia spazializzazione virtuale"
864

865
#: src/libvlc.h:163
866
msgid ""
gbazin's avatar
   
gbazin committed
867
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
868
869
870
871
"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 5.1."
872
873
874
875
876
msgstr ""
"Questo effetto ti da la sensazione di stare in una stanza vera con un set "
"completo di altoparlanti 5.1 usando solo le cuffie, fornendo un'esperienza "
"sonora piu' realistica. Dovrebbe essere anche piu' comodo e meno stancante "
"quando si ascolta musica per lunghi periodi di tempo.\n"
877
"Funziona con qualsiasi formato sorgente dal mono al 5.1."
878

879
#: src/libvlc.h:171
880
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
881
882
883
884
885
"These options allow you to modify options related to the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
"section."
886
887
msgstr ""

888
#: src/libvlc.h:178
889
msgid "Video output module"
890
msgstr "Modulo uscita video"
891

892
#: src/libvlc.h:180
893
msgid ""
894
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
895
"default behavior is to automatically select the best method available."
896
897
898
899
msgstr ""
"Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
"VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
"miglior metodo disponibile."
900

901
#: src/libvlc.h:184
902
msgid "Enable video"
903
msgstr "Abilita video"
904

905
#: src/libvlc.h:186
906
907
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
gbazin's avatar
   
gbazin committed
908
"stage will not take place, which will save some processing power."
909
910
911
912
msgstr ""
"Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
"decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
"elaborazione."
913

914
#: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
915
msgid "Video width"
916
msgstr "Ampiezza video"
917

918
#: src/libvlc.h:191
919
msgid ""
gbazin's avatar
   
gbazin committed
920
921
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
922
msgstr ""
923
"Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
924
"adattera' alle caratteristiche del video."
925

926
#: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
927
msgid "Video height"
928
msgstr "Altezza video"
929

930
#: src/libvlc.h:196
931
msgid ""
gbazin's avatar
   
gbazin committed
932
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
933
"video characteristics."
934
msgstr ""
935
"Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
936
"adattera' alle caratteristiche del video."
937

938
#: src/libvlc.h:199
939
940
941
942
#, fuzzy
msgid "Video alignment"
msgstr "Menu Video"

943
#: src/libvlc.h:201
944
945
946
947
948
949
msgid ""
"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""

950
#: src/libvlc.h:205
951
msgid "Zoom video"
952
msgstr "Ingrandisci video"
953

954
#: src/libvlc.h:207
955
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
956
msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
957

958
#: src/libvlc.h:209
959
msgid "Grayscale video output"
960
msgstr "Uscita video in scala di grigio"
961

962
#: src/libvlc.h:211
963
964
965
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
966
967
968
969
msgstr ""
"Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
"decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
"elaborazione)."
970

971
#: src/libvlc.h:214
972
msgid "Fullscreen video output"
973
msgstr "Uscita video a schermo pieno"
974

975
#: src/libvlc.h:216