de.po 526 KB
Newer Older
1
2
3
# German translation of VLC
# (c) 2002-2006 the VideoLAN team
# $Id$
Sam Hocevar's avatar
   
Sam Hocevar committed
4
#
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
5
# Thanks to Thomas Graf <tgr@reeler.org> for starting a translation in 2002.
6
# Thanks to Philipp Weissenbacher <philippweissenbacher@aon.at> for various fixes in 2004.
7
# Thanks to Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net> for some minor fixes in 2005.
8
9
# Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>, 2003-2006.
# Mathias C. Berens | welcome-soft <berens@welcome-soft.de>, 2006.
10
#
Sam Hocevar's avatar
   
Sam Hocevar committed
11
12
13
#
msgid ""
msgstr ""
14
"Project-Id-Version: de\n"
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 11:03+0200\n"
17
"PO-Revision-Date: 2006-04-30 16:37+0200\n"
18
"Last-Translator: Felix Kühne\n"
19
"Language-Team: German\n"
Sam Hocevar's avatar
   
Sam Hocevar committed
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Sam Hocevar's avatar
   
Sam Hocevar committed
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
Sam Hocevar's avatar
   
Sam Hocevar committed
24

25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
#: include/vlc/vlc.h:576
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Dieses Programm kommt OHNE GEWÄHRLEISTUNG.\n"
"Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
"weitergegeben;\n"
"Schauen Sie für Details in die Datei COPYING.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"

38
#: include/vlc_config_cat.h:32
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
39
msgid "VLC preferences"
40
msgstr "VLC Einstellungen"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
41

42
#: include/vlc_config_cat.h:34
43
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
44
45
46
47
msgstr ""
"Klicken Sie auf \"Erweiterte Einstellungen\", um alle Optionen zu sehen."

#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
48
49
#: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:618
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
dionoea's avatar
dionoea committed
50
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
51
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
52
53
54
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

55
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
56
57
58
59
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: include/vlc_config_cat.h:40
60
msgid "Settings for VLC's interfaces"
61
msgstr "Einstellungen für das VLC-Interface"
62
63

#: include/vlc_config_cat.h:42
64
msgid "General interface settings"
65
msgstr "Allgemeine Interface-Einstellungen"
66

67
68
#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Main interfaces"
69
msgstr "Hauptinterface"
70
71
72

#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Settings for the main interface"
73
msgstr "Einstellungen für das VLC Hauptinterface"
74

75
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:76
76
msgid "Control interfaces"
77
msgstr "Control-Interfaces"
78

79
80
#: include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
81
msgstr "Einstellungen für das VLC Bedieninterfaces"
82

83
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
84
msgid "Hotkeys settings"
85
msgstr "Hotkeys-Einstellungen"
86

87
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1581 src/libvlc.h:1165
88
89
90
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
91
92
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
93
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
94
95
96
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

97
#: include/vlc_config_cat.h:55
98
msgid "Audio settings"
99
msgstr "Audioeinstellungen"
100

101
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
102
msgid "General audio settings"
103
msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"
104

105
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
106
#: src/video_output/video_output.c:403
107
108
109
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

110
111
#: include/vlc_config_cat.h:62
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
112
msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten."
113

114
115
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:560
116
117
118
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisierungen"

119
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
120
msgid "Audio visualizations"
121
msgstr "Audiovisualisierungen"
122

123
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
124
msgid "Output modules"
125
msgstr "Ausgabemodule"
126

127
#: include/vlc_config_cat.h:69
128
129
130
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."

131
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1491
132
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
133
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
134
135
136
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"

137
138
#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139
140
msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module."

141
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1609 src/libvlc.h:1200
142
143
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
144
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
145
146
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
147
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
148
#: modules/stream_out/transcode.c:193
149
150
151
msgid "Video"
msgstr "Video"

152
#: include/vlc_config_cat.h:76
153
msgid "Video settings"
154
msgstr "Videoeinstellungen"
155

156
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
157
msgid "General video settings"
158
msgstr "Allgemeine Videoeinstellungen"
159

160
#: include/vlc_config_cat.h:83
161
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162
163
msgstr ""
"Wählen Sie Ihre bevorzugte Videoausgabe und konfigurieren Sie sie hier."
164

165
166
#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
167
msgstr "Videofilter werden benutzt, um den Videostream nachzubearbeiten."
168

169
#: include/vlc_config_cat.h:89
170
msgid "Subtitles/OSD"
171
msgstr "Untertitel/OSD"
172

173
#: include/vlc_config_cat.h:90
174
175
176
177
178
179
180
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
"Verschiedene Einstellungen zu dem On-Screen-Display (Anzeige von "
"Informationen im aktuellen Video), Untertiteln und eingeblendeten "
"Unterbildern."
181

182
#: include/vlc_config_cat.h:99
183
msgid "Input / Codecs"
184
msgstr "Input / Codecs"
185

186
#: include/vlc_config_cat.h:100
187
188
189
190
191
192
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
"Dies sind die Einstellungen für die Input, Demuxer und Decoder - Teile von "
"VLC. Encodereinstellungen finden sich hier ebenfalls."
193

194
#: include/vlc_config_cat.h:103
195
msgid "Access modules"
196
msgstr "Access-Module"
197

198
#: include/vlc_config_cat.h:105
199
200
201
202
203
204
205
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Einstellungen bezüglich der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden."
"Einstellungen, die Sie üblicherweise ändern möchten, sind HTTP-Proxy und "
"Cache-Einstellungen."
206

207
#: include/vlc_config_cat.h:109
208
msgid "Access filters"
209
msgstr "Access-Filter"
210

211
#: include/vlc_config_cat.h:111
212
213
214
215
216
217
218
219
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
"Access Filter sind spezielle Module die eine erweitere Bearbeitung der "
"Eingangssignale zulassen. Hier sollte nichts verändert werden, solange man "
"sich nicht wirklich gut auskennt!"
220

221
#: include/vlc_config_cat.h:115
222
msgid "Demuxers"
223
msgstr "Demuxer"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
224

225
226
#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
227
msgstr "Demuxer werden zur Trennung von Audio- und Videostreams benutzt."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
228

229
#: include/vlc_config_cat.h:118
230
msgid "Video codecs"
231
msgstr "Videocodecs"
zorglub's avatar
zorglub committed
232

233
234
#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
235
msgstr "Einstellungen für die reinen Videodecoder und -encoder."
236

237
#: include/vlc_config_cat.h:121
238
msgid "Audio codecs"
239
msgstr "Audiocodecs"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
240

241
242
#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
243
msgstr "Einstellungen für die reinen Audiodecoder und -encoder."
244

245
#: include/vlc_config_cat.h:124
246
msgid "Other codecs"
247
msgstr "Andere Codecs"
248

249
250
#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
251
msgstr "Einstellungen für Audio+Video und verschiedene Decoder und Encoder."
252

253
#: include/vlc_config_cat.h:128
254
msgid "General input settings. Use with care."
255
msgstr "Allgemeine Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
256

257
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1428
258
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
259
260
msgid "Stream output"
msgstr "Streamausgabe"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
261

262
#: include/vlc_config_cat.h:133
zorglub's avatar
zorglub committed
263
msgid ""
264
265
266
267
268
269
270
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
zorglub's avatar
zorglub committed
271
msgstr ""
272
273
274
275
276
277
278
"Der Stream-Output macht es VLC möglich als Streamingserver zu agieren oder "
"eingehende Streams zu speichern.\n"
"Streams durchlaufen zuerst einen Muxer und werden danach durch ein \"Access-"
"Output\"-Modul geschickt, dass den Stream entweder in einer Datei speichert "
"oder streamt (via UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout-Stream-Module erlauben erweiterte Streamverarbeitungen "
"(Transkodierungen, Duplizieren, ...)."
279

280
#: include/vlc_config_cat.h:141
281
msgid "General stream output settings"
282
msgstr "Allgemeine Stream-Output-Einstellungen"
zorglub's avatar
zorglub committed
283

284
#: include/vlc_config_cat.h:143
285
286
msgid "Muxers"
msgstr "Muxer"
zorglub's avatar
zorglub committed
287

288
#: include/vlc_config_cat.h:145
289
msgid ""
290
291
292
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
293
"You can also set default parameters for each muxer."
294
msgstr ""
295
296
297
298
"Muxer erzeugen die Kapselungsformate, die zur Zusammenfassung von allen "
"Elementarstreams (Video, Audio...) benutzt werden. Diese Einstellung erlaubt "
"Ihnen immer einen bestimmten Muxer zu erzwingen. Sie sollten dies "
"höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"
299
"Sie können auch Standardparameter für jeden Muxer festlegen."
zorglub's avatar
zorglub committed
300

301
#: include/vlc_config_cat.h:151
302
msgid "Access output"
303
msgstr "Access-Output"
304

305
#: include/vlc_config_cat.h:153
306
msgid ""
307
308
309
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
310
311
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
312
313
314
"Access-Output-Module bestimmten die Wege wie der Stream verschickt wird. "
"Diese Einstellung erlaubt Ihnen, immer einen bestimmten Access-Output zu "
"erzwingen. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"
315
"Sie können auch Standardparameter für jeden Access-Output festlegen."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
316

317
#: include/vlc_config_cat.h:158
318
msgid "Packetizers"
319
msgstr "Packetizer"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
320

321
#: include/vlc_config_cat.h:160
zorglub's avatar
zorglub committed
322
msgid ""
323
324
325
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
326
"You can also set default parameters for each packetizer."
zorglub's avatar
zorglub committed
327
msgstr ""
328
329
330
331
"Packetizer werden zur \"Vorbearbeitung\" von Elementarstreams verwendet, "
"bevor Sie einen Muxer durchlaufen. Diese Einstellung erlaubt Ihnen immer "
"einen Packetizer zu verwenden. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht "
"tun.\n"
332
"Sie können auch Standardparameter für jeden Packetizer festlegen."
zorglub's avatar
zorglub committed
333

334
#: include/vlc_config_cat.h:166
335
msgid "Sout stream"
336
msgstr "Sout-Stream"
zorglub's avatar
zorglub committed
337

338
#: include/vlc_config_cat.h:167
339
340
341
342
343
344
345
346
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Sout-Stream-Module erlauben die Erstellung einer Sout-Verarbeitungskette. "
"Bitte schauen Sie in das Streaming-Howto für weitere Informationen. Sie "
"können hier Standardoptionen für jedes Sout-Stream-Modul festlegen."
zorglub's avatar
zorglub committed
347

348
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
349
msgid "SAP"
350
msgstr "SAP"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
351

352
#: include/vlc_config_cat.h:174
353
354
355
356
357
358
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP ist ein Weg zur öffentlichen Ankündigung von Streams, die über Multicast-"
"UDP oder RTP versendet werden."
359

360
#: include/vlc_config_cat.h:177
361
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
362
msgid "VOD"
363
msgstr "VOD"
zorglub's avatar
zorglub committed
364

365
#: include/vlc_config_cat.h:178
366
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
367
msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand"
zorglub's avatar
zorglub committed
368

369
370
371
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1537 src/playlist/engine.c:78
#: src/playlist/engine.c:82 modules/demux/playlist/playlist.c:55
#: modules/demux/playlist/playlist.c:56
372
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
373
374
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:494
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
375
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
376
377
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
378
379
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
380

381
#: include/vlc_config_cat.h:183
382
383
384
385
386
387
388
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Einstellungen zum Verhalten der Wiedergabelisten (zum Beispiel "
"Wiedergabemodus) und zu Modulen, die automatisch Objekte zur Wiedergabeliste "
"hinzufügen (\"Service-Discovery\"-Module)."
389

390
#: include/vlc_config_cat.h:187
391
msgid "General playlist behaviour"
392
msgstr "Allgemeines Verhalten der Wiedergabeliste"
393

394
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:458
395
msgid "Services discovery"
396
msgstr "Services-Discovery"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
397

398
#: include/vlc_config_cat.h:189
399
400
401
402
403
404
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Services-Discovery-Module sind Einrichtungen, die automatisch Objekte zur "
"Wiedergabeliste hinzufügen."
405

406
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1389
407
408
409
410
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

411
#: include/vlc_config_cat.h:194
412
msgid "Advanced settings. Use with care."
413
msgstr "Erweiterte Einstellungen. Mit Vorsicht benutzen."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
414

415
#: include/vlc_config_cat.h:196
416
msgid "CPU features"
417
msgstr "CPU-Features"
418

419
#: include/vlc_config_cat.h:197
420
421
422
423
424
425
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
"Sie können sich entscheiden einige CPU-Beschleunigungen zu deaktivieren. Sie "
"sollten dies höchstwahrscheinlich nicht tun."
426

427
428
#: include/vlc_config_cat.h:200
msgid "Advanced settings"
429
msgstr "Erweiterte Optionen"
430

431
#: include/vlc_config_cat.h:201
432
msgid "Other advanced settings"
433
msgstr "Andere erweiterte Einstellungen"
434

435
436
437
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
438
439
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
440

441
442
#: include/vlc_config_cat.h:204
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
443
444
445
msgstr ""
"Diese Module stellen Netzwerkfunktionen für alle anderen Teile von VLC zur "
"Verfügung."
446

447
#: include/vlc_config_cat.h:209
448
449
450
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Einstellungen der Chroma-Module"

451
#: include/vlc_config_cat.h:210
452
453
454
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Chroma-Umkodierungsmodule."

455
#: include/vlc_config_cat.h:212
456
msgid "Packetizer modules settings"
457
msgstr "Einstellungen der Packetizer-Module"
458

459
#: include/vlc_config_cat.h:216
460
461
462
msgid "Encoders settings"
msgstr "Encoder-Einstellungen"

463
#: include/vlc_config_cat.h:218
464
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
465
466
467
msgstr ""
"Dies sind allgemeine Einstellungen für Video/Audio/Untertitel-Encoding-"
"Module."
468

469
#: include/vlc_config_cat.h:221
470
471
472
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Dialog-Provider-Einstellungen"

473
#: include/vlc_config_cat.h:223
474
475
476
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Dialog-Provider können hier konfiguriert werden."

477
#: include/vlc_config_cat.h:225
478
479
480
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"

481
#: include/vlc_config_cat.h:227
482
483
484
485
486
487
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Untertitel-Demuxer festlegen, "
"z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
488

489
#: include/vlc_config_cat.h:230
490
491
492
msgid "Video filters settings"
msgstr "Videofilter-Einstellungen"

493
#: include/vlc_config_cat.h:237
494
msgid "No help available"
495
msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
496

497
498
#: include/vlc_config_cat.h:238
msgid "There is no help available for these modules."
499
msgstr "Für diese Module ist keine Hilfe verfügbar."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
500

501
#: include/vlc_interface.h:137
502
503
msgid ""
"\n"
504
505
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
506
507
msgstr ""
"\n"
508
509
510
511
"Warnung: Falls Sie das graphische Interface nicht mehr benutzen können, "
"öffnen Sie die DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und führen \"vlc -I "
"wx\" aus.\n"

512
513
514
#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:287
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1236 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
515
516
517
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-Information"

518
519
520
521
522
523
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:544
#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
gbazin's avatar
   
gbazin committed
524
525
526
msgid "Title"
msgstr "Titel"

527
528
#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:129
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
529
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
gbazin's avatar
   
gbazin committed
530
531
532
msgid "Author"
msgstr "Autor"

533
534
535
#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:287
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1236 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
gbazin's avatar
   
gbazin committed
536
msgid "Artist"
537
msgstr "Künstler"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
538

539
#: include/vlc_meta.h:32
gbazin's avatar
   
gbazin committed
540
msgid "Genre"
541
msgstr "Genre"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
542

543
#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
gbazin's avatar
   
gbazin committed
544
545
546
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

547
#: include/vlc_meta.h:34
548
msgid "Album/movie/show title"
549
msgstr "Album/Film/Eingabe Titel"
550
551
552

#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Track number/position in set"
553
msgstr "Liednummer / Startposition"
554

555
#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
556
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
gbazin's avatar
   
gbazin committed
557
558
559
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

560
#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
gbazin's avatar
   
gbazin committed
561
msgid "Rating"
562
msgstr "Bewertung"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
563

564
#: include/vlc_meta.h:38
gbazin's avatar
   
gbazin committed
565
msgid "Date"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
566
msgstr "Datum"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
567

568
#: include/vlc_meta.h:39
gbazin's avatar
   
gbazin committed
569
msgid "Setting"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
570
msgstr "Einstellung"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
571

572
573
#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
574
msgid "URL"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
575
576
msgstr "URL"

577
#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1573 src/libvlc.h:93
578
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
gbazin's avatar
   
gbazin committed
579
580
581
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

582
#: include/vlc_meta.h:42
583
msgid "Now Playing"
584
msgstr "Gerade läuft"
585

586
#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
587
588
589
590
msgid "Publisher"
msgstr "Veröffentlicher"

#: include/vlc_meta.h:45
gbazin's avatar
   
gbazin committed
591
592
593
msgid "Codec Name"
msgstr "Codec-Name"

594
#: include/vlc_meta.h:46
gbazin's avatar
   
gbazin committed
595
596
597
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec-Beschreibung"

598
#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
599
#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:392 src/video_output/video_output.c:379
600
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
601
602
603
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

604
#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
dionoea's avatar
dionoea committed
605
msgid "Spectrometer"
606
msgstr "Spektrometer"
607

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
608
#: src/audio_output/input.c:84
609
msgid "Scope"
610
msgstr "Bandbreite"
611

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
612
#: src/audio_output/input.c:86
613
msgid "Spectrum"
614
msgstr "Spektrum"
615

616
617
618
#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
zorglub's avatar
zorglub committed
619
msgid "Equalizer"
620
msgstr "Equalizer"
zorglub's avatar
zorglub committed
621

622
623
#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:196
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
624
msgid "Audio filters"
625
msgstr "Audiofilter"
626

627
628
629
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:555
#: modules/gui/macosx/intf.m:556
gbazin's avatar
   
gbazin committed
630
msgid "Audio Channels"
631
msgstr "Audiokanäle"
632

633
634
635
636
637
638
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
639
640
641
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

642
643
644
645
646
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
647
#: modules/video_filter/time.c:99
648
649
650
msgid "Left"
msgstr "Links"

651
652
653
654
655
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
656
#: modules/video_filter/time.c:99
657
658
659
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

660
#: src/audio_output/output.c:135
661
662
663
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

664
#: src/audio_output/output.c:147
665
msgid "Reverse stereo"
666
msgstr "Stereo-Kanäle umkehren"
667

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
668
#: src/extras/getopt.c:636
669
670
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
671
msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
672

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
673
#: src/extras/getopt.c:661
674
675
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
676
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
677

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
678
#: src/extras/getopt.c:666
679
680
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
681
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
682

683
#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
684
685
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
686
msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"
687

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
688
#: src/extras/getopt.c:713
689
690
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
691
msgstr "%s: unerkannte Option `--%s'\n"
692

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
693
#: src/extras/getopt.c:717
694
695
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
696
msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n"
697

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
698
#: src/extras/getopt.c:743
699
700
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
701
msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
702

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
703
#: src/extras/getopt.c:746
704
705
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
706
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
707

708
#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
709
710
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
711
msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
712

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
713
#: src/extras/getopt.c:823
714
715
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
716
msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n"
717

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
718
#: src/extras/getopt.c:841
719
720
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
721
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
722

dionoea's avatar
dionoea committed
723
#: src/input/control.c:283
724
725
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
726
msgstr "Lesezeichen %i"
727

728
#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
729
#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:591
730
#: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
zorglub's avatar
zorglub committed
731
732
#, c-format
msgid "Track %i"
733
msgstr "Track %i"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
734

735
#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
736
#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:418
737
#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:543
738
739
740
msgid "Program"
msgstr "Programm"

741
#: src/input/es_out.c:1568
742
743
744
745
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"

746
747
748
#: src/input/es_out.c:1570 modules/gui/macosx/wizard.m:426
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
749
750
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
751

752
#: src/input/es_out.c:1581 src/input/es_out.c:1609 src/input/es_out.c:1636
753
#: modules/gui/macosx/output.m:153
754
755
756
msgid "Type"
msgstr "Typ"

757
#: src/input/es_out.c:1584 modules/gui/macosx/output.m:176
dionoea's avatar
dionoea committed
758
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
759
msgid "Channels"
760
msgstr "Kanäle"
761

762
#: src/input/es_out.c:1589
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
763
msgid "Sample rate"
764
msgstr "Abtastrate"
765

766
#: src/input/es_out.c:1590
767
768
#, c-format
msgid "%d Hz"
769
msgstr "%d Hz"
770

771
#: src/input/es_out.c:1596
gbazin's avatar
   
gbazin committed
772
msgid "Bits per sample"
773
msgstr "Bits pro Sample"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
774

775
776
#: src/input/es_out.c:1601 modules/access/pvr/pvr.c:84
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:490
777
msgid "Bitrate"
778
msgstr "Bitrate"
779

780
#: src/input/es_out.c:1602
781
#, c-format
zorglub's avatar
zorglub committed
782
msgid "%d kb/s"
783
msgstr "%d KB/s"
784

785
#: src/input/es_out.c:1613
786
msgid "Resolution"
787
msgstr "Auflösung"
788

789
#: src/input/es_out.c:1619
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
790
msgid "Display resolution"
791
msgstr "Bildschirmauflösung"
792

793
#: src/input/es_out.c:1629 modules/access/screen/screen.c:41
794
795
796
msgid "Frame rate"
msgstr "Framerate"

797
#: src/input/es_out.c:1636
798
799
800
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"

801
#: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:618
802
#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
803
#: modules/gui/macosx/playlist.m:130
804
805
806
msgid "Duration"
msgstr "Laufzeit"

807
#: src/input/input.c:2005 src/input/input.c:2075
808
809
810
msgid "Errors"
msgstr "Fehler"

811
#: src/input/var.c:115
zorglub's avatar
zorglub committed
812
813
814
msgid "Bookmark"
msgstr "Lesezeichen"

815
#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:424
816
msgid "Programs"
zorglub's avatar
zorglub committed
817
msgstr "Programme"
818

Christophe Mutricy's avatar