ca.po 673 KB
Newer Older
1
# Catalan translations for vlc package.
2
# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 5
# $Id$
#
6 7 8 9 10 11
# Lorena Gomes and Xènia Albà, April 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2007-06-02 00:55+0100\n"
13 14 15 16
"PO-Revision-Date: 2005-04-28 19:16+0100\n"
"Last-Translator: Lorena Gomes i Xènia Albà\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
17
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
20
#: include/vlc_config_cat.h:36
21 22 23
msgid "VLC preferences"
msgstr "Preferències del VLC"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
24
#: include/vlc_config_cat.h:38
25
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26
msgstr "Sel·lecciona \"Opcions avançades\" per veure totes les opcions"
27

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
28
#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
29 30 31
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 33 34
msgid "General"
msgstr "General"

35 36 37
#: include/vlc_config_cat.h:43
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
#: modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 39 40
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
41
#: include/vlc_config_cat.h:44
42
msgid "Settings for VLC's interfaces"
43
msgstr "Paràmetres per a les interfícies del VLC"
44

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
45
#: include/vlc_config_cat.h:46
46 47
#, fuzzy
msgid "General interface settings"
48 49
msgstr "Paràmetres generals de la interfície"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
50
#: include/vlc_config_cat.h:48
51 52 53
msgid "Main interfaces"
msgstr "Interfície d'aparença"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
54
#: include/vlc_config_cat.h:49
55
msgid "Settings for the main interface"
56
msgstr "Paràmetres per a les interfícies del VLC"
57

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
58
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
59 60 61
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfícies de control"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
62
#: include/vlc_config_cat.h:52
63
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
64
msgstr "Paràmetres per a les interfícies del VLC"
65

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
66
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
67 68 69
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Configuració de les tecles ràpides"

70 71 72
#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
#: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
73 74
#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
75 76
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:137
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
77 78 79
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
80 81 82
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
83
#: include/vlc_config_cat.h:59
84 85 86
msgid "Audio settings"
msgstr "Paràmetres d'àudio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
87
#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
88 89 90
msgid "General audio settings"
msgstr "Paràmetres generals d'àudio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
91
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
92
#: src/video_output/video_output.c:432
93 94 95
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
96
#: include/vlc_config_cat.h:66
97
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 99
msgstr ""
"Els filtres d'àudio són utilitzats pel post-processament del flux d'àudio"
100

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
101
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
102
#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
103 104 105
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualitzacions"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
106
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
107 108 109
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualitzacions de l'àudio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
110
#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
111 112 113
msgid "Output modules"
msgstr "Mòduls de sortida"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
114
#: include/vlc_config_cat.h:73
115 116 117
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Aquests són els paràmetres generals pels mòduls de sortida d'àudio"

118
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601
119 120
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
121 122 123
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
124
#: include/vlc_config_cat.h:76
125
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 127
msgstr "Paràmetres i mòduls varis de l'àudio"

128 129
#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
130
#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
131
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
132 133
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:135
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
134 135 136 137
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
#: modules/stream_out/transcode.c:202
138 139 140
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
141
#: include/vlc_config_cat.h:80
142 143 144
msgid "Video settings"
msgstr "Paràmetres de vídeo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
145
#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
146 147 148
msgid "General video settings"
msgstr "Paràmetres generals de vídeo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
149
#: include/vlc_config_cat.h:87
150 151 152
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Trieu la sortida d'àudio preferida i configureu-la aquí."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
153
#: include/vlc_config_cat.h:91
154
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
155 156
msgstr ""
"Els filtres de vídeo s'utilitzen pel post-processament del flux de vídeo"
157

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
158
#: include/vlc_config_cat.h:93
159 160 161
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Subtítols/OSD"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
162
#: include/vlc_config_cat.h:94
163
msgid ""
164 165
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
166 167
msgstr ""
"Paràmetres varis afins a En pantalla, subtítols i subimatges superposades."
168

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
169
#: include/vlc_config_cat.h:103
170 171 172
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Entrada / Còdecs"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
173
#: include/vlc_config_cat.h:104
174 175
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
176
"VLC. Encoder settings can also be found here."
177 178 179 180
msgstr ""
"Aquests són els paràmetres de les parts d'entrada, desmultiplexat i "
"descodificació del VLC. Els paràmetres de codificació també es poden trobar "
"aquí"
181

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
182
#: include/vlc_config_cat.h:107
183 184 185
msgid "Access modules"
msgstr "Mòduls d’accés"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
186
#: include/vlc_config_cat.h:109
187
msgid ""
188 189
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
190
msgstr ""
191 192
"Paràmetres afins als diferents mètodes d'accés utilitzats pel VLC.Els "
"paràmetres comuns que voldreu alterar són proxy HTTP i paràmetres de captura."
193

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
194
#: include/vlc_config_cat.h:113
195
msgid "Access filters"
196
msgstr "Filtres d’accés"
197

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
198
#: include/vlc_config_cat.h:115
199 200 201
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
202
"you are doing."
203
msgstr ""
204 205 206
"Els filtres d'accès són uns mòduls especials que permeten operacions "
"avançades a la cara d'entrada del VLC. No hauries de tocar res aquí, si no "
"saps que estàs fent."
207

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
208
#: include/vlc_config_cat.h:119
209 210 211
msgid "Demuxers"
msgstr "Demultiplexors"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
212
#: include/vlc_config_cat.h:120
213
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
214 215
msgstr "Els demultiplexors són utilitzats per separar el flux àudio i vídeo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
216
#: include/vlc_config_cat.h:122
217 218 219
msgid "Video codecs"
msgstr "Còdecs de vídeo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
220
#: include/vlc_config_cat.h:123
221
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
222 223
msgstr "Paràmetres pels descodificadors i codificadors de vídeo."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
224
#: include/vlc_config_cat.h:125
225 226 227
msgid "Audio codecs"
msgstr "Còdecs d'àudio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
228
#: include/vlc_config_cat.h:126
229
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
230 231
msgstr "Paràmetres pels descodificadors i codificadors d'àudio."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
232
#: include/vlc_config_cat.h:128
233 234 235
msgid "Other codecs"
msgstr "Altres còdecs"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
236
#: include/vlc_config_cat.h:129
237
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
238 239
msgstr ""
"Paràmetres pels descodificadors i codificadors d'àudio i vídeo conjunts."
240

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
241
#: include/vlc_config_cat.h:132
242
msgid "General input settings. Use with care."
243 244
msgstr "Paràmetres avançats d'entrada. Utilitzeu-los amb atenció."

245 246
#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
247
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
248 249 250
msgid "Stream output"
msgstr "Flux de sortida"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
251
#: include/vlc_config_cat.h:137
252
msgid ""
253 254 255 256 257 258
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
259
"duplicating...)."
260
msgstr ""
261 262 263 264 265 266 267 268
"El flux de sortida permet a VLC actuar com a servidor de reproducció en "
"temps real o per guardar el flux d'entrada.\n"
"Primer es multiplexa el corrent de dades i llavors s'envia mitjançant el "
"mòdul \"sortida d'accés\" que pot desar qualsevol corrent de dades en un "
"fitxer, o reproduir-ho en temps real (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Els mòduls de tunelització del corrent de dades permeten el seu processament "
"avançat (transcodificació, duplicat, ...)"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
269
#: include/vlc_config_cat.h:145
270 271 272
msgid "General stream output settings"
msgstr "Paràmetres generals del flux de sortida"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
273
#: include/vlc_config_cat.h:147
274 275 276
msgid "Muxers"
msgstr "Multiplexors"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
277
#: include/vlc_config_cat.h:149
278
msgid ""
279 280 281
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
282 283
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
284 285 286
"Els multiplexors són els formats d'encapsulat utilitzats per ajuntar fluxos "
"elementals (vídeo, àudio, ...). Aquests paràmetres us permeten imposar "
"sempre un multiplexor. Probablement no hauríeu de fer-ho.\n"
287 288
"Podeu especificar també els paràmetres predeterminats per cada multiplexor."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
289
#: include/vlc_config_cat.h:155
290 291 292
msgid "Access output"
msgstr "Sortida d'accés"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
293
#: include/vlc_config_cat.h:157
294
msgid ""
295 296 297
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
298 299
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
300 301 302 303 304
"La sortida d'accés és la forma en que s'envien els fluxos multiplexats. "
"Aquest paràmetre us permet imposar sempre un sortida d'accés. Probablement "
"no hauríeu de fer-ho.\n"
"Podeu especificar també els paràmetres predeterminats per cada sortida "
"d'accés."
305

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
306
#: include/vlc_config_cat.h:162
307 308 309
msgid "Packetizers"
msgstr "Empaquetadors"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
310
#: include/vlc_config_cat.h:164
311
msgid ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
312 313 314
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
315 316
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
317 318 319
"Els empaquetadors s'utilitzen per \"pre-processament\" els fluxos elementals "
"abans del multiplexat. Aquest paràmetre us permet imposar sempre un "
"empaquetador. Probablement no hauríeu de fer-ho.\n"
320 321
"Podeu especificar també els paràmetres predeterminats per cada empaquetador."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
322
#: include/vlc_config_cat.h:170
323 324 325
msgid "Sout stream"
msgstr "Flux Sout"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
326
#: include/vlc_config_cat.h:171
327 328 329 330 331 332 333 334
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Els mòduls de flux Sout permeten muntar una cadena de processament Sout. "
"Consulteu el Streaming Howto per més informació. Podeu configurar aquí les "
"opcions predeterminades de cada mòdul de flux Sout."
335

336
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
337 338 339
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
340
#: include/vlc_config_cat.h:178
341 342 343 344 345 346
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP és una manera d'anunciar públicament corrents de dades que estan essent "
"enviades utilitzant multidifusió UDP o RTP."
347

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
348
#: include/vlc_config_cat.h:181
349
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
350 351 352
msgid "VOD"
msgstr "VOC"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
353
#: include/vlc_config_cat.h:182
354 355 356
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementació de VLC de Video On Demand (Vídeo sota demanda)"

357
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
358
#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
359
#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
360
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
361 362
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
363
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
364
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
365 366
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
367 368 369
msgid "Playlist"
msgstr "LLista de reproducció"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
370
#: include/vlc_config_cat.h:187
371
msgid ""
372 373
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
374 375 376 377
msgstr ""
"Paràmetres afins al comportament de la llista de reproducció (per exemple el "
"mode playback) i als mòduls que afegeixen automàticament elements a la "
"llista de reproducció ('mòduls de descobriment de servei')"
378

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
379
#: include/vlc_config_cat.h:191
380 381 382
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportament general de la llista de reproducció"

383
#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
384 385 386
msgid "Services discovery"
msgstr "Descobriment de serveis"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
387
#: include/vlc_config_cat.h:193
388
msgid ""
389 390
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
391 392
msgstr ""
"Els mòduls de descobriment de serveis són mòduls que afegeixen "
393
"automàticament elements a la llista de reproducció"
394

395
#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
396
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
397 398 399
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
400
#: include/vlc_config_cat.h:198
401 402 403
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Paràmetres avançats. Utilitzeu-los amb cura."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
404
#: include/vlc_config_cat.h:200
405 406 407
msgid "CPU features"
msgstr "Característiques de la CPU"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
408
#: include/vlc_config_cat.h:201
409
msgid ""
410 411
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
412 413 414
msgstr ""
"Des d'aquí podeu triar inhabilitar algunes acceleracions de CPU. "
"Probablement no ho hauríeu de tocar."
415

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
416
#: include/vlc_config_cat.h:204
417 418
msgid "Advanced settings"
msgstr "Opcions avançades..."
419

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
420
#: include/vlc_config_cat.h:205
421 422 423
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Altres paràmetres avançats "

424
#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
425
#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
426
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
427
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
428 429 430
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
431
#: include/vlc_config_cat.h:208
432
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
433 434
msgstr ""
"Aquests mòduls presten funcions de xarxa a totes les altres parts del VLC"
435

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
436
#: include/vlc_config_cat.h:213
437 438 439
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Paràmetres dels mòduls de la intensitat cromàtica. "

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
440
#: include/vlc_config_cat.h:214
441
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
442 443 444
msgstr ""
"Aquests paràmetres afecten als mòduls de transformació de la intensitat "
"cromàtica."
445

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
446
#: include/vlc_config_cat.h:216
447 448 449
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Paràmetres dels mòduls empaquetadors"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
450
#: include/vlc_config_cat.h:220
451 452 453
msgid "Encoders settings"
msgstr "Paràmetres dels codificadors"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
454
#: include/vlc_config_cat.h:222
455
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
456 457 458
msgstr ""
"Aquests són paràmetres generals pels mòduls de codificació de vídeo/àudio/"
"subtítols."
459

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
460
#: include/vlc_config_cat.h:225
461 462 463
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Paràmetres dels proveïdors de diàlegs"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
464
#: include/vlc_config_cat.h:227
465 466 467
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Els proveïdors de diàleg es poden configurar aquí."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
468
#: include/vlc_config_cat.h:229
469 470 471
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Paràmetres del demultiplexor de subtítols"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
472
#: include/vlc_config_cat.h:231
473 474 475 476 477 478
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"En aquesta secció podeu imposar el comportament del demultiplexor de "
"subtítols, per exemple definint el tipus de subtítol o el nom del fitxer."
479

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
480
#: include/vlc_config_cat.h:238
481 482 483
msgid "No help available"
msgstr "No hi ha ajuda disponible"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
484
#: include/vlc_config_cat.h:239
485
msgid "There is no help available for these modules."
486 487
msgstr "No està disponible l'ajuda per aquests mòduls."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
488
#: include/vlc_interface.h:146
489 490
msgid ""
"\n"
491 492
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
493 494
msgstr ""
"\n"
495
"Avís: si no podeu accedir a la GUI, obriu una finestra d'ordres dos, aneu al "
496
"directori on heu instal·lat VLC i executa \"vlc -I wx\"\n"
497

498
#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "&Obre ràpid un fitxer..."

#: include/vlc_intf_strings.h:34
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Opcions avançades..."

#: include/vlc_intf_strings.h:35
#, fuzzy
msgid "Open &Directory..."
msgstr "Obre el &disc...\tCtrl-D"

#: include/vlc_intf_strings.h:37
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
513 514 515 516
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Seleccioneu el fitxer on desar-ho"

517
#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
518 519 520 521 522
#, fuzzy
msgid "Information..."
msgstr "Transformació"

#: include/vlc_intf_strings.h:42
523 524 525 526 527
#, fuzzy
msgid "Codec Information..."
msgstr "Transformació"

#: include/vlc_intf_strings.h:43
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
528 529 530
msgid "Messages..."
msgstr "Missatges..."

531
#: include/vlc_intf_strings.h:44
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
532 533 534 535 536 537
#, fuzzy
msgid "Extended settings..."
msgstr "Paràmetres dels codificadors"

#: include/vlc_intf_strings.h:45
#, fuzzy
538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552
msgid "Go to specific time..."
msgstr "Vés directament al punt especificat"

#: include/vlc_intf_strings.h:46
#, fuzzy
msgid "Bookmarks..."
msgstr "Preferits"

#: include/vlc_intf_strings.h:47
#, fuzzy
msgid "VLM Configuration..."
msgstr "Fitxer de configuració de VLM"

#: include/vlc_intf_strings.h:49
#, fuzzy
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
553 554 555
msgid "About VLC media player..."
msgstr "Quant al reproductor multimèdia VLC"

556 557 558 559 560
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
561
#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
562
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
563 564 565 566
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
567 568 569
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
570
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
571 572 573
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"

574
#: include/vlc_intf_strings.h:53
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
575 576 577 578
#, fuzzy
msgid "Fetch information"
msgstr "Metainformació"

579
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
580
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
581 582
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
583
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
584 585 586
msgid "Delete"
msgstr "Esborra"

587
#: include/vlc_intf_strings.h:56
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
588 589 590 591
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "&Ordena"

592
#: include/vlc_intf_strings.h:57
593
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
594 595 596 597
#, fuzzy
msgid "Add node"
msgstr "Codificador d'àudio"

598
#: include/vlc_intf_strings.h:58
599 600 601 602
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "Corrent de dades"

603
#: include/vlc_intf_strings.h:59
604 605 606 607
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "Anomena i desa"

608
#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
609
msgid "Repeat all"
610
msgstr "Repeteix-ho tot"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
611

612
#: include/vlc_intf_strings.h:64
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
613 614 615 616
#, fuzzy
msgid "Repeat one"
msgstr "Repeteix un"

617
#: include/vlc_intf_strings.h:65
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
618 619 620
msgid "No repeat"
msgstr ""

621
#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
622
#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
623 624 625
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"

626
#: include/vlc_intf_strings.h:68
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
627 628 629 630
#, fuzzy
msgid "No random"
msgstr "Aleatori"

631
#: include/vlc_intf_strings.h:70
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
632 633 634 635
#, fuzzy
msgid "Add to playlist"
msgstr "Afegeix a la llista de reproducció"

636
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
637 638 639 640
#, fuzzy
msgid "Add to media library"
msgstr "Reproductor multimèdia VLC"

641
#: include/vlc_intf_strings.h:73
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
642 643 644 645
#, fuzzy
msgid "Add file..."
msgstr "Desa fitxer"

646
#: include/vlc_intf_strings.h:74
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
647 648 649 650
#, fuzzy
msgid "Advanced open..."
msgstr "Opcions avançades..."

651
#: include/vlc_intf_strings.h:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
652 653 654 655
#, fuzzy
msgid "Add directory..."
msgstr "Afegeix el &directori"

656
#: include/vlc_intf_strings.h:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
657 658 659 660
#, fuzzy
msgid "Save playlist to file..."
msgstr "Desa la llista de reproducció"

661
#: include/vlc_intf_strings.h:78
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
662 663 664 665
#, fuzzy
msgid "Load playlist file..."
msgstr "Desa la llista de reproducció"

666 667
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
668 669 670
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

671
#: include/vlc_intf_strings.h:81
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
672 673 674 675
#, fuzzy
msgid "Search filter"
msgstr "Obre la llista de reproducció"

676
#: include/vlc_intf_strings.h:83
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
677 678 679 680
#, fuzzy
msgid "Additional sources"
msgstr "Opcions addicionals de la transmissió"

681
#: include/vlc_intf_strings.h:87
682
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
683 684 685 686 687 688 689
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Algunes opcions estan disponibles però amagades. Comproveu \"Opcions "
"avançades\" per veure-les."

690
#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
691
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
692 693 694
msgid "Image clone"
msgstr "Clon de la imatge"

695
#: include/vlc_intf_strings.h:93
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
696 697 698 699
#, fuzzy
msgid "Clone the image"
msgstr "Retalla la imatge"

700
#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
701 702 703 704
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "Amplificació"

705
#: include/vlc_intf_strings.h:96
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
706 707 708 709 710
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""

711
#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
712 713 714 715
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "Ona"

716
#: include/vlc_intf_strings.h:100
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
717 718 719 720
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Afegeix  efectes de distorsió"

721
#: include/vlc_intf_strings.h:102
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
722 723 724 725
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Afegeix  efectes de distorsió"

726
#: include/vlc_intf_strings.h:104
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
727 728 729 730
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Inversió d'imatge"

731
#: include/vlc_intf_strings.h:106
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
732 733 734
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""

735
#: include/vlc_intf_strings.h:108
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
736 737 738 739 740
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""

741
#: include/vlc_intf_strings.h:111
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
742 743 744 745 746
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

747
#: include/vlc_intf_strings.h:114
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
748 749 750 751 752 753
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

754
#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
755 756 757
msgid "Meta-information"
msgstr "Metainformació"

758
#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
759 760
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
761
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
762
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271
763 764
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
765 766 767
msgid "Title"
msgstr "Títol:"

768 769
#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662
770 771 772
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
773
#: include/vlc_meta.h:35
774 775 776
msgid "Genre"
msgstr "Gènere"

777
#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
778 779 780
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright:"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
781
#: include/vlc_meta.h:37
782
msgid "Album/movie/show title"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
783
msgstr "Àlbum/Pel·lícula/Títol de la Pel·lícula"
784

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
785
#: include/vlc_meta.h:38
786
msgid "Track number/position in set"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
787
msgstr "Nº de pista / Posició"
788

789 790
#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
791 792 793
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

794
#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
795 796 797
msgid "Rating"
msgstr "Valoració"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
798
#: include/vlc_meta.h:41
799 800 801
msgid "Date"
msgstr "Data"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
802
#: include/vlc_meta.h:42
803 804 805
msgid "Setting"
msgstr "Configuració"

806
#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
807
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
808 809 810
msgid "URL"
msgstr "URL"

811
#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
812
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
813
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
814 815 816
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

817
#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
818
msgid "Now Playing"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
819
msgstr "S'està reproduint"
820

821
#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
822 823 824
msgid "Publisher"
msgstr "Editor"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
825
#: include/vlc_meta.h:47
826 827 828
msgid "Encoded by"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
829
#: include/vlc_meta.h:49
830 831 832 833
#, fuzzy
msgid "Art URL"
msgstr "URL"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
834
#: include/vlc_meta.h:51
835 836 837
msgid "Codec Name"
msgstr "Nom del còdec"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
838
#: include/vlc_meta.h:52
839 840 841
msgid "Codec Description"
msgstr "Descripció del còdec"

Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
842
#: include/vlc/vlc.h:587
843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Aquest programa ve SENSE GARANTIA, permès segons la llei.\n"
"Podeu redistribuir-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU;\n"
"mireu l'arxiu nomenat COPYNG per veure els detalls.\n"
"Escrit per l'equip de VideoLAN; mireu l'arxiu AUTHORS.\n"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865
#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
#: src/audio_output/filters.c:224
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Filtres d'àudio"

#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
#: src/audio_output/filters.c:225
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
866
#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
867
#: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
868
#: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
869 870 871
msgid "Disable"
msgstr "Inhabilita"

872
#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
873
msgid "Spectrometer"
874
msgstr "Espectòmetre"
875

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
876
#: src/audio_output/input.c:90
877 878 879
msgid "Scope"
msgstr "Oscil·loscopi "

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
880
#: src/audio_output/input.c:92
881 882 883
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectre "

884 885
#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
886 887
#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:47
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
888 889 890
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalitzador"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
891
#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
892
#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
893 894 895
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtres d'àudio"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
896
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
897 898
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
#: modules/gui/macosx/intf.m:595
899 900 901
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canals d’àudio"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
902
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
903 904 905 906 907
#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
908 909 910
msgid "Stereo"
msgstr "estereofònic"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
911
#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
912
#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
913
#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
914 915
#: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
916 917
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
918 919 920
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
921
#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
922
#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
923 924 925 926
#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
927 928 929
msgid "Right"
msgstr "Dreta"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
930
#: src/audio_output/output.c:134
931 932 933
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
934
#: src/audio_output/output.c:146
935 936 937
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Estèreo invers"

938
#: src/extras/getopt.c:633
939 940 941 942
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opció `%s' és ambigua\n"

943
#: src/extras/getopt.c:658
944 945 946 947
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: L'opció `--%s' no permet un argument\n"

948
#: src/extras/getopt.c:663
949 950 951 952
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: L'opció `%c%s' no permet un argument\n"

953
#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
954 955 956 957
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: L'opció `%s' requereix un argument\n"

958
#: src/extras/getopt.c:710
959 960 961 962
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: Opció desconeguda `--%s'\n"

963
#: src/extras/getopt.c:714
964 965 966 967
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: Opció desconeguda `%c%s'\n"

968
#: src/extras/getopt.c:740
969 970 971 972
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: L'opció no és vàlida -- %c\n"

973
#: src/extras/getopt.c:743