ca.po 614 KB
Newer Older
1
# Catalan translations for vlc package.
2
# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
4
5
# $Id$
#
6
7
8
9
10
11
# Lorena Gomes and Xènia Albà, April 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
12
"POT-Creation-Date: 2006-12-06 00:26+0000\n"
13
14
15
16
"PO-Revision-Date: 2005-04-28 19:16+0100\n"
"Last-Translator: Lorena Gomes i Xènia Albà\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
20
#: include/vlc_config_cat.h:36
21
22
23
msgid "VLC preferences"
msgstr "Preferències del VLC"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
24
#: include/vlc_config_cat.h:38
25
26
#, fuzzy
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
27
28
msgstr "Fes un click a \"Opcions avançades\" per veure totes les opcions"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
29
#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
30
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
dionoea's avatar
dionoea committed
31
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
zorglub's avatar
zorglub committed
32
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
33
34
35
msgid "General"
msgstr "General"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
36
#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
37
38
39
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
40
#: include/vlc_config_cat.h:44
41
42
#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's interfaces"
43
44
msgstr "Paràmetres per les interfícies del VLC"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
45
#: include/vlc_config_cat.h:46
46
47
#, fuzzy
msgid "General interface settings"
48
49
msgstr "Paràmetres generals de la interfície"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
50
#: include/vlc_config_cat.h:48
51
52
53
54
#, fuzzy
msgid "Main interfaces"
msgstr "Interfície d'aparença"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
55
#: include/vlc_config_cat.h:49
56
57
58
59
#, fuzzy
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Paràmetres per les interfícies del VLC"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
60
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
61
62
63
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfícies de control"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
64
#: include/vlc_config_cat.h:52
65
66
67
#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Paràmetres per les interfícies del VLC"
68

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
69
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
70
71
72
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Configuració de les tecles ràpides"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
73
74
75
76
77
#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1591
#: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
78
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
79
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
zorglub's avatar
zorglub committed
80
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
81
82
83
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
84
#: include/vlc_config_cat.h:59
85
86
87
msgid "Audio settings"
msgstr "Paràmetres d'àudio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
88
#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
89
90
91
msgid "General audio settings"
msgstr "Paràmetres generals d'àudio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
92
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
zorglub's avatar
zorglub committed
93
#: src/video_output/video_output.c:428
94
95
96
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
97
#: include/vlc_config_cat.h:66
98
99
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
100
101
msgstr ""
"Els filtres d'àudio són utilitzats pel post-processament del flux d'àudio"
102

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
103
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
104
#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
105
106
107
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualitzacions"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
108
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
109
110
111
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualitzacions de l'àudio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
112
#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
113
114
115
msgid "Output modules"
msgstr "Mòduls de sortida"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
116
#: include/vlc_config_cat.h:73
117
118
119
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Aquests són els paràmetres generals pels mòduls de sortida d'àudio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
120
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
121
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
zorglub's avatar
zorglub committed
122
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
123
124
125
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
126
#: include/vlc_config_cat.h:76
127
128
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129
130
msgstr "Paràmetres i mòduls varis de l'àudio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
131
132
133
134
135
#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1619
#: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
136
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
137
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
zorglub's avatar
zorglub committed
138
139
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
#: modules/stream_out/transcode.c:202
140
141
142
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
143
#: include/vlc_config_cat.h:80
144
145
146
msgid "Video settings"
msgstr "Paràmetres de vídeo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
147
#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
148
149
150
msgid "General video settings"
msgstr "Paràmetres generals de vídeo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
151
#: include/vlc_config_cat.h:87
152
153
154
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Trieu la sortida d'àudio preferida i configureu-la aquí."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
155
#: include/vlc_config_cat.h:91
156
157
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158
159
msgstr ""
"Els filtres de vídeo s'utilitzen pel post-processament del flux de vídeo"
160

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
161
#: include/vlc_config_cat.h:93
162
163
164
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Subtítols/OSD"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
165
#: include/vlc_config_cat.h:94
166
#, fuzzy
167
msgid ""
168
169
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
170
171
msgstr ""
"Paràmetres varis afins a En pantalla, subtítols i subimatges superposades."
172

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
173
#: include/vlc_config_cat.h:103
174
175
176
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Entrada / Còdecs"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
177
#: include/vlc_config_cat.h:104
178
#, fuzzy
179
180
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181
"VLC. Encoder settings can also be found here."
182
183
184
185
msgstr ""
"Aquests són els paràmetres de les parts d'entrada, desmultiplexat i "
"descodificació del VLC. Els paràmetres de codificació també es poden trobar "
"aquí"
186

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
187
#: include/vlc_config_cat.h:107
188
189
190
msgid "Access modules"
msgstr "Mòduls d’accés"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
191
#: include/vlc_config_cat.h:109
192
#, fuzzy
193
msgid ""
194
195
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
196
197
msgstr ""
"Paràmetres afins als diferents mètodes d'accés utilitzats pel VLC.\n"
198
199
"Els paràmetres comuns que voldreu alterar són proxy HTTP i paràmetres de "
"captura. "
200

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
201
#: include/vlc_config_cat.h:113
202
#, fuzzy
203
msgid "Access filters"
204
205
msgstr "Mòduls d’accés"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
206
#: include/vlc_config_cat.h:115
207
208
209
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
210
"you are doing."
211
212
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
213
#: include/vlc_config_cat.h:119
214
215
216
msgid "Demuxers"
msgstr "Demultiplexors"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
217
#: include/vlc_config_cat.h:120
218
219
#, fuzzy
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
220
221
msgstr "Els demultiplexors són utilitzats per separar el flux àudio i vídeo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
222
#: include/vlc_config_cat.h:122
223
224
225
msgid "Video codecs"
msgstr "Còdecs de vídeo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
226
#: include/vlc_config_cat.h:123
227
228
#, fuzzy
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229
230
msgstr "Paràmetres pels descodificadors i codificadors de vídeo."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
231
#: include/vlc_config_cat.h:125
232
233
234
msgid "Audio codecs"
msgstr "Còdecs d'àudio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
235
#: include/vlc_config_cat.h:126
236
237
#, fuzzy
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
238
239
msgstr "Paràmetres pels descodificadors i codificadors d'àudio."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
240
#: include/vlc_config_cat.h:128
241
242
243
msgid "Other codecs"
msgstr "Altres còdecs"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
244
#: include/vlc_config_cat.h:129
245
246
#, fuzzy
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
247
248
msgstr ""
"Paràmetres pels descodificadors i codificadors d'àudio i vídeo conjunts."
249

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
250
#: include/vlc_config_cat.h:132
251
252
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care."
253
254
msgstr "Paràmetres avançats d'entrada. Utilitzeu-los amb atenció."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
255
#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
256
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
257
258
259
msgid "Stream output"
msgstr "Flux de sortida"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
260
#: include/vlc_config_cat.h:137
261
#, fuzzy
262
msgid ""
263
264
265
266
267
268
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
269
"duplicating...)."
270
msgstr ""
271
272
273
274
275
276
277
278
"El flux de sortida permet a VLC actuar com a servidor de reproducció en "
"temps real o per guardar el flux d'entrada.\n"
"Primer es multiplexa el corrent de dades i llavors s'envia mitjançant el "
"mòdul \"sortida d'accés\" que pot desar qualsevol corrent de dades en un "
"fitxer, o reproduir-ho en temps real (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Els mòduls de tunelització del corrent de dades permeten el seu processament "
"avançat (transcodificació, duplicat, ...)"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
279
#: include/vlc_config_cat.h:145
280
281
282
msgid "General stream output settings"
msgstr "Paràmetres generals del flux de sortida"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
283
#: include/vlc_config_cat.h:147
284
285
286
msgid "Muxers"
msgstr "Multiplexors"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
287
#: include/vlc_config_cat.h:149
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
288
#, fuzzy
289
msgid ""
290
291
292
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
293
294
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
295
296
297
"Els multiplexors són els formats d'encapsulat utilitzats per ajuntar fluxos "
"elementals (vídeo, àudio, ...). Aquests paràmetres us permeten imposar "
"sempre un multiplexor. Probablement no hauríeu de fer-ho.\n"
298
299
"Podeu especificar també els paràmetres predeterminats per cada multiplexor."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
300
#: include/vlc_config_cat.h:155
301
302
303
msgid "Access output"
msgstr "Sortida d'accés"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
304
#: include/vlc_config_cat.h:157
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
305
#, fuzzy
306
msgid ""
307
308
309
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
310
311
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
312
313
314
315
316
"La sortida d'accés és la forma en que s'envien els fluxos multiplexats. "
"Aquest paràmetre us permet imposar sempre un sortida d'accés. Probablement "
"no hauríeu de fer-ho.\n"
"Podeu especificar també els paràmetres predeterminats per cada sortida "
"d'accés."
317

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
318
#: include/vlc_config_cat.h:162
319
320
321
msgid "Packetizers"
msgstr "Empaquetadors"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
322
#: include/vlc_config_cat.h:164
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
323
#, fuzzy
324
msgid ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
325
326
327
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
328
329
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
330
331
332
"Els empaquetadors s'utilitzen per \"pre-processament\" els fluxos elementals "
"abans del multiplexat. Aquest paràmetre us permet imposar sempre un "
"empaquetador. Probablement no hauríeu de fer-ho.\n"
333
334
"Podeu especificar també els paràmetres predeterminats per cada empaquetador."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
335
#: include/vlc_config_cat.h:170
336
337
338
msgid "Sout stream"
msgstr "Flux Sout"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
339
#: include/vlc_config_cat.h:171
340
341
342
343
344
345
346
347
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Els mòduls de flux Sout permeten muntar una cadena de processament Sout. "
"Consulteu el Streaming Howto per més informació. Podeu configurar aquí les "
"opcions predeterminades de cada mòdul de flux Sout."
348

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
349
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
350
351
352
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
353
#: include/vlc_config_cat.h:178
354
355
356
357
358
359
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP és una manera d'anunciar públicament corrents de dades que estan essent "
"enviades utilitzant multidifusió UDP o RTP."
360

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
361
#: include/vlc_config_cat.h:181
362
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
363
364
365
msgid "VOD"
msgstr "VOC"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
366
#: include/vlc_config_cat.h:182
367
368
369
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementació de VLC de Video On Demand (Vídeo sota demanda)"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
370
371
372
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
#: src/playlist/engine.c:105 src/playlist/engine.c:107
#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
zorglub's avatar
zorglub committed
373
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
374
375
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
376
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
377
378
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
379
380
381
msgid "Playlist"
msgstr "LLista de reproducció"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
382
#: include/vlc_config_cat.h:187
383
#, fuzzy
384
msgid ""
385
386
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
387
388
389
390
msgstr ""
"Paràmetres afins al comportament de la llista de reproducció (per exemple el "
"mode playback) i als mòduls que afegeixen automàticament elements a la "
"llista de reproducció ('mòduls de descobriment de servei')"
391

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
392
#: include/vlc_config_cat.h:191
393
394
395
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportament general de la llista de reproducció"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
396
#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
397
398
399
msgid "Services discovery"
msgstr "Descobriment de serveis"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
400
#: include/vlc_config_cat.h:193
401
#, fuzzy
402
msgid ""
403
404
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
405
406
407
408
msgstr ""
"Els mòduls de descobriment de serveis són mòduls que afegeixen "
"automàticament elements a la llista de reproducció "

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
409
#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
410
411
412
413
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
414
#: include/vlc_config_cat.h:198
415
416
417
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Paràmetres avançats. Utilitzeu-los amb cura."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
418
#: include/vlc_config_cat.h:200
419
420
421
msgid "CPU features"
msgstr "Característiques de la CPU"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
422
#: include/vlc_config_cat.h:201
423
424
#, fuzzy
msgid ""
425
426
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
427
428
429
msgstr ""
"Des d'aquí podeu triar inhabilitar algunes acceleracions de CPU. "
"Probablement no ho hauríeu de tocar."
430

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
431
#: include/vlc_config_cat.h:204
432
433
434
#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
msgstr "Opcions avançades..."
435

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
436
#: include/vlc_config_cat.h:205
437
438
439
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Altres paràmetres avançats "

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
440
#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
441
#: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
442
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
443
444
445
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
446
#: include/vlc_config_cat.h:208
447
448
#, fuzzy
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
449
450
msgstr ""
"Aquests mòduls presten funcions de xarxa a totes les altres parts del VLC"
451

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
452
#: include/vlc_config_cat.h:213
453
454
455
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Paràmetres dels mòduls de la intensitat cromàtica. "

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
456
#: include/vlc_config_cat.h:214
457
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
458
459
460
msgstr ""
"Aquests paràmetres afecten als mòduls de transformació de la intensitat "
"cromàtica."
461

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
462
#: include/vlc_config_cat.h:216
463
464
465
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Paràmetres dels mòduls empaquetadors"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
466
#: include/vlc_config_cat.h:220
467
468
469
msgid "Encoders settings"
msgstr "Paràmetres dels codificadors"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
470
#: include/vlc_config_cat.h:222
471
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
472
473
474
msgstr ""
"Aquests són paràmetres generals pels mòduls de codificació de vídeo/àudio/"
"subtítols."
475

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
476
#: include/vlc_config_cat.h:225
477
478
479
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Paràmetres dels proveïdors de diàlegs"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
480
#: include/vlc_config_cat.h:227
481
482
483
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Els proveïdors de diàleg es poden configurar aquí."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
484
#: include/vlc_config_cat.h:229
485
486
487
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Paràmetres del demultiplexor de subtítols"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
488
#: include/vlc_config_cat.h:231
489
490
491
492
493
494
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"En aquesta secció podeu imposar el comportament del demultiplexor de "
"subtítols, per exemple definint el tipus de subtítol o el nom del fitxer."
495

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
496
#: include/vlc_config_cat.h:238
497
498
499
msgid "No help available"
msgstr "No hi ha ajuda disponible"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
500
#: include/vlc_config_cat.h:239
501
502
#, fuzzy
msgid "There is no help available for these modules."
503
504
msgstr "No està disponible l'ajuda per aquests mòduls."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
505
#: include/vlc_interface.h:146
506
#, fuzzy
507
508
msgid ""
"\n"
509
510
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
511
512
msgstr ""
"\n"
513
514
"Avís: si no podeu accedir a la GUI, obriu una finestra d'ordres dos, aneu al "
"directori on heu instal·lat VLC i executa \"vlc -I wxwin\"\n"
515

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
516
#: include/vlc_intf_strings.h:33
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
517
518
519
520
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Seleccioneu el fitxer on desar-ho"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
521
#: include/vlc_intf_strings.h:38 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
522
523
524
525
526
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1445
#: modules/gui/macosx/intf.m:1446 modules/gui/macosx/intf.m:1447
#: modules/gui/macosx/intf.m:1448 modules/gui/macosx/playlist.m:426
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
527
528
529
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
530
531
532
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
533
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
534
535
536
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
537
#: include/vlc_intf_strings.h:39
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
538
539
540
541
#, fuzzy
msgid "Fetch information"
msgstr "Metainformació"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
542
#: include/vlc_intf_strings.h:40 modules/gui/macosx/playlist.m:427
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
543
544
545
546
547
548
549
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
msgid "Delete"
msgstr "Esborra"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
550
#: include/vlc_intf_strings.h:41
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
551
#, fuzzy
552
msgid "Information..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
553
554
msgstr "Transformació"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
555
#: include/vlc_intf_strings.h:42
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
556
557
558
559
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "&Ordena"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
560
561
#: include/vlc_intf_strings.h:43
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
562
563
564
565
#, fuzzy
msgid "Add node"
msgstr "Codificador d'àudio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
566
#: include/vlc_intf_strings.h:44
567
568
569
570
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "Corrent de dades"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
571
#: include/vlc_intf_strings.h:45
572
573
574
575
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "Anomena i desa"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
576
#: include/vlc_intf_strings.h:49
577
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
578
579
580
581
582
583
584
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Algunes opcions estan disponibles però amagades. Comproveu \"Opcions "
"avançades\" per veure-les."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
585
#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
586
587
588
msgid "Meta-information"
msgstr "Metainformació"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
589
#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
590
591
592
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
593
594
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
595
596
597
msgid "Title"
msgstr "Títol:"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
598
#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
599
600
601
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
602
#: include/vlc_meta.h:35
603
604
605
msgid "Genre"
msgstr "Gènere"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
606
#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
607
608
609
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright:"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
610
#: include/vlc_meta.h:37
611
612
613
msgid "Album/movie/show title"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
614
#: include/vlc_meta.h:38
615
616
617
msgid "Track number/position in set"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
618
#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
619
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
620
621
622
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
623
#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
624
625
626
msgid "Rating"
msgstr "Valoració"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
627
#: include/vlc_meta.h:41
628
629
630
msgid "Date"
msgstr "Data"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
631
#: include/vlc_meta.h:42
632
633
634
msgid "Setting"
msgstr "Configuració"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
635
#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
636
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
637
638
639
msgid "URL"
msgstr "URL"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
640
#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1583 src/libvlc-module.c:106
zorglub's avatar
zorglub committed
641
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
642
643
644
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
645
#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
646
647
648
msgid "Now Playing"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
649
#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
650
651
652
msgid "Publisher"
msgstr "Editor"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
653
#: include/vlc_meta.h:47
654
655
656
msgid "Encoded by"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
657
#: include/vlc_meta.h:49
658
659
660
661
#, fuzzy
msgid "Art URL"
msgstr "URL"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
662
#: include/vlc_meta.h:51
663
664
665
msgid "Codec Name"
msgstr "Nom del còdec"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
666
#: include/vlc_meta.h:52
667
668
669
msgid "Codec Description"
msgstr "Descripció del còdec"

670
#: include/vlc/vlc.h:577
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Aquest programa ve SENSE GARANTIA, permès segons la llei.\n"
"Podeu redistribuir-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU;\n"
"mireu l'arxiu nomenat COPYNG per veure els detalls.\n"
"Escrit per l'equip de VideoLAN; mireu l'arxiu AUTHORS.\n"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
#: src/audio_output/filters.c:224
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Filtres d'àudio"

#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
#: src/audio_output/filters.c:225
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""

zorglub's avatar
zorglub committed
694
#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
695
696
#: src/input/es_out.c:364 src/libvlc-module.c:432
#: src/video_output/video_output.c:404 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
697
698
699
msgid "Disable"
msgstr "Inhabilita"

zorglub's avatar
zorglub committed
700
#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
dionoea's avatar
dionoea committed
701
702
703
#, fuzzy
msgid "Spectrometer"
msgstr "Espectre "
704

zorglub's avatar
zorglub committed
705
#: src/audio_output/input.c:90
706
707
708
msgid "Scope"
msgstr "Oscil·loscopi "

zorglub's avatar
zorglub committed
709
#: src/audio_output/input.c:92
710
711
712
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectre "

zorglub's avatar
zorglub committed
713
#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
714
715
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
716
717
718
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalitzador"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
719
#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
720
#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
721
722
723
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtres d'àudio"

zorglub's avatar
zorglub committed
724
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
725
726
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
#: modules/gui/macosx/intf.m:566
727
728
729
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canals d’àudio"

zorglub's avatar
zorglub committed
730
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
731
#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
zorglub's avatar
zorglub committed
732
733
734
735
#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
736
737
738
msgid "Stereo"
msgstr "estereofònic"

zorglub's avatar
zorglub committed
739
#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
740
#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
741
#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
742
743
744
#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
745
746
747
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"

zorglub's avatar
zorglub committed
748
#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
749
#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
750
#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
zorglub's avatar
zorglub committed
751
#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
752
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
zorglub's avatar
zorglub committed
753
#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
754
755
756
msgid "Right"
msgstr "Dreta"

zorglub's avatar
zorglub committed
757
#: src/audio_output/output.c:134
758
759
760
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

zorglub's avatar
zorglub committed
761
#: src/audio_output/output.c:146
762
763
764
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Estèreo invers"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
765
#: src/extras/getopt.c:636
766
767
768
769
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opció `%s' és ambigua\n"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
770
#: src/extras/getopt.c:661
771
772
773
774
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: L'opció `--%s' no permet un argument\n"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
775
#: src/extras/getopt.c:666
776
777
778
779
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: L'opció `%c%s' no permet un argument\n"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
780
#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
781
782
783
784
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: L'opció `%s' requereix un argument\n"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
785
#: src/extras/getopt.c:713
786
787
788
789
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: Opció desconeguda `--%s'\n"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
790
#: src/extras/getopt.c:717
791
792
793
794
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: Opció desconeguda `%c%s'\n"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
795
#: src/extras/getopt.c:743
796
797
798
799
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: L'opció no és vàlida -- %c\n"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
800
#: src/extras/getopt.c:746
801
802
803
804
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: L'opció no és vàlida -- %c\n"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
805
#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
806
807
808
809
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: L'opció requereix un argument -- %c\n"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
810
#: src/extras/getopt.c:823
811
812
813
814
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: L'opció `-W %s' és ambigua\n"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
815
#: src/extras/getopt.c:841
816
817
818
819
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: L'opció `-W %s' no permet un argument\n"

zorglub's avatar
zorglub committed
820
#: src/input/control.c:287
821
822
823
824
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Preferit %i"

zorglub's avatar
zorglub committed
825
#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
826
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
zorglub's avatar
zorglub committed
827
828
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
829
830
831
832
833
#: modules/stream_out/es.c:379
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Assistent de reproducció en temps real/transcodificació"

zorglub's avatar
zorglub committed
834
#: src/input/decoder.c:118
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
835
836
837
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""

zorglub's avatar
zorglub committed
838
#: src/input/decoder.c:130
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
839
840
841
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""

zorglub's avatar
zorglub committed
842
#: src/input/decoder.c:140
843
msgid "No suitable decoder module for format"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
844
845
msgstr ""

zorglub's avatar
zorglub committed
846
#: src/input/decoder.c:141
847
#, c-format
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
848
msgid ""
849
"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
850
"Unfortunately there is no way for you to fix this."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
851
852
msgstr ""

zorglub's avatar
zorglub committed
853
854
#: src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:394
#: src/input/es_out.c:395 modules/access/cdda/info.c:967
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
855
#: modules/access/cdda/info.c:999
856
857
858
859
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Pista %i"

zorglub's avatar
zorglub committed
860
#: src/input/es_out.c:468 src/input/es_out.c:470 src/input/es_out.c:570
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
861
#: src/input/es_out.c:577 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
862
#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
863
864
865
msgid "Program"
msgstr "Programa"

zorglub's avatar
zorglub committed
866
#: src/input/es_out.c:1578 modules/codec/faad.c:329
867
868
869
870
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Flux %d"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
871
#: src/input/es_out.c:1580 modules/gui/macosx/wizard.m:425
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
872
873
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
874
875
876
msgid "Codec"
msgstr "Còdec "

zorglub's avatar
zorglub committed
877
#: src/input/es_out.c:1591 src/input/es_out.c:1619 src/input/es_out.c:1646
878
879
880
881
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

zorglub's avatar
zorglub committed
882
#: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:333
883
#: modules/gui/macosx/output.m:176
dionoea's avatar
dionoea committed
884
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
885
886
887
msgid "Channels"
msgstr "Canals"

zorglub's avatar
zorglub committed
888
#: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
889
890
891
msgid "Sample rate"
msgstr "Velocitat de mostratge"

zorglub's avatar
zorglub committed
892
#: src/input/es_out.c:1600 modules/codec/faad.c:335
893
894
895
896
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

zorglub's avatar
zorglub committed
897
#: src/input/es_out.c:1606
898
899
900
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits per mostra"

zorglub's avatar
zorglub committed
901
#: src/input/es_out.c:1611 modules/access_output/shout.c:87
902
#: modules/access/pvr.c:84
903
904
905
msgid "Bitrate"
msgstr "Velocitat de bit"

zorglub's avatar
zorglub committed
906
#: src/input/es_out.c:1612
907
908
909
910
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d KBps"

zorglub's avatar
zorglub committed
911
#: src/input/es_out.c:1623
912
913
914
msgid "Resolution"
msgstr "Resolució"

zorglub's avatar
zorglub committed
915
#: src/input/es_out.c:1629
916
917
918
msgid "Display resolution"
msgstr "Ressolució de la pantalla"

zorglub's avatar
zorglub committed
919
#: src/input/es_out.c:1639 modules/access/screen/screen.c:40
920
921
922
msgid "Frame rate"
msgstr "Velocitat de fotogrames"

zorglub's avatar
zorglub committed
923
#: src/input/es_out.c:1646
924
925
926
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítol"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
927
#: src/input/input.c:2075
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
928
929
930
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
931
#: src/input/input.c:2076
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
932
933
934
935
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
936
#: src/input/input.c:2151
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
937
938
939
msgid "Can't recognize the input's format"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
940
#: src/input/input.c:2152
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
941
942
943
#, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
944

zorglub's avatar
zorglub committed
945
#: src/input/var.c:115
946
947
948
msgid "Bookmark"
msgstr "Preferit"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
949
#: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
950
951
952
msgid "Programs"
msgstr "Programació"

zorglub's avatar
zorglub committed
953
#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
954
955
#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
956
957
958
msgid "Chapter"
msgstr "Capítol"

zorglub's avatar
zorglub committed
959
960
#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
961
962
963
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
964
965
#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
#: modules/gui/macosx/intf.m:581
966
967
968
msgid "Video Track"
msgstr "Pista de vídeo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
969
970
#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
#: modules/gui/macosx/intf.m:564
971
972
973
msgid "Audio Track"
msgstr "Pista d’àudio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
974
975
#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
#: modules/gui/macosx/intf.m:589
976
977
978
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Pista dels subtítols "

zorglub's avatar
zorglub committed
979
#: src/input/var.c:256
980
981
982
msgid "Next title"
msgstr "Títol següent"

zorglub's avatar
zorglub committed
983
#: src/input/var.c:261
984
985
986
msgid "Previous title"
msgstr "Títol anterior"

zorglub's avatar
zorglub committed
987
#: src/input/var.c:284
988
989
990
991
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Títol  %i"

zorglub's avatar
zorglub committed
992
#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
993
994
995
996
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Capítol %i"

zorglub's avatar
zorglub committed
997
#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
998
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
999
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1000
1001
1002
msgid "Next chapter"
msgstr "Capítol següent"

zorglub's avatar
zorglub committed
1003
#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1004
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1005
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1006
1007
1008
msgid "Previous chapter"
msgstr "Capítol anterior"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1009
1010
1011
1012
1013
#: src/input/vlm.c:1167 src/input/vlm.c:1274
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr ""

zorglub's avatar
zorglub committed
1014
1015
#: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1016
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
1017
#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1018
#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1019
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1020
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1021
1022
1023
1024
#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

zorglub's avatar
zorglub committed
1025
#: src/interface/interaction.c:363
1026
1027
1028
msgid "Ok"
msgstr ""

zorglub's avatar
zorglub committed
1029
#: src/interface/interface.c:340
1030
1031
1032
msgid "Switch interface"
msgstr "Canvia la interfície"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1033
1034
#: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
#: modules/gui/macosx/intf.m:516
1035
1036
1037
msgid "Add Interface"
msgstr "Afegeix una interfície"

zorglub's avatar
zorglub committed
1038
#: src/interface/interface.c:373
1039
1040
1041
1042
#, fuzzy
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Port de la interfície de Telnet"

zorglub's avatar
zorglub committed
1043
#: src/interface/interface.c:376
1044
1045
1046
1047
#, fuzzy
msgid "Web Interface"
msgstr "Interfície"

zorglub's avatar
zorglub committed
1048
#: src/interface/interface.c:379
1049
1050
1051
1052
#, fuzzy
msgid "Debug logging"
msgstr "S'està registrant el fitxer"

zorglub's avatar
zorglub committed
1053
#: src/interface/interface.c:382
1054
1055
1056
1057
#, fuzzy
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gènere"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1058
1059
#: src/libvlc-common.c:317 src/libvlc-common.c:485 src/misc/modules.c:1682
#: src/misc/modules.c:2005
1060
1061
1062
msgid "C"
msgstr "C"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1063
#: src/libvlc-common.c:333
1064
1065
1066
msgid "Help options"
msgstr "Opcions d'ajuda"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1067
#: src/libvlc-common.c:1442 src/misc/configuration.c:1227
1068
1069
1070