es.po 783 KB
Newer Older
1 2 3 4 5
# Traducción española para VLC
# Copyright (C) 2002-2005 the VideoLAN team
# $Id$
# 
# Antonio Javier Varela Calvo <tonxabar@hotmail.com>, 2003-2005
6 7 8
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-07-13 23:18+0100\n"
11 12
"PO-Revision-Date: 2007-02-08 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org>\n"
13 14
"Language-Team: Spanish-English\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 17 18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

19
#: include/vlc_common.h:891
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Este programa viene SIN GARANTIA, sólo a la extendida por ley.\n"
"Puedes redistribuirlo bajo los términos de la Licencia Pública Gral. GNU;\n"
"mira el archivo llamado COPYING para ver los detalles.\n"
"Escrito por el equipo VideoLAN; mira el archivo AUTHORS.\n"

31
#: include/vlc_config_cat.h:32
32 33 34
msgid "VLC preferences"
msgstr "Preferencias VLC"

35
#: include/vlc_config_cat.h:34
36
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37
msgstr "Elige \"Opciones Avanzadas\" para verlas todas."
38

39
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
40
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
41
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
42 43 44
msgid "General"
msgstr "General"

45 46 47
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
48 49 50
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"

51
#: include/vlc_config_cat.h:40
52
msgid "Settings for VLC's interfaces"
53
msgstr "Opciones para interfaces de VLC"
54

55
#: include/vlc_config_cat.h:42
56
msgid "General interface settings"
57 58
msgstr "Opciones de interfaz general"

59
#: include/vlc_config_cat.h:44
60
msgid "Main interfaces"
61
msgstr "Interfaces principales"
62

63
#: include/vlc_config_cat.h:45
64
msgid "Settings for the main interface"
65
msgstr "Opciones para la interfaz principal"
66

67
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
68 69 70
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfaces de control"

71
#: include/vlc_config_cat.h:48
72
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73
msgstr "Opciones para interfaces de control de VLC"
74

75
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
76
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
77 78 79
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Opciones de teclas rápidas"

80 81 82 83
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2054
#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
84
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
85
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
86 87
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
88 89 90
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

91
#: include/vlc_config_cat.h:55
92 93 94
msgid "Audio settings"
msgstr "Opciones de audio"

95
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
96 97 98
msgid "General audio settings"
msgstr "Opciones de audio generales"

99
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
100
#: src/video_output/video_output.c:420
101 102 103
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

104
#: include/vlc_config_cat.h:62
105
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
106
msgstr "Los filtros de audio se usan para postprocesar el volcado de audio."
107

108
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
109
#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
110 111 112
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizaciones"

113
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
114 115 116
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualizaciones de audio"

117
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
118 119 120
msgid "Output modules"
msgstr "Módulos de salida"

121
#: include/vlc_config_cat.h:69
122 123 124
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de salida de audio"

125
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
126
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
127 128 129
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"

130
#: include/vlc_config_cat.h:72
131
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
132
msgstr "Opciones varias de audio y módulos."
133

134 135 136
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2082
#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
137
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
138
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
139 140 141
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
#: modules/stream_out/transcode.c:168
142 143 144
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

145
#: include/vlc_config_cat.h:76
146 147 148
msgid "Video settings"
msgstr "Opciones de vídeo"

149
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
150 151 152
msgid "General video settings"
msgstr "Opciones de vídeo generales"

153
#: include/vlc_config_cat.h:83
154 155 156
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Elige tu salida de vídeo deseada y configúrala aquí."

157
#: include/vlc_config_cat.h:87
158
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
159
msgstr "Los filtros de vídeo se usan para postprocesar el volcado de vídeo."
160

161
#: include/vlc_config_cat.h:89
162 163 164
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Subtítulos/OSD"

165
#: include/vlc_config_cat.h:90
166
msgid ""
167 168
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
169
msgstr ""
170 171
"Opciones varias relacionadas a On-Screen-Display, subtítulos, y \"superponer "
"sub-imágenes\"."
172

173
#: include/vlc_config_cat.h:99
174 175 176
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Entrada / Códecs"

177
#: include/vlc_config_cat.h:100
178 179
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
180
"VLC. Encoder settings can also be found here."
181 182 183
msgstr ""
"Estas son las opciones para la entrada, demultiplexación y partes de "
"decodificación de VLC. Aquí también puedes hallar las opciones de "
184
"codificación."
185

186
#: include/vlc_config_cat.h:103
187 188 189
msgid "Access modules"
msgstr "Módulos de acceso"

190
#: include/vlc_config_cat.h:105
191
msgid ""
192 193
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
194
msgstr ""
195 196
"Opciones relacionadas a los distintos métodos de acceso usados por VLC. Las "
"comunes que puedas desear alterar son proxy http u opciones de caché."
197

198
#: include/vlc_config_cat.h:109
199
msgid "Access filters"
200
msgstr "Filtros de acceso"
201

202
#: include/vlc_config_cat.h:111
203 204 205
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
206
"you are doing."
207
msgstr ""
208
"Los filtros de acceso son módulos especiales que permiten operaciones "
209 210
"avanzadas en el lado de entrada de VLC. Aquí no deberías tocar nada a menos "
"que sepas qué estás haciendo."
211

212
#: include/vlc_config_cat.h:115
213 214 215
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxores"

216
#: include/vlc_config_cat.h:116
217
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218
msgstr "Los demuxores se usan para separar volcados de audio y vídeo."
219

220
#: include/vlc_config_cat.h:118
221 222 223
msgid "Video codecs"
msgstr "Códecs de vídeo"

224
#: include/vlc_config_cat.h:119
225
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
226
msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores exclusivos de vídeo."
227

228
#: include/vlc_config_cat.h:121
229 230 231
msgid "Audio codecs"
msgstr "Códecs de audio"

232
#: include/vlc_config_cat.h:122
233
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234
msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores exclusivos de audio."
235

236
#: include/vlc_config_cat.h:124
237 238 239
msgid "Other codecs"
msgstr "Otros códecs"

240
#: include/vlc_config_cat.h:125
241
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242
msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores de audio+vídeo y otros."
243

244
#: include/vlc_config_cat.h:128
245
msgid "General input settings. Use with care."
246
msgstr "Ajustes de entrada general. Usar con cuidado."
247

248
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
249 250 251
msgid "Stream output"
msgstr "Volcado de salida"

252
#: include/vlc_config_cat.h:133
253 254 255 256 257 258 259
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
260
"duplicating...)."
261 262 263 264 265 266 267
msgstr ""
"La salida de volcado es lo que permite a VLC actuar como servidor de volcado "
"o guardar volcados entrantes.\n"
"Los volcados son primero muxados y luego enviadso a través de un módulo de "
"\"salida de acceso\" que puede o salvar el volcado a un archivo, o enviarlo "
"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Los módulos de volcados sout permiten procesamiento de volcado avanzado "
268
"(transcodificar, duplicar, ...)."
269

270
#: include/vlc_config_cat.h:141
271 272 273
msgid "General stream output settings"
msgstr "Opciones generales de salida de volcado"

274
#: include/vlc_config_cat.h:143
275 276 277
msgid "Muxers"
msgstr "Muxores"

278
#: include/vlc_config_cat.h:145
279
msgid ""
280 281 282
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
283 284 285
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Muxores son los formatos de encapsulamiento que se usan para poner juntos "
286 287
"todos los volcados elementales (vídeo, audio, ...). Esta opción te permite "
"forzar siempre un muxor específico. Probablemente no deberías hacerlo.\n"
288 289
"También puedes poner parámentros por defecto para cada muxor."

290
#: include/vlc_config_cat.h:151
291 292 293
msgid "Access output"
msgstr "Salida de acceso"

294
#: include/vlc_config_cat.h:153
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
295
#, fuzzy
296
msgid ""
297 298 299
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
300 301 302 303 304 305 306
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Salidas de acceso son los modos en que se envían los volcados muxados. Esta "
"opción te permite forzar siempre una salida de acceso. Probablemente no "
"deberías hacer eso.\n"
"También puedes poner parámetros por defecto para cada salida de acceso."

307
#: include/vlc_config_cat.h:158
308 309 310
msgid "Packetizers"
msgstr "Empaquetadores"

311
#: include/vlc_config_cat.h:160
312
msgid ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
313 314 315
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
316 317 318 319
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Los empaquetadores se usan para \"preprocesar\" los volcados elementales "
"antes de muxarlos. Esta opción te permite forzar siempre un empaquetador. "
320
"Probablemente no deberías hacerlo.\n"
321 322
"También puedes poner parámetros por defecto para cada empaquetador."

323
#: include/vlc_config_cat.h:166
324 325 326
msgid "Sout stream"
msgstr "Volcado Sout"

327
#: include/vlc_config_cat.h:167
328 329 330 331 332 333 334 335 336
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Los módulos de volcado sout permiten crear una cadena de proceso sout. Por "
"favor leer el Streaming Howto para más información. Aquí puedes configurar "
"opciones por defecto para cada módulo de volcado sout."

337
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
338
#: modules/services_discovery/sap.c:323
339 340 341
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

342
#: include/vlc_config_cat.h:174
343 344 345 346 347 348 349
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP es un modo de anunciar públicamente volcados que estén siendo enviados "
"usando UDP multiemisión o RPT."

350
#: include/vlc_config_cat.h:177
351 352 353
msgid "VOD"
msgstr "VOD"

354
#: include/vlc_config_cat.h:178
355 356 357
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementación de VLC de Video On Demand (Solicitud de Vídeo)"

358
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
359 360
#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
361
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
362
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:569
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
363
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
364
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
365
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
366 367 368
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción"

369
#: include/vlc_config_cat.h:183
370
msgid ""
371 372
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
373
msgstr ""
374 375 376
"Opciones relacionadas con el comportamiento de la lista de reproducción (por "
"ejemplo, modo de reproducción) y con módulos que automáticamente añaden "
"objetos a la lista de reproducción (módulos de \"servicio discovery\")."
377

378
#: include/vlc_config_cat.h:187
379 380 381
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportamiento general de lista de reproducción"

382
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:437
383 384 385
msgid "Services discovery"
msgstr "Servicios discovery"

386
#: include/vlc_config_cat.h:189
387
msgid ""
388 389
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
390 391 392 393
msgstr ""
"Módulos de servicios discovery son los que automáticamente añaden objetos a "
"la lista de reproducción."

394
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
395 396 397
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

398
#: include/vlc_config_cat.h:194
399 400 401
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Opciones avanzadas. Usar con cuidado."

402
#: include/vlc_config_cat.h:196
403 404 405
msgid "CPU features"
msgstr "Características de CPU"

406
#: include/vlc_config_cat.h:197
407
msgid ""
408 409
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
410 411
msgstr ""
"Aquí puedes elegir deshabilitar algunas aceleraciones de CPU. Probablemente "
412
"no deberías cambiar estas opciones."
413

414
#: include/vlc_config_cat.h:200
415
msgid "Advanced settings"
416
msgstr "Opciones Avanzadas"
417

418
#: include/vlc_config_cat.h:201
419 420 421
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Otras opciones avanzadas"

422 423
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
424
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
425 426 427
msgid "Network"
msgstr "Red"

428
#: include/vlc_config_cat.h:204
429
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
430
msgstr ""
431
"Estos módulos proveen de funciones de red a todas las demás partes de VLC."
432

433
#: include/vlc_config_cat.h:209
434 435 436
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Opciones de módulos cromáticos"

437
#: include/vlc_config_cat.h:210
438 439 440
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Estas opciones afectan a módulos de transformación cromáticos"

441
#: include/vlc_config_cat.h:212
442 443 444
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Opciones de módulos de empaquetador"

445
#: include/vlc_config_cat.h:216
446 447 448
msgid "Encoders settings"
msgstr "Opciones de codificadores"

449
#: include/vlc_config_cat.h:218
450 451 452
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de vídeo/audio/subtítulos."

453
#: include/vlc_config_cat.h:221
454 455 456
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Opciones de proveedores de diálogo"

457
#: include/vlc_config_cat.h:223
458 459 460
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Proveedores de diálogo pueden configurarse aquí."

461
#: include/vlc_config_cat.h:225
462 463 464
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Opciones de demuxor de subtítulos"

465
#: include/vlc_config_cat.h:227
466 467 468 469 470 471 472
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"En esta sección puedes forzar el comportamiento del demuxor de subtítulos, "
"por ejemplo poniendo el nombre del archivo o tipo de subtítulos."

473
#: include/vlc_config_cat.h:234
474 475 476
msgid "No help available"
msgstr "Sin ayuda disponible"

477
#: include/vlc_config_cat.h:235
478
msgid "There is no help available for these modules."
479
msgstr "No hay ayuda disponible para estos módulos."
480

481
#: include/vlc_interface.h:134
482
#, fuzzy
483 484
msgid ""
"\n"
485
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
486
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
487 488 489
msgstr ""
"\n"
"Aviso: si no puedes acceder a la GUI (Interfaz Gráfica de Usuario), abre una "
490 491
"ventana de comandos, ve al directorio donde instalaste VLC y ejecuta \"vlc -"
"I wx\"\n"
492

493
#: include/vlc_intf_strings.h:29
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
494 495 496
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Abrir Rápid&o Archivo..."

497
#: include/vlc_intf_strings.h:30
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
498 499 500 501
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Opciones avanzadas..."

502
#: include/vlc_intf_strings.h:31
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
503 504 505 506
#, fuzzy
msgid "Open &Directory..."
msgstr "Abrir Dir&ectorio..."

507
#: include/vlc_intf_strings.h:33
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
508 509 510 511
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Elige archivo al que salvar"

512
#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:669
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
513
#, fuzzy
514 515
msgid "Media Information..."
msgstr "Meta-información"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
516

517
#: include/vlc_intf_strings.h:38
518 519 520 521
#, fuzzy
msgid "Codec Information..."
msgstr "Información"

522
#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:670
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
523 524 525
msgid "Messages..."
msgstr "Mensajes..."

526
#: include/vlc_intf_strings.h:40
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
527
#, fuzzy
528
msgid "Extended Settings..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
529 530
msgstr "Opciones de renderizador de texto"

531
#: include/vlc_intf_strings.h:41
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
532
#, fuzzy
533
msgid "Go to Specific Time..."
534 535
msgstr "Ir a posición específica"

536
#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:667
537 538 539 540
#, fuzzy
msgid "Bookmarks..."
msgstr "Favoritos"

541
#: include/vlc_intf_strings.h:43
542 543 544 545
#, fuzzy
msgid "VLM Configuration..."
msgstr "Configuración VLM"

546
#: include/vlc_intf_strings.h:45
547 548
msgid "About..."
msgstr "Acerca de..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
549

550
#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
551
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
552 553 554 555 556
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
#: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:429
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
557
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
558
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
559
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:813
560 561
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
562 563 564
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"

565
#: include/vlc_intf_strings.h:49
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
566
#, fuzzy
567
msgid "Fetch Information"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
568 569
msgstr "Meta-información"

570
#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:430
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
571
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
572
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
573
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
574
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
575 576 577
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

578
#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:433
579 580 581 582
#, fuzzy
msgid "Information..."
msgstr "Información"

583
#: include/vlc_intf_strings.h:52
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
584 585 586 587
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "&Ordenar"

588
#: include/vlc_intf_strings.h:53
589 590
msgid "Add Node"
msgstr "Añadir Nodo"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
591

592
#: include/vlc_intf_strings.h:54
593 594 595 596
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "Volcado"

597
#: include/vlc_intf_strings.h:55
598 599
#, fuzzy
msgid "Save..."
600
msgstr "S&alvar Como..."
601

602
#: include/vlc_intf_strings.h:56
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
603 604 605 606
#, fuzzy
msgid "Open Folder..."
msgstr "Abrir Archivo..."

607
#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
608 609 610
msgid "Repeat all"
msgstr "Repetir todo"

611
#: include/vlc_intf_strings.h:61
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
612 613 614 615
#, fuzzy
msgid "Repeat one"
msgstr "Repetir Uno"

616
#: include/vlc_intf_strings.h:62
617
#, fuzzy
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
618
msgid "No repeat"
619
msgstr "Repetir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
620

621 622
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
623 624 625
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

626
#: include/vlc_intf_strings.h:65
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
627
#, fuzzy
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
628 629
msgid "Random off"
msgstr "Aleatorio No"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
630

631
#: include/vlc_intf_strings.h:67
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
632 633 634 635
#, fuzzy
msgid "Add to playlist"
msgstr "Añadir a Lista de Reproducción"

636
#: include/vlc_intf_strings.h:68
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
637
msgid "Add to media library"
638
msgstr ""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
639

640
#: include/vlc_intf_strings.h:70
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
641 642 643 644
#, fuzzy
msgid "Add file..."
msgstr "Salvar archivo..."

645
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
646 647 648 649
#, fuzzy
msgid "Advanced open..."
msgstr "Opciones avanzadas..."

650
#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
651 652 653 654
#, fuzzy
msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir &Directorio..."

655
#: include/vlc_intf_strings.h:74
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
656
#, fuzzy
657
msgid "Save Playlist to File..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
658 659
msgstr "Salvar Lista de Reproducción..."

660
#: include/vlc_intf_strings.h:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
661
#, fuzzy
662
msgid "Load Playlist File..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
663 664
msgstr "Salvar Lista de Reproducción..."

665
#: include/vlc_intf_strings.h:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
666 667 668
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

669
#: include/vlc_intf_strings.h:78
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
670
#, fuzzy
671
msgid "Search Filter"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
672 673
msgstr "Buscar en Lista de Reproducción"

674
#: include/vlc_intf_strings.h:80
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
675
#, fuzzy
676
msgid "Additional Sources"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
677 678
msgstr "Opciones de volcado adicionales"

679
#: include/vlc_intf_strings.h:84
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
680 681 682 683 684 685 686
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Algunas opciones están disponibles, pero ocultas. Activa \"Opciones Avanzadas"
"\" para verlas."

687
#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
688 689 690
msgid "Image clone"
msgstr "Clon de imagen"

691
#: include/vlc_intf_strings.h:90
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
692 693 694 695
#, fuzzy
msgid "Clone the image"
msgstr "Recorta la imagen"

696
#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
697 698 699 700
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "Amplificación"

701
#: include/vlc_intf_strings.h:93
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
702 703 704 705 706
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""

707
#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
708 709 710 711
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "Onda"

712
#: include/vlc_intf_strings.h:97
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
713 714 715 716
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Añade efectos de distorsión"

717
#: include/vlc_intf_strings.h:99
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
718 719 720 721
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Añade efectos de distorsión"

722
#: include/vlc_intf_strings.h:101
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
723 724 725 726
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Inversión de imagen"

727
#: include/vlc_intf_strings.h:103
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
728 729 730
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""

731
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
732 733 734 735 736
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""

737
#: include/vlc_intf_strings.h:108
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
738 739 740 741 742
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

743
#: include/vlc_intf_strings.h:111
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
744 745 746 747 748 749
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

750
#: include/vlc_intf_strings.h:115
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
751 752
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
753
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
774
"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
775 776 777 778 779
"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
"b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""

780 781
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
782 783 784 785
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Filtros de audio"

786 787
#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
#: src/audio_output/filters.c:230
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
788 789 790 791
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
792
#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
793 794
#: src/input/es_out.c:458 src/libvlc-module.c:560
#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/postproc.c:222
795 796 797
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
798
#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
799 800
msgid "Spectrometer"
msgstr "Espectrómetro"
801

802
#: src/audio_output/input.c:98
803 804 805
msgid "Scope"
msgstr "Osciloscopio"

806
#: src/audio_output/input.c:100
807 808 809
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectrómetro"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
810 811 812 813 814
#: src/audio_output/input.c:102
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
msgstr "Filtros de vídeo"

815 816
#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
817 818 819
msgid "Equalizer"
msgstr "Ecualizador"

820
#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
821 822 823
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtros de audio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
824
#: src/audio_output/input.c:181
825 826 827 828
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "Tipo de Reproducir Ganancia"

829
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
830 831
#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
#: modules/gui/macosx/intf.m:632
832 833 834
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canales de Audio"

835
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
836 837
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
838 839
#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
840
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
841
#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
842 843 844
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"

845
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
846
#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
847 848 849 850 851 852 853 854
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
855 856 857
msgid "Left"
msgstr "Izquierdo"

858
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
859
#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
860 861 862 863 864 865
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
866 867 868
msgid "Right"
msgstr "Derecho"

869
#: src/audio_output/output.c:135
870 871 872
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Sonido Dolby"

873
#: src/audio_output/output.c:147
874 875 876
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Estéreo invertido"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
877
#: src/config/file.c:584
878 879 880
msgid "key"
msgstr "tecla"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
881
#: src/config/file.c:593
882 883 884
msgid "boolean"
msgstr "booleano"

885
#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
886 887 888
msgid "integer"
msgstr "entero"

889
#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
890 891 892
msgid "float"
msgstr "flotante"

893
#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
894 895 896
msgid "string"
msgstr "cadena"

897 898
#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
#: src/playlist/loadsave.c:144
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
899 900 901
msgid "Media Library"
msgstr ""

902
#: src/extras/getopt.c:633
903 904 905 906
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opción `%s' es ambigua\n"

907
#: src/extras/getopt.c:658
908 909 910 911
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opción `--%s' no permite un argumento\n"

912
#: src/extras/getopt.c:663
913 914 915 916
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opción `%c%s' no permite un argumento\n"

917
#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
918 919 920 921
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opción `%s' requiere un argumento\n"

922 923 924
#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
925 926
msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n"

927
#: src/extras/getopt.c:743
928 929 930 931
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"

932
#: src/extras/getopt.c:746
933 934 935 936
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"

937
#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
938 939 940 941
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opción requiere un argumento -- %c\n"

942
#: src/extras/getopt.c:823
943 944 945 946
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opción `-W %s' es ambigua\n"

947
#: src/extras/getopt.c:841
948 949 950 951
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opción `-W %s' no permite un argumento\n"

952
#: src/input/control.c:323
953 954 955 956
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Favorito %i"

957
#: src/input/decoder.c:111
958 959 960
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Módulo decodificador Tarkin"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
961

962
#: src/input/decoder.c:112
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
963 964
#, c-format
msgid ""
965 966
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
967 968
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
969
#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
970 971 972 973
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
#: modules/stream_out/es.c:387
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
974 975 976 977
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Asistente de Volcado/Transcodificación"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
978
#: src/input/decoder.c:168
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
979 980 981
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
982
#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
983 984 985
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""

986 987
#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:482 src/input/es_out.c:488
#: src/input/es_out.c:489 modules/access/cdda/info.c:907
988
#: modules/access/cdda/info.c:938
989 990 991 992
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Pista %i"

993
#: src/input/es_out.c:675
994 995 996 997
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""

998 999 1000
#: src/input/es_out.c:675 src/input/es_out.c:677 src/input/var.c:158
#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
#: modules/gui/macosx/intf.m:619
1001 1002 1003
msgid "Program"
msgstr "Programa"

1004
#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:771
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1005 1006 1007
msgid "Closed captions 1"
msgstr ""

1008
#: src/input/es_out.c:1462 modules/demux/ty.c:772
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1009 1010 1011
msgid "Closed captions 2"
msgstr ""

1012
#: src/input/es_out.c:1463 modules/demux/ty.c:773
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1013 1014 1015
msgid "Closed captions 3"
msgstr ""

1016
#: src/input/es_out.c:1464 modules/demux/ty.c:774
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1017 1018 1019
msgid "Closed captions 4"
msgstr ""

1020
#: src/input/es_out.c:2041 modules/codec/faad.c:386
1021 1022 1023 1024
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Volcado %d"

1025
#: src/input/es_out.c:2043 modules/gui/macosx/wizard.m:383
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
1026
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1027 1028 1029
msgid "Codec"
msgstr "Códec"

1030
#: src/input/es_out.c:2046 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
1031
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1032
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
1033
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1034 1035 1036
msgid "Language"
msgstr "Lenguaje"

1037
#: src/input/es_out.c:2054 src/input/es_out.c:2082 src/input/es_out.c:2109
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1038
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1039 1040 1041
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

1042
#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:391
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
1043
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690