ca.po 687 KB
Newer Older
1
# Catalan translations for vlc package.
2
# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 5
# $Id$
#
6 7
# Lorena Gomes and Xènia Albà, April 2005.
#
8 9
#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:85 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:95
#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:207
10 11 12 13
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2007-08-14 01:34+0200\n"
15 16 17 18
"PO-Revision-Date: 2005-04-28 19:16+0100\n"
"Last-Translator: Lorena Gomes i Xènia Albà\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
19
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
20 21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
22
#: include/vlc_config_cat.h:36
23 24 25
msgid "VLC preferences"
msgstr "Preferències del VLC"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
26
#: include/vlc_config_cat.h:38
27
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
28
msgstr "Sel·lecciona \"Opcions avançades\" per veure totes les opcions"
29

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
30
#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
31 32 33
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 35 36
msgid "General"
msgstr "General"

37
#: include/vlc_config_cat.h:43
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
38
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
39
#: modules/misc/dummy/dummy.c:65
40 41 42
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
43
#: include/vlc_config_cat.h:44
44
msgid "Settings for VLC's interfaces"
45
msgstr "Paràmetres per a les interfícies del VLC"
46

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
47
#: include/vlc_config_cat.h:46
48 49
#, fuzzy
msgid "General interface settings"
50 51
msgstr "Paràmetres generals de la interfície"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
52
#: include/vlc_config_cat.h:48
53 54 55
msgid "Main interfaces"
msgstr "Interfície d'aparença"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
56
#: include/vlc_config_cat.h:49
57
msgid "Settings for the main interface"
58
msgstr "Paràmetres per a les interfícies del VLC"
59

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
60
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
61 62 63
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfícies de control"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
64
#: include/vlc_config_cat.h:52
65
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66
msgstr "Paràmetres per a les interfícies del VLC"
67

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
68
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
69 70 71
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Configuració de les tecles ràpides"

72 73 74
#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1791
#: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589
75 76
#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
77
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:432
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
78 79
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
80 81 82
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
83 84 85
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
86
#: include/vlc_config_cat.h:59
87 88 89
msgid "Audio settings"
msgstr "Paràmetres d'àudio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
90
#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
91
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198
92 93 94
msgid "General audio settings"
msgstr "Paràmetres generals d'àudio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
95
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
96
#: src/video_output/video_output.c:436
97 98 99
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
100
#: include/vlc_config_cat.h:66
101
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
102 103
msgstr ""
"Els filtres d'àudio són utilitzats pel post-processament del flux d'àudio"
104

105 106
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:90
#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:600
107 108 109
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualitzacions"

110
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
111 112 113
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualitzacions de l'àudio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
114
#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
115 116 117
msgid "Output modules"
msgstr "Mòduls de sortida"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
118
#: include/vlc_config_cat.h:73
119 120 121
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Aquests són els paràmetres generals pels mòduls de sortida d'àudio"

122
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
123
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
124 125
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
126 127 128
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
129
#: include/vlc_config_cat.h:76
130
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 132
msgstr "Paràmetres i mòduls varis de l'àudio"

133 134 135
#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1819
#: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160
136
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
137
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:430
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
138 139
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
140 141 142 143
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
#: modules/stream_out/transcode.c:202
144 145 146
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
147
#: include/vlc_config_cat.h:80
148 149 150
msgid "Video settings"
msgstr "Paràmetres de vídeo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
151
#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
152
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:169
153 154 155
msgid "General video settings"
msgstr "Paràmetres generals de vídeo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
156
#: include/vlc_config_cat.h:87
157 158 159
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Trieu la sortida d'àudio preferida i configureu-la aquí."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
160
#: include/vlc_config_cat.h:91
161
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
162 163
msgstr ""
"Els filtres de vídeo s'utilitzen pel post-processament del flux de vídeo"
164

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
165
#: include/vlc_config_cat.h:93
166 167 168
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Subtítols/OSD"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
169
#: include/vlc_config_cat.h:94
170
msgid ""
171 172
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
173 174
msgstr ""
"Paràmetres varis afins a En pantalla, subtítols i subimatges superposades."
175

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
176
#: include/vlc_config_cat.h:103
177 178 179
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Entrada / Còdecs"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
180
#: include/vlc_config_cat.h:104
181 182
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
183
"VLC. Encoder settings can also be found here."
184 185 186 187
msgstr ""
"Aquests són els paràmetres de les parts d'entrada, desmultiplexat i "
"descodificació del VLC. Els paràmetres de codificació també es poden trobar "
"aquí"
188

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
189
#: include/vlc_config_cat.h:107
190 191 192
msgid "Access modules"
msgstr "Mòduls d’accés"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
193
#: include/vlc_config_cat.h:109
194
msgid ""
195 196
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
197
msgstr ""
198 199
"Paràmetres afins als diferents mètodes d'accés utilitzats pel VLC.Els "
"paràmetres comuns que voldreu alterar són proxy HTTP i paràmetres de captura."
200

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
201
#: include/vlc_config_cat.h:113
202
msgid "Access filters"
203
msgstr "Filtres d’accés"
204

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
205
#: include/vlc_config_cat.h:115
206 207 208
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
209
"you are doing."
210
msgstr ""
211 212 213
"Els filtres d'accès són uns mòduls especials que permeten operacions "
"avançades a la cara d'entrada del VLC. No hauries de tocar res aquí, si no "
"saps que estàs fent."
214

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
215
#: include/vlc_config_cat.h:119
216 217 218
msgid "Demuxers"
msgstr "Demultiplexors"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
219
#: include/vlc_config_cat.h:120
220
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 222
msgstr "Els demultiplexors són utilitzats per separar el flux àudio i vídeo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
223
#: include/vlc_config_cat.h:122
224 225 226
msgid "Video codecs"
msgstr "Còdecs de vídeo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
227
#: include/vlc_config_cat.h:123
228
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229 230
msgstr "Paràmetres pels descodificadors i codificadors de vídeo."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
231
#: include/vlc_config_cat.h:125
232 233 234
msgid "Audio codecs"
msgstr "Còdecs d'àudio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
235
#: include/vlc_config_cat.h:126
236
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 238
msgstr "Paràmetres pels descodificadors i codificadors d'àudio."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
239
#: include/vlc_config_cat.h:128
240 241 242
msgid "Other codecs"
msgstr "Altres còdecs"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
243
#: include/vlc_config_cat.h:129
244
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
245 246
msgstr ""
"Paràmetres pels descodificadors i codificadors d'àudio i vídeo conjunts."
247

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
248
#: include/vlc_config_cat.h:132
249
msgid "General input settings. Use with care."
250 251
msgstr "Paràmetres avançats d'entrada. Utilitzeu-los amb atenció."

252
#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614
253
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
254
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
255 256 257
msgid "Stream output"
msgstr "Flux de sortida"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
258
#: include/vlc_config_cat.h:137
259
msgid ""
260 261 262 263 264 265
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266
"duplicating...)."
267
msgstr ""
268 269 270 271 272 273 274 275
"El flux de sortida permet a VLC actuar com a servidor de reproducció en "
"temps real o per guardar el flux d'entrada.\n"
"Primer es multiplexa el corrent de dades i llavors s'envia mitjançant el "
"mòdul \"sortida d'accés\" que pot desar qualsevol corrent de dades en un "
"fitxer, o reproduir-ho en temps real (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Els mòduls de tunelització del corrent de dades permeten el seu processament "
"avançat (transcodificació, duplicat, ...)"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
276
#: include/vlc_config_cat.h:145
277 278 279
msgid "General stream output settings"
msgstr "Paràmetres generals del flux de sortida"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
280
#: include/vlc_config_cat.h:147
281 282 283
msgid "Muxers"
msgstr "Multiplexors"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
284
#: include/vlc_config_cat.h:149
285
msgid ""
286 287 288
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
289 290
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
291 292 293
"Els multiplexors són els formats d'encapsulat utilitzats per ajuntar fluxos "
"elementals (vídeo, àudio, ...). Aquests paràmetres us permeten imposar "
"sempre un multiplexor. Probablement no hauríeu de fer-ho.\n"
294 295
"Podeu especificar també els paràmetres predeterminats per cada multiplexor."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
296
#: include/vlc_config_cat.h:155
297 298 299
msgid "Access output"
msgstr "Sortida d'accés"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
300
#: include/vlc_config_cat.h:157
301
msgid ""
302 303 304
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
305 306
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
307 308 309 310 311
"La sortida d'accés és la forma en que s'envien els fluxos multiplexats. "
"Aquest paràmetre us permet imposar sempre un sortida d'accés. Probablement "
"no hauríeu de fer-ho.\n"
"Podeu especificar també els paràmetres predeterminats per cada sortida "
"d'accés."
312

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
313
#: include/vlc_config_cat.h:162
314 315 316
msgid "Packetizers"
msgstr "Empaquetadors"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
317
#: include/vlc_config_cat.h:164
318
msgid ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
319 320 321
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
322 323
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
324 325 326
"Els empaquetadors s'utilitzen per \"pre-processament\" els fluxos elementals "
"abans del multiplexat. Aquest paràmetre us permet imposar sempre un "
"empaquetador. Probablement no hauríeu de fer-ho.\n"
327 328
"Podeu especificar també els paràmetres predeterminats per cada empaquetador."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
329
#: include/vlc_config_cat.h:170
330 331 332
msgid "Sout stream"
msgstr "Flux Sout"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
333
#: include/vlc_config_cat.h:171
334 335 336 337 338 339 340 341
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Els mòduls de flux Sout permeten muntar una cadena de processament Sout. "
"Consulteu el Streaming Howto per més informació. Podeu configurar aquí les "
"opcions predeterminades de cada mòdul de flux Sout."
342

343
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
344 345 346
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
347
#: include/vlc_config_cat.h:178
348 349 350 351 352 353
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP és una manera d'anunciar públicament corrents de dades que estan essent "
"enviades utilitzant multidifusió UDP o RTP."
354

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
355
#: include/vlc_config_cat.h:181
356
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
357 358 359
msgid "VOD"
msgstr "VOC"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
360
#: include/vlc_config_cat.h:182
361 362 363
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementació de VLC de Video On Demand (Vídeo sota demanda)"

364
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744
365
#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
366
#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
367
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
368 369 370
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:534
#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:303
371
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
372 373
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
374 375 376
msgid "Playlist"
msgstr "LLista de reproducció"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
377
#: include/vlc_config_cat.h:187
378
msgid ""
379 380
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
381 382 383 384
msgstr ""
"Paràmetres afins al comportament de la llista de reproducció (per exemple el "
"mode playback) i als mòduls que afegeixen automàticament elements a la "
"llista de reproducció ('mòduls de descobriment de servei')"
385

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
386
#: include/vlc_config_cat.h:191
387 388 389
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportament general de la llista de reproducció"

390
#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
391 392 393
msgid "Services discovery"
msgstr "Descobriment de serveis"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
394
#: include/vlc_config_cat.h:193
395
msgid ""
396 397
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
398 399
msgstr ""
"Els mòduls de descobriment de serveis són mòduls que afegeixen "
400
"automàticament elements a la llista de reproducció"
401

402
#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573
403
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
404 405 406
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
407
#: include/vlc_config_cat.h:198
408 409 410
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Paràmetres avançats. Utilitzeu-los amb cura."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
411
#: include/vlc_config_cat.h:200
412 413 414
msgid "CPU features"
msgstr "Característiques de la CPU"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
415
#: include/vlc_config_cat.h:201
416
msgid ""
417 418
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
419 420 421
msgstr ""
"Des d'aquí podeu triar inhabilitar algunes acceleracions de CPU. "
"Probablement no ho hauríeu de tocar."
422

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
423
#: include/vlc_config_cat.h:204
424 425
msgid "Advanced settings"
msgstr "Opcions avançades..."
426

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
427
#: include/vlc_config_cat.h:205
428 429 430
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Altres paràmetres avançats "

431
#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
432
#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
433
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
434
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
435 436 437
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
438
#: include/vlc_config_cat.h:208
439
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
440 441
msgstr ""
"Aquests mòduls presten funcions de xarxa a totes les altres parts del VLC"
442

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
443
#: include/vlc_config_cat.h:213
444 445 446
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Paràmetres dels mòduls de la intensitat cromàtica. "

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
447
#: include/vlc_config_cat.h:214
448
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
449 450 451
msgstr ""
"Aquests paràmetres afecten als mòduls de transformació de la intensitat "
"cromàtica."
452

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
453
#: include/vlc_config_cat.h:216
454 455 456
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Paràmetres dels mòduls empaquetadors"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
457
#: include/vlc_config_cat.h:220
458 459 460
msgid "Encoders settings"
msgstr "Paràmetres dels codificadors"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
461
#: include/vlc_config_cat.h:222
462
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
463 464 465
msgstr ""
"Aquests són paràmetres generals pels mòduls de codificació de vídeo/àudio/"
"subtítols."
466

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
467
#: include/vlc_config_cat.h:225
468 469 470
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Paràmetres dels proveïdors de diàlegs"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
471
#: include/vlc_config_cat.h:227
472 473 474
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Els proveïdors de diàleg es poden configurar aquí."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
475
#: include/vlc_config_cat.h:229
476 477 478
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Paràmetres del demultiplexor de subtítols"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
479
#: include/vlc_config_cat.h:231
480 481 482 483 484 485
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"En aquesta secció podeu imposar el comportament del demultiplexor de "
"subtítols, per exemple definint el tipus de subtítol o el nom del fitxer."
486

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
487
#: include/vlc_config_cat.h:238
488 489 490
msgid "No help available"
msgstr "No hi ha ajuda disponible"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
491
#: include/vlc_config_cat.h:239
492
msgid "There is no help available for these modules."
493 494
msgstr "No està disponible l'ajuda per aquests mòduls."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
495
#: include/vlc_interface.h:146
496 497
msgid ""
"\n"
498 499
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
500 501
msgstr ""
"\n"
502
"Avís: si no podeu accedir a la GUI, obriu una finestra d'ordres dos, aneu al "
503
"directori on heu instal·lat VLC i executa \"vlc -I wx\"\n"
504

505
#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "&Obre ràpid un fitxer..."

#: include/vlc_intf_strings.h:34
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Opcions avançades..."

#: include/vlc_intf_strings.h:35
#, fuzzy
msgid "Open &Directory..."
msgstr "Obre el &disc...\tCtrl-D"

#: include/vlc_intf_strings.h:37
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
520 521 522 523
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Seleccioneu el fitxer on desar-ho"

524
#: include/vlc_intf_strings.h:41
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
525
#, fuzzy
526 527
msgid "Media Information..."
msgstr "Metainformació"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
528 529

#: include/vlc_intf_strings.h:42
530 531 532 533 534
#, fuzzy
msgid "Codec Information..."
msgstr "Transformació"

#: include/vlc_intf_strings.h:43
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
535 536 537
msgid "Messages..."
msgstr "Missatges..."

538
#: include/vlc_intf_strings.h:44
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
539 540 541 542 543 544
#, fuzzy
msgid "Extended settings..."
msgstr "Paràmetres dels codificadors"

#: include/vlc_intf_strings.h:45
#, fuzzy
545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559
msgid "Go to specific time..."
msgstr "Vés directament al punt especificat"

#: include/vlc_intf_strings.h:46
#, fuzzy
msgid "Bookmarks..."
msgstr "Preferits"

#: include/vlc_intf_strings.h:47
#, fuzzy
msgid "VLM Configuration..."
msgstr "Fitxer de configuració de VLM"

#: include/vlc_intf_strings.h:49
#, fuzzy
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
560 561 562
msgid "About VLC media player..."
msgstr "Quant al reproductor multimèdia VLC"

563
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
564 565 566 567 568
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:527
#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:649
#: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:1536
#: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538
#: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:450
569
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
570 571
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:302 modules/gui/qt4/menus.cpp:498
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
572 573
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
574 575
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
576
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
577
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
578 579 580
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"

581
#: include/vlc_intf_strings.h:53
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
582 583 584 585
#, fuzzy
msgid "Fetch information"
msgstr "Metainformació"

586
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
587
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
588 589
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
590
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
591 592 593
msgid "Delete"
msgstr "Esborra"

594 595 596 597 598
#: include/vlc_intf_strings.h:55
#, fuzzy
msgid "Information..."
msgstr "Transformació"

599
#: include/vlc_intf_strings.h:56
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
600 601 602 603
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "&Ordena"

604
#: include/vlc_intf_strings.h:57
605
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
606 607 608 609
#, fuzzy
msgid "Add node"
msgstr "Codificador d'àudio"

610
#: include/vlc_intf_strings.h:58
611 612 613 614
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "Corrent de dades"

615
#: include/vlc_intf_strings.h:59
616 617 618 619
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "Anomena i desa"

620
#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
621
msgid "Repeat all"
622
msgstr "Repeteix-ho tot"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
623

624
#: include/vlc_intf_strings.h:64
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
625 626 627 628
#, fuzzy
msgid "Repeat one"
msgstr "Repeteix un"

629
#: include/vlc_intf_strings.h:65
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
630 631 632
msgid "No repeat"
msgstr ""

633 634
#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209
#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:576
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
635 636 637
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"

638
#: include/vlc_intf_strings.h:68
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
639 640 641 642
#, fuzzy
msgid "No random"
msgstr "Aleatori"

643
#: include/vlc_intf_strings.h:70
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
644 645 646 647
#, fuzzy
msgid "Add to playlist"
msgstr "Afegeix a la llista de reproducció"

648
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
649 650 651 652
#, fuzzy
msgid "Add to media library"
msgstr "Reproductor multimèdia VLC"

653
#: include/vlc_intf_strings.h:73
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
654 655 656 657
#, fuzzy
msgid "Add file..."
msgstr "Desa fitxer"

658
#: include/vlc_intf_strings.h:74
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
659 660 661 662
#, fuzzy
msgid "Advanced open..."
msgstr "Opcions avançades..."

663
#: include/vlc_intf_strings.h:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
664 665 666 667
#, fuzzy
msgid "Add directory..."
msgstr "Afegeix el &directori"

668
#: include/vlc_intf_strings.h:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
669 670 671 672
#, fuzzy
msgid "Save playlist to file..."
msgstr "Desa la llista de reproducció"

673
#: include/vlc_intf_strings.h:78
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
674 675 676 677
#, fuzzy
msgid "Load playlist file..."
msgstr "Desa la llista de reproducció"

678 679
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
680 681 682
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

683
#: include/vlc_intf_strings.h:81
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
684 685 686 687
#, fuzzy
msgid "Search filter"
msgstr "Obre la llista de reproducció"

688
#: include/vlc_intf_strings.h:83
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
689 690 691 692
#, fuzzy
msgid "Additional sources"
msgstr "Opcions addicionals de la transmissió"

693
#: include/vlc_intf_strings.h:87
694
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
695 696 697 698 699 700 701
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Algunes opcions estan disponibles però amagades. Comproveu \"Opcions "
"avançades\" per veure-les."

702
#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
703
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
704 705 706
msgid "Image clone"
msgstr "Clon de la imatge"

707
#: include/vlc_intf_strings.h:93
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
708 709 710 711
#, fuzzy
msgid "Clone the image"
msgstr "Retalla la imatge"

712
#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
713 714 715 716
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "Amplificació"

717
#: include/vlc_intf_strings.h:96
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
718 719 720 721 722
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""

723
#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
724 725 726 727
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "Ona"

728
#: include/vlc_intf_strings.h:100
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
729 730 731 732
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Afegeix  efectes de distorsió"

733
#: include/vlc_intf_strings.h:102
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
734 735 736 737
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Afegeix  efectes de distorsió"

738
#: include/vlc_intf_strings.h:104
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
739 740 741 742
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Inversió d'imatge"

743
#: include/vlc_intf_strings.h:106
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
744 745 746
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""

747
#: include/vlc_intf_strings.h:108
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
748 749 750 751 752
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""

753
#: include/vlc_intf_strings.h:111
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
754 755 756 757 758
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

759
#: include/vlc_intf_strings.h:114
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
760 761 762 763 764 765
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

766
#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
767 768 769
msgid "Meta-information"
msgstr "Metainformació"

770 771 772
#: include/vlc_meta.h:35 src/input/var.c:139
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:584
#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170
773
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
774
#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
775 776
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
777 778 779
msgid "Title"
msgstr "Títol:"

780
#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
781 782 783
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

784
#: include/vlc_meta.h:37
785 786 787
msgid "Genre"
msgstr "Gènere"

788
#: include/vlc_meta.h:38 modules/mux/asf.c:52
789 790 791
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright:"

792
#: include/vlc_meta.h:39
793
msgid "Album/movie/show title"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
794
msgstr "Àlbum/Pel·lícula/Títol de la Pel·lícula"
795

796
#: include/vlc_meta.h:40
797
msgid "Track number/position in set"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
798
msgstr "Nº de pista / Posició"
799

800
#: include/vlc_meta.h:41 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
801
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
802 803 804
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

805
#: include/vlc_meta.h:42 modules/mux/asf.c:56
806 807 808
msgid "Rating"
msgstr "Valoració"

809
#: include/vlc_meta.h:43
810 811 812
msgid "Date"
msgstr "Data"

813
#: include/vlc_meta.h:44
814 815 816
msgid "Setting"
msgstr "Configuració"

817
#: include/vlc_meta.h:45 modules/gui/macosx/open.m:183
818
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
819 820 821
msgid "URL"
msgstr "URL"

822
#: include/vlc_meta.h:46 src/input/es_out.c:1783 src/libvlc-module.c:106
823
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
824
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
825 826 827
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

828
#: include/vlc_meta.h:47 modules/misc/notify/notify.c:182
829
msgid "Now Playing"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
830
msgstr "S'està reproduint"
831

832
#: include/vlc_meta.h:48 modules/access/vcdx/info.c:98
833 834 835
msgid "Publisher"
msgstr "Editor"

836
#: include/vlc_meta.h:49
837 838 839
msgid "Encoded by"
msgstr ""

840
#: include/vlc_meta.h:51
841 842 843 844
#, fuzzy
msgid "Art URL"
msgstr "URL"

845
#: include/vlc_meta.h:53
846 847 848
msgid "Codec Name"
msgstr "Nom del còdec"

849
#: include/vlc_meta.h:54
850 851 852
msgid "Codec Description"
msgstr "Descripció del còdec"

Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
853
#: include/vlc/vlc.h:587
854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Aquest programa ve SENSE GARANTIA, permès segons la llei.\n"
"Podeu redistribuir-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU;\n"
"mireu l'arxiu nomenat COPYNG per veure els detalls.\n"
"Escrit per l'equip de VideoLAN; mireu l'arxiu AUTHORS.\n"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876
#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
#: src/audio_output/filters.c:224
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Filtres d'àudio"

#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
#: src/audio_output/filters.c:225
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""

877 878 879
#: src/audio_output/input.c:92 src/audio_output/input.c:138
#: src/input/es_out.c:388 src/libvlc-module.c:470
#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
880 881 882
msgid "Disable"
msgstr "Inhabilita"

883
#: src/audio_output/input.c:94 modules/visualization/visual/visual.c:129
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
884
msgid "Spectrometer"
885
msgstr "Espectòmetre"
886

887
#: src/audio_output/input.c:96
888 889 890
msgid "Scope"
msgstr "Oscil·loscopi "

891
#: src/audio_output/input.c:98
892 893 894
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectre "

895
#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:69
896
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
897
#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
898 899 900
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalitzador"

901
#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:214
902
#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
903 904 905
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtres d'àudio"

906 907 908 909 910
#: src/audio_output/input.c:179
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "Reprodueix i atura"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
911
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
912 913
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:595
#: modules/gui/macosx/intf.m:596
914 915 916
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canals d’àudio"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
917
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
918 919 920 921 922
#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
923 924 925
msgid "Stereo"
msgstr "estereofònic"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
926
#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
927 928 929 930 931
#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:97
932
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
933
#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164
934 935 936
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
937
#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
938 939 940 941 942 943
#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89
#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82
#: modules/video_filter/rss.c:164
944 945 946
msgid "Right"
msgstr "Dreta"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
947
#: src/audio_output/output.c:134
948 949 950
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
951
#: src/audio_output/output.c:146
952 953 954
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Estèreo invers"

955
#: src/extras/getopt.c:633
956 957 958 959
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opció `%s' és ambigua\n"

960
#: src/extras/getopt.c:658
961 962 963 964
#, c-format</