ro.po 447 KB
Newer Older
1
# Romanian translations for vlc package.
2 3
# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
# $Id$
4 5 6 7 8 9 10
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
# Circo Radu <circo.radusorin@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2006-07-20 10:54+0200\n"
12 13 14 15 16 17 18
"PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n"
"Last-Translator: Circo Radu Sorin <Circo.RaduSorin@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
#: include/vlc/vlc.h:576
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n"
"Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale "
"GNU;\n"
"vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n"
"Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n"

32
#: include/vlc_config_cat.h:32
33 34 35 36
msgid "VLC preferences"
msgstr "Preferinte VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:34
37 38
#, fuzzy
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 40
msgstr "Apasa pe \"Optiuni avansate\" pentru a vedea toate optiunile"

41
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
42
#: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
43
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
44
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
45
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
46 47 48
msgid "General"
msgstr "General"

49
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
50 51 52 53
msgid "Interface"
msgstr "Interfata"

#: include/vlc_config_cat.h:40
54 55
#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's interfaces"
56 57 58
msgstr "Setari pentru interfata VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:42
59 60
#, fuzzy
msgid "General interface settings"
61 62
msgstr "Setari generale pentru interfata"

63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
#: include/vlc_config_cat.h:44
#, fuzzy
msgid "Main interfaces"
msgstr "Adauga interfata"

#: include/vlc_config_cat.h:45
#, fuzzy
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Setari pentru interfata VLC"

73
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
74 75 76
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfata pentru control"

77 78 79 80
#: include/vlc_config_cat.h:48
#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Setari pentru interfata VLC"
81

82
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
83 84 85
msgid "Hotkeys settings"
msgstr ""

86
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1197
87
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
88
#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
89
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
90 91
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
92
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
93 94 95
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

96
#: include/vlc_config_cat.h:55
97 98 99
msgid "Audio settings"
msgstr "Setari audio"

100
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
101 102 103
msgid "General audio settings"
msgstr "Setari audio generale"

104
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
105
#: src/video_output/video_output.c:445
106 107 108
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"

109 110 111
#: include/vlc_config_cat.h:62
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
112 113
msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio"

114
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
115
#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
116 117 118
msgid "Visualizations"
msgstr "Vizualizari"

119
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
120 121 122
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Vizualizari audio"

123
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
124 125 126
msgid "Output modules"
msgstr "Module de iesire"

127
#: include/vlc_config_cat.h:69
128 129 130
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire"

131
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1535
132
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
133
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
134 135 136
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diferite"

137 138 139
#: include/vlc_config_cat.h:72
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 141
msgstr "Diferite setari audio si module"

142 143
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1232
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
144 145
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
146 147
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
148 149
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
#: modules/stream_out/transcode.c:193
150 151 152
msgid "Video"
msgstr "Video"

153
#: include/vlc_config_cat.h:76
154 155 156
msgid "Video settings"
msgstr "Setari video"

157
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
158 159 160
msgid "General video settings"
msgstr "Setari video generale"

161
#: include/vlc_config_cat.h:83
162 163 164
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Alege modul de iesire preferat si configureaza-l aici."

165
#: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
166 167
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
168 169
msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video"

170
#: include/vlc_config_cat.h:89
171 172 173 174 175
#, fuzzy
msgid "Filters (v2)"
msgstr "Filtre"

#: include/vlc_config_cat.h:93
176 177 178
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Subtitrari/OSD"

179
#: include/vlc_config_cat.h:94
180
#, fuzzy
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
181
msgid ""
182 183
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
184 185 186
msgstr ""
"Diferite setari legate de On Screen Display, subtitrari si subimagini "
"suprapuse"
187

188
#: include/vlc_config_cat.h:103
189 190 191
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Intrare/Decodoare"

192
#: include/vlc_config_cat.h:104
193
#, fuzzy
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
194 195
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
196
"VLC. Encoder settings can also be found here."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
197 198 199
msgstr ""
"Acestea sunt setarile pentru partile de intrare, demultiplexare si decodarea "
"ale VLC. Setarile partii de codare pot fi deasemenea gasite aici"
200

201
#: include/vlc_config_cat.h:107
202 203 204
msgid "Access modules"
msgstr "Module de acces"

205
#: include/vlc_config_cat.h:109
206
#, fuzzy
207
msgid ""
208 209
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
210 211
msgstr ""
"Setari legate de variatele metode de acces folosite de VLC.\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
212 213
"Setarile uzuale pe care ati dori sa le modificati sunt HTTP proxy or "
"setarile de depozitare."
214

215
#: include/vlc_config_cat.h:113
216 217
#, fuzzy
msgid "Access filters"
218 219
msgstr "Modulele filtrelor de acces"

220
#: include/vlc_config_cat.h:115
221 222 223
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
224
"you are doing."
225
msgstr ""
226

227
#: include/vlc_config_cat.h:119
228 229 230
msgid "Demuxers"
msgstr "Demultiplexoare"

231
#: include/vlc_config_cat.h:120
232 233
#, fuzzy
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
234 235
msgstr ""
"Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa fluxurile audio si video"
236

237
#: include/vlc_config_cat.h:122
238 239 240
msgid "Video codecs"
msgstr "Decodoare video"

241
#: include/vlc_config_cat.h:123
242 243
#, fuzzy
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
244 245
msgstr "Setari doar pentru codoarele si decodoarele video"

246
#: include/vlc_config_cat.h:125
247 248 249
msgid "Audio codecs"
msgstr "Decodoare audio"

250
#: include/vlc_config_cat.h:126
251 252
#, fuzzy
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
253 254
msgstr "Setari doar pentru codoarele si de decodoarele audio"

255
#: include/vlc_config_cat.h:128
256 257 258
msgid "Other codecs"
msgstr "Alte decodoare"

259
#: include/vlc_config_cat.h:129
260 261
#, fuzzy
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
262 263
msgstr "Setari pentru audio, video si alte diferite decodoare"

264
#: include/vlc_config_cat.h:132
265 266
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care."
267 268
msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija"

269
#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1465
270
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
271 272 273
msgid "Stream output"
msgstr "Flux de iesire"

274
#: include/vlc_config_cat.h:137
275
#, fuzzy
276
msgid ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
277 278 279 280 281 282
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
283
"duplicating...)."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
284 285 286 287 288 289 290 291
msgstr ""
"[nesigur sout]Fluxul de iesire este cel care permite VLC sa se comporte ca "
"un server de flux sau sa salveze fluxurile primite.\n"
"Fluxurile sunt intai multiplexate si apoi trimise printr-un modul \"iesire "
"de acces\" care poate ori sa salveze fluxul intr-un fisier , sau sa il "
"transmita(UDP, HTP, RTP?RTSP).\n"
"Modulul de iesire permite prodesare avansata a fluxului(transcodare, "
"duplicare, ..."
292

293
#: include/vlc_config_cat.h:145
294 295 296
msgid "General stream output settings"
msgstr "Setari generale pentru fluxul de iesire"

297
#: include/vlc_config_cat.h:147
298 299 300
msgid "Muxers"
msgstr "Multiplexoare"

301
#: include/vlc_config_cat.h:149
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
302
#, fuzzy
303
msgid ""
304 305 306
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
307 308
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
309 310 311
"Multiplexoarele sunt formatele de incapsulare care sunt folosite pentru a "
"uni toate fluxurile elementare(video, audio ,..)Aceste setari va permit sa "
"fortati intotdauna un multiplexor. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
312 313
"Deasemenea puteti sa setati parametrii impliciti pentru ficare multiplexor."

314
#: include/vlc_config_cat.h:155
315 316 317
msgid "Access output"
msgstr "Iesirea de iesire"

318
#: include/vlc_config_cat.h:157
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
319
#, fuzzy
320
msgid ""
321 322 323
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
324 325
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
326 327 328
"Accesul de iesire reprezinta modurile in care fluxurile multiplexate sunt "
"trimise. Aceste setari va permit sa fortati accesul de iesire. Probabil nu "
"ar trebui sa faceti asta.\n"
329 330
" De asemenea puteti seta parametrii impliciti pentru fiecare acces de iesire."

331
#: include/vlc_config_cat.h:162
332 333 334
msgid "Packetizers"
msgstr "Pachetizoare"

335
#: include/vlc_config_cat.h:164
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
336
#, fuzzy
337
msgid ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
338 339 340
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
341 342
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
343 344 345
"Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" fluxurilor elemntare "
"inainte de multiplexare. Aceste setari va permit sa fortati un pachetizator. "
"Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
346 347
"Deasemenea puteti setata parametrii impliciti pentru ficare pachetizator."

348
#: include/vlc_config_cat.h:170
349 350 351
msgid "Sout stream"
msgstr ""

352
#: include/vlc_config_cat.h:171
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
353 354 355 356
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
357 358
msgstr ""

359
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
360 361 362
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

363
#: include/vlc_config_cat.h:178
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
364 365 366 367 368 369
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"[incomple multicast]SAP este o modalitate de a anunta public fluxurile care "
"sunt trimise folosind UDP sau RTP."
370

371
#: include/vlc_config_cat.h:181
372
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
373 374 375
msgid "VOD"
msgstr "VOD"

376
#: include/vlc_config_cat.h:182
377 378 379
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand (  Video La Cerere)"

380
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1590 src/playlist/engine.c:79
381 382 383
#: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56
#: modules/demux/playlist/playlist.c:57
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
384 385
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500
#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
386
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
387 388
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
389 390 391
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de redare"

392
#: include/vlc_config_cat.h:187
393
#, fuzzy
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
394
msgid ""
395 396
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
397 398 399 400
msgstr ""
"Setari legate de comportamentul  listei de redare(ex. modul de redare) si de "
"modulele care adauga automat elemente in lista de redare('module de servicii "
"de descoperire')"
401

402
#: include/vlc_config_cat.h:191
403 404 405
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportamentul general al listei de redare"

406
#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:445
407 408 409
msgid "Services discovery"
msgstr "Servicii de descoperire"

410
#: include/vlc_config_cat.h:193
411
#, fuzzy
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
412
msgid ""
413 414
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
415 416 417
msgstr ""
"Modulele de servicii de descoperire sunt modulele care adauga automat "
"elemente in lista de redare"
418

419
#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1426
420 421 422 423
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"

424
#: include/vlc_config_cat.h:198
425 426 427
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Setari avansate. Folositi cu grija"

428
#: include/vlc_config_cat.h:200
429 430 431
msgid "CPU features"
msgstr "Trasaturi CPU"

432
#: include/vlc_config_cat.h:201
433
#, fuzzy
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
434
msgid ""
435 436
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
437 438 439
msgstr ""
"De aici puteti alege sau dezactiva unele dintre accelerarile CPU. Probabil "
"nu ar trebui sa atingati asta."
440

441
#: include/vlc_config_cat.h:204
442 443 444
#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
msgstr "Alte setari avansate"
445

446
#: include/vlc_config_cat.h:205
447 448 449
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Alte setari avansate"

450
#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
451
#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
452
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
453 454 455
msgid "Network"
msgstr "Retea"

456
#: include/vlc_config_cat.h:208
457 458
#, fuzzy
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
459 460 461
msgstr ""
"Aceste module furnizeaza functii de retea  pentru toate celelalte parti ale "
"VLC"
462

463
#: include/vlc_config_cat.h:213
464 465 466
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Setari  modulele cromatice"

467
#: include/vlc_config_cat.h:214
468 469 470
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Aceste setari afecteaza modulele pentru transformari cromatice"

471
#: include/vlc_config_cat.h:216
472 473 474
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Setari module pachetizatoare"

475
#: include/vlc_config_cat.h:220
476 477 478
msgid "Encoders settings"
msgstr "Setari codoare"

479
#: include/vlc_config_cat.h:222
480
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
481 482 483
msgstr ""
"Acestea sunt setarile generale pentru modulel de codare video/audio/"
"subtitrari ."
484

485
#: include/vlc_config_cat.h:225
486 487 488
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Setari furnizor de dialog"

489
#: include/vlc_config_cat.h:227
490 491 492
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarati aici"

493
#: include/vlc_config_cat.h:229
494 495 496
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Setari demultiplexor subtitrari"

497
#: include/vlc_config_cat.h:231
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
498 499 500 501 502 503 504
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"In aceasta sectiune puteti forta comportamentul demultiplexorului pentru "
"subtitrare, de exemplu prin setarea tipului de subtitrare sau a numelui de "
"fisier. "
505

506
#: include/vlc_config_cat.h:234
507 508 509
msgid "Video filters settings"
msgstr "Setari filtre video"

510
#: include/vlc_config_cat.h:241
511 512 513
msgid "No help available"
msgstr "Nu exista ajutor"

514
#: include/vlc_config_cat.h:242
515 516
#, fuzzy
msgid "There is no help available for these modules."
517 518
msgstr "Nici o sectiune de ajutor nu exista pentru aceste module"

519
#: include/vlc_interface.h:137
520
#, fuzzy
521 522
msgid ""
"\n"
523 524
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
525 526
msgstr ""
"\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
527 528 529
"Atentie: dacau nu mai puteti accesa GUI, deschideti o casuta de dialog "
"pentru comenzi DOS, mergeti in directorul unde ati instalat VLC si rulati "
"comanda \" vlc-I wxwin\"\n"
530

531
#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
532 533 534
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-informatie"

535
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
536 537
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550
#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
538
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
539
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
540
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
541 542 543
msgid "Title"
msgstr "Titlu"

544
#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130
545
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
546
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
547 548 549
msgid "Author"
msgstr "Autor"

550
#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
551 552 553
msgid "Artist"
msgstr "Artist"

554
#: include/vlc_meta.h:32
555 556 557
msgid "Genre"
msgstr "Gen"

558
#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
559 560 561
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

562
#: include/vlc_meta.h:34
563 564 565 566 567 568 569 570
msgid "Album/movie/show title"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Track number/position in set"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
571
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
572 573 574
msgid "Description"
msgstr "Descriere"

575
#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
576 577 578
msgid "Rating"
msgstr "Nota"

579
#: include/vlc_meta.h:38
580 581 582
msgid "Date"
msgstr "Data"

583
#: include/vlc_meta.h:39
584 585 586
msgid "Setting"
msgstr "Setare"

587
#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
588
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
589 590 591
msgid "URL"
msgstr "URL"

592 593
#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
594 595 596
msgid "Language"
msgstr "Limba"

597
#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
598 599 600
msgid "Now Playing"
msgstr "Acum ruleaza"

601 602 603 604
#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Publisher"
msgstr "Publicist"

605 606 607 608 609
#: include/vlc_meta.h:44
msgid "Encoded by"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:46
610 611 612
msgid "Codec Name"
msgstr "Nume Codor"

613
#: include/vlc_meta.h:47
614 615 616
msgid "Codec Description"
msgstr "Descriere Codor"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
617
#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
618
#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:405 src/video_output/video_output.c:421
619 620 621 622
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Dezactiveaza"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
623
#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
624 625 626
#, fuzzy
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spectru"
627

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
628
#: src/audio_output/input.c:84
629 630 631
msgid "Scope"
msgstr "Osciloscop"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
632
#: src/audio_output/input.c:86
633 634 635
msgid "Spectrum"
msgstr "Spectru"

636 637
#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
638
#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
639 640 641
msgid "Equalizer"
msgstr "Egalizator"

642
#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
643
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
644 645 646
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtre audio"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
647
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
648 649
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
#: modules/gui/macosx/intf.m:562
650 651 652
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canale Audio"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
653
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
654
#: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
655
#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
656
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
657
#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
658
#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
659 660 661
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
662
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
663
#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
664
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
665 666
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
667
#: modules/video_filter/time.c:99
668 669 670
msgid "Left"
msgstr "Stanga"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
671
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
672
#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
673
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
674 675
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
676
#: modules/video_filter/time.c:99
677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"

#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "olby Surround"

#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo inversat"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
688
#: src/extras/getopt.c:636
689 690 691 692
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optiunea`%s' e ambigua \n"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
693
#: src/extras/getopt.c:661
694 695 696 697
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optiunea `--%s' nu permite un parametru\n"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
698
#: src/extras/getopt.c:666
699 700 701 702
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optiunea `%c%s' nu permite un parametru\n"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
703
#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
704 705 706 707
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: option `%s' necesita un parametru\n"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
708
#: src/extras/getopt.c:713
709 710 711 712
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
713
#: src/extras/getopt.c:717
714 715 716 717
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `%c%s'\n"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
718
#: src/extras/getopt.c:743
719 720 721 722
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: optiune ilegala -- %c\n"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
723
#: src/extras/getopt.c:746
724 725 726 727
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: optiune invalida -- %c\n"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
728
#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
729 730 731 732
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: optiunea necesita un parametru -- %c\n"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
733
#: src/extras/getopt.c:823
734 735 736 737
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optiunea `-W %s' este ambigua\n"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
738
#: src/extras/getopt.c:841
739 740 741 742
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optiunea `-W %s' nu permite un parametru\n"

Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
743
#: src/input/control.c:283
744 745 746 747
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Semn de carte %i"

748
#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
749 750
#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
#: modules/access/cdda/info.c:1012
751 752 753 754
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Track %i"

755
#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
756 757
#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:431
#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
758 759 760
msgid "Program"
msgstr "Program"

761
#: src/input/es_out.c:1572
762 763 764 765
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Flux %d"

766
#: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
767 768
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
769 770 771
msgid "Codec"
msgstr "Codor"

772
#: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
773 774 775 776
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Type"

777
#: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
778
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
779 780 781
msgid "Channels"
msgstr "Canale"

782
#: src/input/es_out.c:1593
783 784 785
msgid "Sample rate"
msgstr "Esantionare ritm"

786
#: src/input/es_out.c:1594
787 788 789 790
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

791
#: src/input/es_out.c:1600
792 793 794
msgid "Bits per sample"
msgstr "Batai pe esantion"

795
#: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr.c:84
796 797 798
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"

799
#: src/input/es_out.c:1606
800 801 802 803
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"

804
#: src/input/es_out.c:1617
805 806 807
msgid "Resolution"
msgstr "Rezolutie"

808
#: src/input/es_out.c:1623
809 810 811
msgid "Display resolution"
msgstr "Rezolutie afisare"

812
#: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
813 814 815
msgid "Frame rate"
msgstr "Viteza cadre"

816
#: src/input/es_out.c:1640
817 818 819
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtitrare"

820
#: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
821 822
#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
#: modules/gui/macosx/playlist.m:131
823 824 825
msgid "Duration"
msgstr "Durata"

826
#: src/input/input.c:2021 src/input/input.c:2091
827 828 829
msgid "Errors"
msgstr ""

830
#: src/input/var.c:115
831 832 833
msgid "Bookmark"
msgstr "Semn de carte"

834
#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:437
835 836 837
msgid "Programs"
msgstr "Programe"

838
#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
839
#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
840
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
841 842 843
msgid "Chapter"
msgstr "Capitol"

844
#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
845
#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
846 847 848
msgid "Navigation"
msgstr "Navigare"

849 850
#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
#: modules/gui/macosx/intf.m:577
851 852 853
msgid "Video Track"
msgstr "Pista Video"

854 855
#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
#: modules/gui/macosx/intf.m:560
856 857 858
msgid "Audio Track"
msgstr "Pista Audio"

859 860
#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
#: modules/gui/macosx/intf.m:585
861 862 863
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Pista Subtitrari"

864
#: src/input/var.c:256
865 866 867
msgid "Next title"
msgstr "Urmatorul Titlu"

868
#: src/input/var.c:261
869 870 871
msgid "Previous title"
msgstr "Titlu Anterior"

872
#: src/input/var.c:284
873 874 875 876
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titlu %i"

877
#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
878 879 880 881
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Capitol %i"

882 883
#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
884 885 886
msgid "Next chapter"
msgstr "Urmatorul capitol"

887 888
#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
889 890 891
msgid "Previous chapter"
msgstr "Capitol anterior"

892
#: src/interface/interface.c:348
893 894 895
msgid "Switch interface"
msgstr "Schimba interfata"

896 897
#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
#: modules/gui/macosx/intf.m:512
898 899 900
msgid "Add Interface"
msgstr "Adauga interfata"

901
#: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
902
#: src/misc/modules.c:1988
903 904 905
msgid "C"
msgstr "C"

906
#: src/libvlc.c:348
907 908 909
msgid "Help options"
msgstr "Optiuni ajutor"

910
#: src/libvlc.c:2207 src/misc/configuration.c:1248
911 912 913
msgid "string"
msgstr "string"

914
#: src/libvlc.c:2224 src/misc/configuration.c:1212
915 916 917
msgid "integer"
msgstr "integer"

918
#: src/libvlc.c:2242 src/misc/configuration.c:1237
919 920 921
msgid "float"
msgstr "float"

922
#: src/libvlc.c:2248
923 924 925
msgid " (default enabled)"
msgstr "(implicit activat)"

926
#: src/libvlc.c:2249
927 928 929
msgid " (default disabled)"
msgstr " (implicit dezactivat)"

930
#: src/libvlc.c:2431
931 932 933 934
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr ""

935
#: src/libvlc.c:2432
936
#, c-format
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
937
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
938 939
msgstr ""

940
#: src/libvlc.c:2434
941 942 943 944
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr ""

945
#: src/libvlc.c:2437
946 947 948 949
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""

950
#: src/libvlc.c:2469
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
951 952 953 954 955
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""

956
#: src/libvlc.c:2490
957 958 959 960 961 962 963
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"

964
#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
965 966 967
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

968
#: src/libvlc.h:37
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
969 970
#, fuzzy
msgid "American English"
971 972
msgstr "Americana"

973
#: src/libvlc.h:37