ru.po 438 KB
Newer Older
1
# Russian localisation for VLC
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3
# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
4 5
# $Id$
#
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
6
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001.
7
# Andrey Brilevskiy <andrey-brilevskiy@yandex.ru>, 2005.
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
8 9 10
#
msgid ""
msgstr ""
11
"Project-Id-Version: vlc\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
13
"POT-Creation-Date: 2005-12-11 00:05+0100\n"
14 15
"PO-Revision-Date: 2005-06-23 16:39+0200\n"
"Last-Translator: \n"
16
"Language-Team: Russian\n"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Poedit-Language: Russian\n"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
21

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
#: include/vlc/vlc.h:576
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Эта программа поставляется БЕЗ ГАРАНТИИ, в степени, разрешенной "
"законодательством.Вы можете пользоваться и передавть ее на условиях Основной "
"Публичной Лицензии GNU;подробнее смотрите в файле COPYING. \n"
"Написано коммандой VideoLAN; подробнее смотрите в файле AUTHORS.\n"

34
#: include/vlc_config_cat.h:32
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
35
msgid "VLC preferences"
36
msgstr "Настройки VLC"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
37

38 39
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
40
msgstr "Нажмите  \"Дополнительные параметры \", чтобы видеть все опции."
41

42
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
43 44
#: src/input/input.c:1864 src/input/input.c:1924 src/playlist/item.c:366
#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
45
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
46
msgid "General"
47
msgstr "Основные"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
48

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
49
#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1358 modules/misc/dummy/dummy.c:67
50
msgid "Interface"
51
msgstr "Интерфейс"
52 53 54

#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC interfaces"
55
msgstr "Настройки интерфейса VLC"
56

57 58
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "General interface setttings"
59
msgstr "Главные настройки интерфейса"
60

61
#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
62
msgid "Control interfaces"
63
msgstr "Интерфейсы управления"
64 65 66

#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Control interface settings"
67
msgstr "Настройка интерфейса управления"
68 69 70

#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Hotkeys settings"
71
msgstr "Настройка горячих клавиш"
72

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
73
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:992
74
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
75
#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/output.m:170
76
#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
77
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
78
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
79
msgid "Audio"
80
msgstr "Звук"
81

82 83
#: include/vlc_config_cat.h:52
msgid "Audio settings"
84
msgstr "Настройки звука"
85 86 87

#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
88
msgstr "Основные настройки звука"
89 90

#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
91
#: src/video_output/video_output.c:398
92
msgid "Filters"
93
msgstr "Фильтры"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
94

95 96
#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
97
msgstr "Звуковые фильтры используются для последующей обработки звука"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
98

99
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
100
#: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/macosx/intf.m:518
101
msgid "Visualizations"
102
msgstr "Визуализация"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
103

104
#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
105
msgid "Audio visualizations"
106
msgstr "Звуковая визуализация"
107

108 109 110
#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
#, fuzzy
msgid "Output modules"
111
msgstr "Модули вывода"
112 113

#: include/vlc_config_cat.h:66
zorglub's avatar
zorglub committed
114
msgid "These are general settings for audio output modules."
115
msgstr "Это общие параметры модулей вывода "
116

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
117 118
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1289 src/libvlc.h:1327
#: src/libvlc.h:1369 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
119
#: modules/stream_out/transcode.c:243
120
msgid "Miscellaneous"
121
msgstr "Разное"
122 123

#: include/vlc_config_cat.h:69
124
#, fuzzy
125
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
126
msgstr "Различные настройки звука и модули"
127

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
128 129
#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1027
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:520
130
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405
131
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
132
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
133
#: modules/stream_out/transcode.c:174
134
msgid "Video"
135
msgstr "Видео"
136 137 138

#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "Video settings"
139
msgstr "Настройки видео"
140 141 142

#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "General video settings"
143
msgstr "Главные настройки видео"
144

145 146
#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
147
msgstr "Выберите предпочтительный вывод видео и настройте его здесь."
148 149 150

#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
151
msgstr "Видео фильтры используются для дополнительной обработки потока видео"
152

153 154
#: include/vlc_config_cat.h:86
msgid "Subtitles/OSD"
155
msgstr "Субтитры/OSD(Экранное меню)"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
156

157
#: include/vlc_config_cat.h:87
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
158
msgid ""
159 160
"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
"subpictures"
161
msgstr ""
162
"Разные параметры, связанные с OSD, субтитрами и наложенными деталями "
163
"изображения"
164

165
#: include/vlc_config_cat.h:89
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
166
#, fuzzy
167
msgid "Text rendering"
168
msgstr "Прорисовка текста"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
169

170 171 172 173 174
#: include/vlc_config_cat.h:91
msgid ""
"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
msgstr ""
175 176
"Используйте настройки модуля \"freetype \", чтобы выбрать шрифт, который Вы "
"хотите, чтобы VLC использовал для прорисовки текста (например для "
177
"отображения субтитров)."
178 179 180

#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Input / Codecs"
181
msgstr "Ввод / Кодеки"
182 183 184 185 186 187

#: include/vlc_config_cat.h:96
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here"
msgstr ""
188
"Здесь параметры настройки для ввода, демультиплексирования и декодирования "
189
"VLC. Параметры настройки кодера могут также находятся здесь"
190 191

#: include/vlc_config_cat.h:98
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
192
#, fuzzy
193
msgid "Access modules"
194
msgstr "Модули доступа"
195

196
#: include/vlc_config_cat.h:100
197
#, fuzzy
198
msgid ""
199 200
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
201 202 203
msgstr ""
"Настройки к различным методам доступа, используемым VLC.Обычно изменяют "
"настройки HTTP-прокси или кеширования"
204

205
#: include/vlc_config_cat.h:104
206
#, fuzzy
207
msgid "Access filters"
208
msgstr "Модули-фильтры доступа"
209 210

#: include/vlc_config_cat.h:106
211 212 213 214 215
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing.\n"
msgstr ""
216

217
#: include/vlc_config_cat.h:110
218
#, fuzzy
219
msgid "Demuxers"
220
msgstr "Сепараторы"
zorglub's avatar
zorglub committed
221

222
#: include/vlc_config_cat.h:111
223
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
224
msgstr "Сепараторы используются для разделения потоков видео и звука"
zorglub's avatar
zorglub committed
225

226
#: include/vlc_config_cat.h:113
227
msgid "Video codecs"
228
msgstr "Кодеки видео"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
229

230
#: include/vlc_config_cat.h:114
231
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
232
msgstr "Настройки декодеров и кодеров только видео"
233

234
#: include/vlc_config_cat.h:116
235
msgid "Audio codecs"
236
msgstr "Кодеки звука"
zorglub's avatar
zorglub committed
237

238
#: include/vlc_config_cat.h:117
239
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
240
msgstr "Настройки декодеров и кодеров только звука"
zorglub's avatar
zorglub committed
241

242
#: include/vlc_config_cat.h:119
243
msgid "Other codecs"
244
msgstr "Другие кодеки"
245

246
#: include/vlc_config_cat.h:120
247
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
248
msgstr "Настройки декодеров и кодеров видео, звука и прочие"
zorglub's avatar
zorglub committed
249

250 251 252
#: include/vlc_config_cat.h:123
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care."
253
msgstr "Дополнительные настройки ввода. Будьте осторожны."
254

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
255
#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1235
256 257
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
258
msgid "Stream output"
259
msgstr "Вывод потока"
260

261
#: include/vlc_config_cat.h:128
262
msgid ""
263 264 265 266 267 268 269
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating, ..."
270 271 272 273
msgstr ""
"Вывод потока позволяет VLC быть потоковым сервером и сохранять входящие "
"потокиСначала потоки интегрируются, а потом отправляются на модули \"Доступ-"
"вывод\",которые или сохраняют поток в файл, или передают его (UDP, HTTP, RTP/"
274
"RTSP).\n"
275 276 277
"Модули исходящик потоков позволяют делать дополнительную обработку потока "
"(транскодирование,дублирование, и т.д.)"

278
#: include/vlc_config_cat.h:136
279
msgid "General stream output settings"
280
msgstr "Главные настройки вывода потока"
zorglub's avatar
zorglub committed
281

282
#: include/vlc_config_cat.h:138
zorglub's avatar
zorglub committed
283
#, fuzzy
284
msgid "Muxers"
285
msgstr "Интеграторы"
286

287
#: include/vlc_config_cat.h:139
288
#, fuzzy
289 290 291
msgid ""
"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
292
"force a muxer. You should probably not do that.\n"
293
"You can also set default parameters for each muxer."
294 295 296
msgstr ""
"Интеграторы объединяют все элементарные потоки(видео, звук, и т.д.) в один. "
"Эта настройка позволяет всегдавключать интегратор. Обычно ей не пользуются."
297
"Вы также можете установить параметры по умолчанию для каждого интегратора"
298

299
#: include/vlc_config_cat.h:144
300 301
#, fuzzy
msgid "Access output"
302
msgstr "Доступ-вывод"
303

304
#: include/vlc_config_cat.h:145
305
#, fuzzy
306
msgid ""
307 308
"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
309
"You can also set default parameters for each access output."
310 311 312 313
msgstr ""
"На Доступ-вывод направляются интегрированные потоки. Эта настройка позволяет "
"всегдавключать доступ-вывод. Обычно ей не пользуются.Вы также можете "
"установить параметры по умолчанию для каждого доступ-вывода."
314

315
#: include/vlc_config_cat.h:150
316 317
#, fuzzy
msgid "Packetizers"
318
msgstr "Упаковщики"
zorglub's avatar
zorglub committed
319

320
#: include/vlc_config_cat.h:151
321
#, fuzzy
322
msgid ""
323 324 325
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
326
"You can also set default parameters for each packetizer."
327 328 329 330 331
msgstr ""
"Упаковщики используются для предварительной обработки элементарных потоков "
"перед интегрированием.Эта настройка позволяет всегда включать упаковщик. "
"Обычно ей не пользуются.Вы также можете установить параметры по умолчанию "
"для каждого упаковщика."
332

333
#: include/vlc_config_cat.h:157
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
334
#, fuzzy
335
msgid "Sout stream"
336
msgstr "Исходящий поток"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
337

338
#: include/vlc_config_cat.h:158
339
msgid ""
340 341 342
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
343 344 345 346
msgstr ""
"Модули исходящих потоков позволяют строить цепочки обработки. Смотрите "
"справку попотокам для дополнительной информации. Вы также можете установить "
"параметрыпо умолчанию для каждого модуля исходящего потока"
347

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
348
#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
349
msgid "SAP"
350
msgstr "SAP"
351

352
#: include/vlc_config_cat.h:164
353 354 355
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
356 357
msgstr ""
"SAP публично оповещает о посылаемых потоках используяmulticast UDP или RTP."
358

359
#: include/vlc_config_cat.h:167
360
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
361
msgid "VOD"
362
msgstr "Видео по требованию"
363

364
#: include/vlc_config_cat.h:168
365
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
366
msgstr "VLC-реализация видео по требованию"
367

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
368
#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1339
369 370
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
371 372
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:452
#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
373
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
374
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
375
msgid "Playlist"
376
msgstr "Список воспроизведения"
377

378
#: include/vlc_config_cat.h:173
379 380 381 382
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
"modules'"
383 384 385
msgstr ""
"Настройки работы списка поспроизведения (например, режим повтора), а "
"такжемодулей, автоматически добавляющих элементы в список воспроизведения"
386
"(модули поиска служб)"
387

388
#: include/vlc_config_cat.h:175
389
msgid "General playlist behaviour"
390
msgstr "Общие настройки работы списка воспроизведения"
391

392
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
393
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
394
#, fuzzy
395
msgid "Services discovery"
396
msgstr "Поиск служб"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
397

398
#: include/vlc_config_cat.h:177
399
msgid ""
400 401
"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
"playlist"
402 403
msgstr ""
"Модули поиска служб автоматически добавляют элементы в список воспроизведения"
404

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
405
#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1199
406 407 408 409 410
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительные параметры"

#: include/vlc_config_cat.h:181
411
msgid "Advanced settings. Use with care."
412
msgstr "Расширенный настройки. Используйте с осторожностью."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
413

414
#: include/vlc_config_cat.h:183
415
msgid "CPU features"
416
msgstr "Особенности центрального процессора"
417

418
#: include/vlc_config_cat.h:184
419
msgid ""
420
"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
421
"probably not touch that."
422
msgstr ""
423 424
"Отсюда Вы можете выбрать для отключения некоторое ускорение центрального "
"процессора. Вы не должны это трогать."
425

426
#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
427
msgid "Other"
428
msgstr "Другие"
429

430
#: include/vlc_config_cat.h:187
431
msgid "Other advanced settings"
432
msgstr "Другие дополнительные настройки"
433

434
#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
435
#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
436
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
437
msgid "Network"
438
msgstr "Сеть"
439

440
#: include/vlc_config_cat.h:190
441
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
442
msgstr "Эти модули обеспечивают сетевые функции ко всем другим частям VLC"
443

444
#: include/vlc_config_cat.h:195
445 446
#, fuzzy
msgid "Chroma modules settings"
447
msgstr "Настройки модулей цветности"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
448

449
#: include/vlc_config_cat.h:196
450
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
451 452
msgstr ""
"Эти параметры настройки затрагивают модули преобразования сигнала цветности."
453

454
#: include/vlc_config_cat.h:198
455 456
#, fuzzy
msgid "Packetizer modules settings"
457
msgstr "Настройки модулей пакетирования"
458

459
#: include/vlc_config_cat.h:201
460
msgid "Encoders settings"
461
msgstr "Настройки кодеров"
462

463
#: include/vlc_config_cat.h:203
464
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
465
msgstr "Это общие параметры модулей кодирования видео/аудио/субтитров."
466

467
#: include/vlc_config_cat.h:207
468
msgid "Dialog providers settings"
469
msgstr ""
470

471
#: include/vlc_config_cat.h:209
472 473 474
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""

475
#: include/vlc_config_cat.h:211
476 477
#, fuzzy
msgid "Subtitle demuxer settings"
478
msgstr "Настройки сепараторов субтитров"
479

480
#: include/vlc_config_cat.h:213
481
msgid ""
482 483
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
484 485 486 487
msgstr ""
"Здесь вы можете настроить сепаратор субтитров, напримертип субтитров или имя "
"файла"

488
#: include/vlc_config_cat.h:216
489
msgid "Video filters settings"
490
msgstr "Настройки фильтров видео"
491

492
#: include/vlc_config_cat.h:223
493
msgid "No help available"
494
msgstr "Помощь недоступна"
495

496
#: include/vlc_config_cat.h:224
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
497
msgid "No help is available for these modules"
498
msgstr "Помощь для данных модулей недоступна"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
499

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
500
#: include/vlc_interface.h:133
501 502 503
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
504
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
505
msgstr ""
506
"\n"
507 508 509
"Внимание! Если пропал графический интерфейс пользователя, откройте командну. "
"строку,перейдите в директорию, где установлен VLC и запустите \"vlc -I wxwin"
"\"\n"
510

511
#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
512 513
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:502
#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/open.m:168
514 515 516
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48
gbazin's avatar
 
gbazin committed
517
msgid "Title"
518
msgstr "Заголовок"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
519

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
520 521
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1865
#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
522
#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
523
#: modules/mux/asf.c:51
gbazin's avatar
 
gbazin committed
524
msgid "Author"
525
msgstr "Автор"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
526

527
#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
dionoea's avatar
dionoea committed
528
#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
529 530 531
#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
532
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
533
#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
534
#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
gbazin's avatar
 
gbazin committed
535
msgid "Artist"
536
msgstr "Исполнитель"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
537

dionoea's avatar
dionoea committed
538
#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
gbazin's avatar
 
gbazin committed
539
msgid "Genre"
540
msgstr "Жанр"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
541

542
#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
gbazin's avatar
 
gbazin committed
543
msgid "Copyright"
544
msgstr "Авторское право"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
545

546
#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
547
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
gbazin's avatar
 
gbazin committed
548
msgid "Description"
549
msgstr "Описание"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
550

551
#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
gbazin's avatar
 
gbazin committed
552
msgid "Rating"
553
msgstr "Рейтинг"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
554 555 556

#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Date"
557
msgstr "Дата"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
558 559 560

#: include/vlc_meta.h:36
msgid "Setting"
561
msgstr "Настройки"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
562

563
#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
564
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
565
msgid "URL"
566
msgstr "Адрес URL"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
567

dionoea's avatar
dionoea committed
568
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
569
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
gbazin's avatar
 
gbazin committed
570
msgid "Language"
571
msgstr "Язык"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
572

573
#: include/vlc_meta.h:39
574
msgid "Now Playing"
575
msgstr "Сейчас Воспроизводится"
576 577

#: include/vlc_meta.h:41
578
msgid "CDDB Artist"
579
msgstr "Исполнитель CDDB"
580

581
#: include/vlc_meta.h:42
582
msgid "CDDB Category"
583
msgstr "Категория CDDB"
584

585
#: include/vlc_meta.h:43
586
msgid "CDDB Disc ID"
587
msgstr "ID-номер диска в CDDB"
588

589
#: include/vlc_meta.h:44
590
msgid "CDDB Extended Data"
591
msgstr "Дополнительные данные CDDB"
592

593
#: include/vlc_meta.h:45
594 595
#, fuzzy
msgid "CDDB Genre"
596
msgstr "Жанр CDDB"
597

598
#: include/vlc_meta.h:46
599 600
#, fuzzy
msgid "CDDB Year"
601
msgstr "Год CDDB"
602

603
#: include/vlc_meta.h:47
604 605
#, fuzzy
msgid "CDDB Title"
606
msgstr "Заголовок CDDB"
607

608
#: include/vlc_meta.h:49
609
msgid "CD-Text Arranger"
610
msgstr "CD-текст Аранжировщик"
611

612
#: include/vlc_meta.h:50
613
msgid "CD-Text Composer"
614
msgstr "CD-текст Составитель"
615

616
#: include/vlc_meta.h:51
617
msgid "CD-Text Disc ID"
618
msgstr "CD-текст ID-номер диска"
619

620
#: include/vlc_meta.h:52
621
msgid "CD-Text Genre"
622
msgstr "CD-текст жанр"
623

624
#: include/vlc_meta.h:53
625
msgid "CD-Text Message"
626
msgstr "CD-текст Сообщение"
627

628
#: include/vlc_meta.h:54
629
msgid "CD-Text Songwriter"
630
msgstr "CD-текст Автор песни"
631

632
#: include/vlc_meta.h:55
633
msgid "CD-Text Performer"
634
msgstr "CD-текст исполнитель"
635

636
#: include/vlc_meta.h:56
637 638
#, fuzzy
msgid "CD-Text Title"
639
msgstr "CD-текст заголовок"
640

641
#: include/vlc_meta.h:58
642
msgid "ISO-9660 Application ID"
643
msgstr "ISO-9660 ID-номер приложения"
644

645
#: include/vlc_meta.h:59
646 647
#, fuzzy
msgid "ISO-9660 Preparer"
648
msgstr "ISO-9660 Подготовитель"
649

650
#: include/vlc_meta.h:60
651
msgid "ISO-9660 Publisher"
652
msgstr "ISO-9660 Издатель"
653

654
#: include/vlc_meta.h:61
655 656 657
msgid "ISO-9660 Volume"
msgstr ""

658
#: include/vlc_meta.h:62
659 660 661
msgid "ISO-9660 Volume Set"
msgstr ""