es.po 655 KB
Newer Older
1 2 3 4 5
# Traducción española para VLC
# Copyright (C) 2002-2005 the VideoLAN team
# $Id$
# 
# Antonio Javier Varela Calvo <tonxabar@hotmail.com>, 2003-2005
6 7 8 9
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
10
"POT-Creation-Date: 2007-03-14 00:25+0100\n"
11 12
"PO-Revision-Date: 2007-02-08 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org>\n"
13 14
"Language-Team: Spanish-English\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 17 18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
19
#: include/vlc_config_cat.h:36
20 21 22
msgid "VLC preferences"
msgstr "Preferencias VLC"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
23
#: include/vlc_config_cat.h:38
24
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25
msgstr "Elige \"Opciones Avanzadas\" para verlas todas."
26

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
27
#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
28 29 30
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
31 32 33
msgid "General"
msgstr "General"

34
#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
35 36 37
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
38
#: include/vlc_config_cat.h:44
39
msgid "Settings for VLC's interfaces"
40
msgstr "Opciones para interfaces de VLC"
41

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
42
#: include/vlc_config_cat.h:46
43
msgid "General interface settings"
44 45
msgstr "Opciones de interfaz general"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
46
#: include/vlc_config_cat.h:48
47
msgid "Main interfaces"
48
msgstr "Interfaces principales"
49

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
50
#: include/vlc_config_cat.h:49
51
msgid "Settings for the main interface"
52
msgstr "Opciones para la interfaz principal"
53

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
54
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
55 56 57
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfaces de control"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
58
#: include/vlc_config_cat.h:52
59
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
60
msgstr "Opciones para interfaces de control de VLC"
61

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
62
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
63 64 65
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Opciones de teclas rápidas"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
66
#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
67 68
#: src/libvlc-module.c:1262 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:577
69 70 71 72 73
#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
74 75 76
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
77
#: include/vlc_config_cat.h:59
78 79 80
msgid "Audio settings"
msgstr "Opciones de audio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
81
#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
82 83 84
msgid "General audio settings"
msgstr "Opciones de audio generales"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
85
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
86
#: src/video_output/video_output.c:429
87 88 89
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
90
#: include/vlc_config_cat.h:66
91
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
92
msgstr "Los filtros de audio se usan para postprocesar el volcado de audio."
93

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
94
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
95
#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/intf.m:588
96 97 98
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizaciones"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
99
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
100 101 102
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualizaciones de audio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
103
#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
104 105 106
msgid "Output modules"
msgstr "Módulos de salida"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
107
#: include/vlc_config_cat.h:73
108 109 110
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de salida de audio"

111
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608
112 113
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
114 115 116
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
117
#: include/vlc_config_cat.h:76
118
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
119
msgstr "Opciones varias de audio y módulos."
120

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
121
#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
122 123
#: src/libvlc-module.c:1297 modules/gui/macosx/extended.m:79
#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/output.m:160
124 125 126 127 128
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
#: modules/stream_out/transcode.c:202
129 130 131
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
132
#: include/vlc_config_cat.h:80
133 134 135
msgid "Video settings"
msgstr "Opciones de vídeo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
136
#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
137 138 139
msgid "General video settings"
msgstr "Opciones de vídeo generales"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
140
#: include/vlc_config_cat.h:87
141 142 143
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Elige tu salida de vídeo deseada y configúrala aquí."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
144
#: include/vlc_config_cat.h:91
145
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
146
msgstr "Los filtros de vídeo se usan para postprocesar el volcado de vídeo."
147

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
148
#: include/vlc_config_cat.h:93
149 150 151
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Subtítulos/OSD"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
152
#: include/vlc_config_cat.h:94
153
msgid ""
154 155
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
156
msgstr ""
157 158
"Opciones varias relacionadas a On-Screen-Display, subtítulos, y \"superponer "
"sub-imágenes\"."
159

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
160
#: include/vlc_config_cat.h:103
161 162 163
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Entrada / Códecs"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
164
#: include/vlc_config_cat.h:104
165 166
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
167
"VLC. Encoder settings can also be found here."
168 169 170
msgstr ""
"Estas son las opciones para la entrada, demultiplexación y partes de "
"decodificación de VLC. Aquí también puedes hallar las opciones de "
171
"codificación."
172

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
173
#: include/vlc_config_cat.h:107
174 175 176
msgid "Access modules"
msgstr "Módulos de acceso"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
177
#: include/vlc_config_cat.h:109
178
msgid ""
179 180
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
181
msgstr ""
182 183
"Opciones relacionadas a los distintos métodos de acceso usados por VLC. Las "
"comunes que puedas desear alterar son proxy http u opciones de caché."
184

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
185
#: include/vlc_config_cat.h:113
186
msgid "Access filters"
187
msgstr "Filtros de acceso"
188

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
189
#: include/vlc_config_cat.h:115
190 191 192
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
193
"you are doing."
194
msgstr ""
195
"Los filtros de acceso son módulos especiales que permiten operaciones "
196 197
"avanzadas en el lado de entrada de VLC. Aquí no deberías tocar nada a menos "
"que sepas qué estás haciendo."
198

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
199
#: include/vlc_config_cat.h:119
200 201 202
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxores"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
203
#: include/vlc_config_cat.h:120
204
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205
msgstr "Los demuxores se usan para separar volcados de audio y vídeo."
206

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
207
#: include/vlc_config_cat.h:122
208 209 210
msgid "Video codecs"
msgstr "Códecs de vídeo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
211
#: include/vlc_config_cat.h:123
212
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
213
msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores exclusivos de vídeo."
214

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
215
#: include/vlc_config_cat.h:125
216 217 218
msgid "Audio codecs"
msgstr "Códecs de audio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
219
#: include/vlc_config_cat.h:126
220
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221
msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores exclusivos de audio."
222

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
223
#: include/vlc_config_cat.h:128
224 225 226
msgid "Other codecs"
msgstr "Otros códecs"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
227
#: include/vlc_config_cat.h:129
228
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
229
msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores de audio+vídeo y otros."
230

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
231
#: include/vlc_config_cat.h:132
232
msgid "General input settings. Use with care."
233
msgstr "Ajustes de entrada general. Usar con cuidado."
234

235
#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536
236
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
237 238 239
msgid "Stream output"
msgstr "Volcado de salida"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
240
#: include/vlc_config_cat.h:137
241 242 243 244 245 246 247
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
248
"duplicating...)."
249 250 251 252 253 254 255
msgstr ""
"La salida de volcado es lo que permite a VLC actuar como servidor de volcado "
"o guardar volcados entrantes.\n"
"Los volcados son primero muxados y luego enviadso a través de un módulo de "
"\"salida de acceso\" que puede o salvar el volcado a un archivo, o enviarlo "
"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Los módulos de volcados sout permiten procesamiento de volcado avanzado "
256
"(transcodificar, duplicar, ...)."
257

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
258
#: include/vlc_config_cat.h:145
259 260 261
msgid "General stream output settings"
msgstr "Opciones generales de salida de volcado"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
262
#: include/vlc_config_cat.h:147
263 264 265
msgid "Muxers"
msgstr "Muxores"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
266
#: include/vlc_config_cat.h:149
267
msgid ""
268 269 270
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 272 273
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Muxores son los formatos de encapsulamiento que se usan para poner juntos "
274 275
"todos los volcados elementales (vídeo, audio, ...). Esta opción te permite "
"forzar siempre un muxor específico. Probablemente no deberías hacerlo.\n"
276 277
"También puedes poner parámentros por defecto para cada muxor."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
278
#: include/vlc_config_cat.h:155
279 280 281
msgid "Access output"
msgstr "Salida de acceso"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
282
#: include/vlc_config_cat.h:157
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
283
#, fuzzy
284
msgid ""
285 286 287
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
288 289 290 291 292 293 294
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Salidas de acceso son los modos en que se envían los volcados muxados. Esta "
"opción te permite forzar siempre una salida de acceso. Probablemente no "
"deberías hacer eso.\n"
"También puedes poner parámetros por defecto para cada salida de acceso."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
295
#: include/vlc_config_cat.h:162
296 297 298
msgid "Packetizers"
msgstr "Empaquetadores"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
299
#: include/vlc_config_cat.h:164
300
msgid ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
301 302 303
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
304 305 306 307
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Los empaquetadores se usan para \"preprocesar\" los volcados elementales "
"antes de muxarlos. Esta opción te permite forzar siempre un empaquetador. "
308
"Probablemente no deberías hacerlo.\n"
309 310
"También puedes poner parámetros por defecto para cada empaquetador."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
311
#: include/vlc_config_cat.h:170
312 313 314
msgid "Sout stream"
msgstr "Volcado Sout"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
315
#: include/vlc_config_cat.h:171
316 317 318 319 320 321 322 323 324
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Los módulos de volcado sout permiten crear una cadena de proceso sout. Por "
"favor leer el Streaming Howto para más información. Aquí puedes configurar "
"opciones por defecto para cada módulo de volcado sout."

325
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
326 327 328
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
329
#: include/vlc_config_cat.h:178
330 331 332 333 334 335 336
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP es un modo de anunciar públicamente volcados que estén siendo enviados "
"usando UDP multiemisión o RPT."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
337
#: include/vlc_config_cat.h:181
338
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
339 340 341
msgid "VOD"
msgstr "VOD"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
342
#: include/vlc_config_cat.h:182
343 344 345
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementación de VLC de Video On Demand (Solicitud de Vídeo)"

346
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
347
#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
348 349
#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
350 351
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:522
#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
352
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
353 354
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
355 356 357
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
358
#: include/vlc_config_cat.h:187
359
msgid ""
360 361
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
362
msgstr ""
363 364 365
"Opciones relacionadas con el comportamiento de la lista de reproducción (por "
"ejemplo, modo de reproducción) y con módulos que automáticamente añaden "
"objetos a la lista de reproducción (módulos de \"servicio discovery\")."
366

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
367
#: include/vlc_config_cat.h:191
368 369 370
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportamiento general de lista de reproducción"

371
#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:427
372 373 374
msgid "Services discovery"
msgstr "Servicios discovery"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
375
#: include/vlc_config_cat.h:193
376
msgid ""
377 378
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
379 380 381 382
msgstr ""
"Módulos de servicios discovery son los que automáticamente añaden objetos a "
"la lista de reproducción."

383
#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497
384
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
385 386 387
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
388
#: include/vlc_config_cat.h:198
389 390 391
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Opciones avanzadas. Usar con cuidado."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
392
#: include/vlc_config_cat.h:200
393 394 395
msgid "CPU features"
msgstr "Características de CPU"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
396
#: include/vlc_config_cat.h:201
397
msgid ""
398 399
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
400 401
msgstr ""
"Aquí puedes elegir deshabilitar algunas aceleraciones de CPU. Probablemente "
402
"no deberías cambiar estas opciones."
403

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
404
#: include/vlc_config_cat.h:204
405
msgid "Advanced settings"
406
msgstr "Opciones Avanzadas"
407

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
408
#: include/vlc_config_cat.h:205
409 410 411
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Otras opciones avanzadas"

412
#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
413 414
#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
415 416 417
msgid "Network"
msgstr "Red"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
418
#: include/vlc_config_cat.h:208
419
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
420
msgstr ""
421
"Estos módulos proveen de funciones de red a todas las demás partes de VLC."
422

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
423
#: include/vlc_config_cat.h:213
424 425 426
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Opciones de módulos cromáticos"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
427
#: include/vlc_config_cat.h:214
428 429 430
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Estas opciones afectan a módulos de transformación cromáticos"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
431
#: include/vlc_config_cat.h:216
432 433 434
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Opciones de módulos de empaquetador"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
435
#: include/vlc_config_cat.h:220
436 437 438
msgid "Encoders settings"
msgstr "Opciones de codificadores"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
439
#: include/vlc_config_cat.h:222
440 441 442
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de vídeo/audio/subtítulos."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
443
#: include/vlc_config_cat.h:225
444 445 446
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Opciones de proveedores de diálogo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
447
#: include/vlc_config_cat.h:227
448 449 450
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Proveedores de diálogo pueden configurarse aquí."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
451
#: include/vlc_config_cat.h:229
452 453 454
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Opciones de demuxor de subtítulos"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
455
#: include/vlc_config_cat.h:231
456 457 458 459 460 461 462
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"En esta sección puedes forzar el comportamiento del demuxor de subtítulos, "
"por ejemplo poniendo el nombre del archivo o tipo de subtítulos."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
463
#: include/vlc_config_cat.h:238
464 465 466
msgid "No help available"
msgstr "Sin ayuda disponible"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
467
#: include/vlc_config_cat.h:239
468
msgid "There is no help available for these modules."
469
msgstr "No hay ayuda disponible para estos módulos."
470

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
471
#: include/vlc_interface.h:146
472 473
msgid ""
"\n"
474 475
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
476 477 478
msgstr ""
"\n"
"Aviso: si no puedes acceder a la GUI (Interfaz Gráfica de Usuario), abre una "
479 480
"ventana de comandos, ve al directorio donde instalaste VLC y ejecuta \"vlc -"
"I wx\"\n"
481

482
#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Abrir Rápid&o Archivo..."

#: include/vlc_intf_strings.h:34
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Opciones avanzadas..."

#: include/vlc_intf_strings.h:35
#, fuzzy
msgid "Open &Directory..."
msgstr "Abrir Dir&ectorio..."

#: include/vlc_intf_strings.h:37
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
497 498 499 500
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Elige archivo al que salvar"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
501 502 503
#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Information..."
504
msgstr "Información"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519

#: include/vlc_intf_strings.h:42
msgid "Messages..."
msgstr "Mensajes..."

#: include/vlc_intf_strings.h:43
#, fuzzy
msgid "Extended settings..."
msgstr "Opciones de renderizador de texto"

#: include/vlc_intf_strings.h:45
#, fuzzy
msgid "About VLC media player..."
msgstr "Acerca del reproductor de medios VLC"

520 521 522 523 524 525
#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:95 modules/gui/macosx/intf.m:515
#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:637
#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:1498
#: modules/gui/macosx/intf.m:1499 modules/gui/macosx/intf.m:1500
#: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/playlist.m:419
526 527 528
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
529 530 531
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
532
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
533 534 535
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
536
#: include/vlc_intf_strings.h:49
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
537 538 539 540
#, fuzzy
msgid "Fetch information"
msgstr "Meta-información"

541
#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:420
542 543 544
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
545
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
546 547 548
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
549
#: include/vlc_intf_strings.h:52
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
550 551 552 553
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "&Ordenar"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
554
#: include/vlc_intf_strings.h:53
555
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
556
msgid "Add node"
557
msgstr "Añadir nodo"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
558

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
559
#: include/vlc_intf_strings.h:54
560 561 562 563
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "Volcado"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
564
#: include/vlc_intf_strings.h:55
565 566
#, fuzzy
msgid "Save..."
567
msgstr "S&alvar Como..."
568

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
569 570 571 572 573 574 575 576 577 578
#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
msgid "Repeat all"
msgstr "Repetir todo"

#: include/vlc_intf_strings.h:60
#, fuzzy
msgid "Repeat one"
msgstr "Repetir Uno"

#: include/vlc_intf_strings.h:61
579
#, fuzzy
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
580
msgid "No repeat"
581
msgstr "Repetir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
582

583 584
#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179
#: modules/gui/macosx/controls.m:836 modules/gui/macosx/intf.m:564
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

#: include/vlc_intf_strings.h:64
#, fuzzy
msgid "No random"
msgstr "Aleatorio"

#: include/vlc_intf_strings.h:66
#, fuzzy
msgid "Add to playlist"
msgstr "Añadir a Lista de Reproducción"

#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Add to media library"
600
msgstr ""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626

#: include/vlc_intf_strings.h:69
#, fuzzy
msgid "Add file..."
msgstr "Salvar archivo..."

#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Advanced open..."
msgstr "Opciones avanzadas..."

#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir &Directorio..."

#: include/vlc_intf_strings.h:73
#, fuzzy
msgid "Save playlist to file..."
msgstr "Salvar Lista de Reproducción..."

#: include/vlc_intf_strings.h:74
#, fuzzy
msgid "Load playlist file..."
msgstr "Salvar Lista de Reproducción..."

627
#: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:432
628
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: include/vlc_intf_strings.h:77
#, fuzzy
msgid "Search filter"
msgstr "Buscar en Lista de Reproducción"

#: include/vlc_intf_strings.h:79
#, fuzzy
msgid "Additional sources"
msgstr "Opciones de volcado adicionales"

#: include/vlc_intf_strings.h:83
643
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
644 645 646 647 648 649 650
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Algunas opciones están disponibles, pero ocultas. Activa \"Opciones Avanzadas"
"\" para verlas."

651 652
#: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714
msgid "Image clone"
msgstr "Clon de imagen"

#: include/vlc_intf_strings.h:89
#, fuzzy
msgid "Clone the image"
msgstr "Recorta la imagen"

#: include/vlc_intf_strings.h:91
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "Amplificación"

#: include/vlc_intf_strings.h:92
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:95
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "Onda"

#: include/vlc_intf_strings.h:96
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Añade efectos de distorsión"

#: include/vlc_intf_strings.h:98
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Añade efectos de distorsión"

#: include/vlc_intf_strings.h:100
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Inversión de imagen"

#: include/vlc_intf_strings.h:102
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:104
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:107
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:110
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

715
#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1091
716 717 718
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-información"

719 720 721
#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:572
#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/open.m:170
722
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
723 724
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
725 726 727
msgid "Title"
msgstr "Título"

728
#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1091
729 730 731
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
732
#: include/vlc_meta.h:35
733 734 735
msgid "Genre"
msgstr "Género"

736
#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
737 738 739
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
740
#: include/vlc_meta.h:37
741
msgid "Album/movie/show title"
742
msgstr "Título de álbum/película/programa"
743

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
744
#: include/vlc_meta.h:38
745
msgid "Track number/position in set"
746
msgstr ""
747

748 749
#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
750 751 752
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

753
#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
754 755 756
msgid "Rating"
msgstr "Puntuación"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
757
#: include/vlc_meta.h:41
758 759 760
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
761
#: include/vlc_meta.h:42
762 763 764
msgid "Setting"
msgstr "Opción"

765
#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
766
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
767 768 769
msgid "URL"
msgstr "URL"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
770
#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
771
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
772 773 774
msgid "Language"
msgstr "Lenguaje"

775
#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
776 777 778
msgid "Now Playing"
msgstr "Reproduciendo Ahora"

779
#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
780 781 782
msgid "Publisher"
msgstr "Editor"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
783
#: include/vlc_meta.h:47
784 785 786
msgid "Encoded by"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
787
#: include/vlc_meta.h:49
788 789 790 791
#, fuzzy
msgid "Art URL"
msgstr "URL"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
792
#: include/vlc_meta.h:51
793 794 795
msgid "Codec Name"
msgstr "Nombre de Códec"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
796
#: include/vlc_meta.h:52
797 798 799
msgid "Codec Description"
msgstr "Descripción de Códec"

800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811
#: include/vlc/vlc.h:591
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Este programa viene SIN GARANTIA, sólo a la extendida por ley.\n"
"Puedes redistribuirlo bajo los términos de la Licencia Pública Gral. GNU;\n"
"mira el archivo llamado COPYING para ver los detalles.\n"
"Escrito por el equipo VideoLAN; mira el archivo AUTHORS.\n"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823
#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
#: src/audio_output/filters.c:224
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Filtros de audio"

#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
#: src/audio_output/filters.c:225
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
824
#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
825
#: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
826
#: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
827 828 829
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"

830
#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
831 832
msgid "Spectrometer"
msgstr "Espectrómetro"
833

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
834
#: src/audio_output/input.c:90
835 836 837
msgid "Scope"
msgstr "Osciloscopio"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
838
#: src/audio_output/input.c:92
839 840 841
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectrómetro"

842 843
#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
844
#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
845 846 847
msgid "Equalizer"
msgstr "Ecualizador"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
848
#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
849
#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
850 851 852
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtros de audio"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
853
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
854 855
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:583
#: modules/gui/macosx/intf.m:584
856 857 858
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canales de Audio"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
859
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
860 861 862 863 864
#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
865 866 867
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
868
#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
869
#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
870
#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136
871 872 873
#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
874 875 876
msgid "Left"
msgstr "Izquierdo"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
877
#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
878
#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
879
#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136
880 881 882
#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
883 884 885
msgid "Right"
msgstr "Derecho"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
886
#: src/audio_output/output.c:134
887 888 889
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Sonido Dolby"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
890
#: src/audio_output/output.c:146
891 892 893
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Estéreo invertido"

894
#: src/extras/getopt.c:636
895 896 897 898
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opción `%s' es ambigua\n"

899
#: src/extras/getopt.c:661
900 901 902 903
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opción `--%s' no permite un argumento\n"

904
#: src/extras/getopt.c:666
905 906 907 908
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opción `%c%s' no permite un argumento\n"

909
#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
910 911 912 913
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opción `%s' requiere un argumento\n"

914
#: src/extras/getopt.c:713
915 916 917 918
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n"

919
#: src/extras/getopt.c:717
920 921 922 923
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n"

924
#: src/extras/getopt.c:743
925 926 927 928
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"

929
#: src/extras/getopt.c:746
930 931 932 933
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"

934
#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
935 936 937 938
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opción requiere un argumento -- %c\n"

939
#: src/extras/getopt.c:823
940 941 942 943
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opción `-W %s' es ambigua\n"

944
#: src/extras/getopt.c:841
945 946 947 948
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opción `-W %s' no permite un argumento\n"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
949
#: src/input/control.c:287
950 951 952 953
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Favorito %i"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
954
#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
955 956 957 958
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
#: modules/stream_out/es.c:379
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
959 960 961 962
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Asistente de Volcado/Transcodificación"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
963
#: src/input/decoder.c:118
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
964 965 966
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
967
#: src/input/decoder.c:130
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
968 969 970
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
971
#: src/input/decoder.c:140
972
msgid "No suitable decoder module for format"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
973 974
msgstr ""

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
975
#: src/input/decoder.c:141
976
#, c-format
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
977
msgid ""
978
"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
979
"Unfortunately there is no way for you to fix this."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
980 981
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
982
#: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
983 984
#: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
#: modules/access/cdda/info.c:999
985 986 987 988
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Pista %i"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
989
#: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
990 991
#: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463
#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:571
992 993 994
msgid "Program"
msgstr "Programa"

995
#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:330
996 997 998 999
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Volcado %d"

1000 1001 1002
#: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1003 1004 1005
msgid "Codec"
msgstr "Códec"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1006
#: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
1007
#: modules/gui/macosx/output.m:153
1008 1009 1010
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

1011
#: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:334
1012 1013
#: modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1014 1015 1016
msgid "Channels"
msgstr "Canales"

1017
#: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:336
1018 1019 1020
msgid "Sample rate"
msgstr "Tasa de Muestra"

1021
#: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:336
1022 1023 1024 1025
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1026
#: src/input/es_out.c:1623
1027 1028 1029
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits por muestra"

1030 1031
#: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87
#: modules/access/pvr.c:84
1032 1033 1034
msgid "Bitrate"
msgstr "Tasa de Bits"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1035
#: src/input/es_out.c:1629
1036 1037 1038 1039
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1040
#: src/input/es_out.c:1640
1041 1042 1043
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1044
#: src/input/es_out.c:1646
1045 1046 1047
msgid "Display resolution"
msgstr "Resolución de pantalla"

1048
#: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
1049 1050 1051
msgid "Frame rate"
msgstr "Tasa de fotograma"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1052
#: src/input/es_out.c:1663
1053 1054 1055
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"

1056
#: src/input/input.c:2179
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1057 1058 1059
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""

1060
#: src/input/input.c:2180
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1061 1062 1063 1064
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""

1065
#: src/input/input.c:2255
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1066 1067 1068
msgid "Can't recognize the input's format"
msgstr ""

1069
#: src/input/input.c:2256
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1070 1071 1072
#, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""
1073

1074
#: src/input/var.c:118
1075 1076 1077
msgid "Bookmark"
msgstr "Favorito"

1078
#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469
1079 1080 1081
msgid "Programs"
msgstr "Programas"

1082 1083 1084
#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1085 1086 1087
msgid "Chapter"
msgstr "Capítulo"

1088
#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1089
#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1090 1091 1092
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

1093 1094
#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:598
#: modules/gui/macosx/intf.m:599
1095 1096 1097
msgid "Video Track"
msgstr "Pista de Vídeo"

1098 1099
#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:581
#: modules/gui/macosx/intf.m:582
1100 1101 1102
msgid "Audio Track"
msgstr "Pista de Audio"

1103 1104
#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:606
#: modules/gui/macosx/intf.m:607
1105 1106 1107
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Pista de Subtítulos"

1108
#: src/input/var.c:263
1109 1110 1111
msgid "Next title"
msgstr "Título siguiente"

1112
#: src/input/var.c:268
1113 1114 1115
msgid "Previous title"
msgstr "Título anterior"

1116
#: src/input/var.c:291
1117 1118 1119 1120
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Título %i"

1121
#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1122 1123 1124 1125
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Capítulo %i"

1126 1127
#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:603
1128
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1129 1130 1131
msgid "Next chapter"
msgstr "Capítulo siguiente"

1132 1133
#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:602
1134
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1135 1136 1137
msgid "Previous chapter"
msgstr "Capítulo anterior"

1138
#: src/input/vlm.c:2255 src/input/vlm.c:2591
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1139 1140 1141 1142
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Medio: %s"