pt_BR.po 703 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6
# Brazilian Portuguese Translation for VLC.
# Copyright (C) 2003-2008 the VideoLAN team
# $Id$
#
# André de Barros Martins Ribeiro  <andrerib at ajato.com dot br>, 2003.
# Sidney Doria <sidney at  dsc.ufcg.edu d0t br>, 2008
7 8 9
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
10
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n"
12 13
"PO-Revision-Date: 2008-02-14 21:23-0300\n"
"Last-Translator: Sidney Doria <ssdoria@gmail.com>\n"
14 15
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
19
#: include/vlc_config_cat.h:36
20
msgid "VLC preferences"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
21
msgstr "Preferências do VLC"
22

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
23
#: include/vlc_config_cat.h:38
24
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25
msgstr "Selecionar \"Opções Avançadas\" para ver todas as opções."
26

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
27
#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
28
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
29
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30
#: modules/visualization/visual/visual.c:115
31 32 33
msgid "General"
msgstr "Geral"

34
#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
35
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
36
#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
37 38 39
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
40
#: include/vlc_config_cat.h:44
41
msgid "Settings for VLC's interfaces"
42
msgstr "Configurações para as interfaces do VLC"
43

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
44
#: include/vlc_config_cat.h:46
45
msgid "General interface settings"
46
msgstr "Configurações gerais de interface"
47

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
48
#: include/vlc_config_cat.h:48
49
msgid "Main interfaces"
50
msgstr "Interfaces principais"
51

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
52
#: include/vlc_config_cat.h:49
53
msgid "Settings for the main interface"
54
msgstr "Configurações para a interface principal"
55

56
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151
57
msgid "Control interfaces"
58
msgstr "Interfaces de controle"
59

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
60
#: include/vlc_config_cat.h:52
61
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62
msgstr "Configurações para as interfaces de controle do VLC"
63

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
64
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65
msgid "Hotkeys settings"
66
msgstr "Configurações de atalhos"
67

68
#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049
69 70
#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
71
#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
72
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
73
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
74
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
75 76 77
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
78
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257
79
msgid "Audio"
80
msgstr "Áudio"
81

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
82
#: include/vlc_config_cat.h:59
83
msgid "Audio settings"
84
msgstr "Configurações de Áudio"
85

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
86
#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
87
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200
88
msgid "General audio settings"
89
msgstr "Configurações gerais de áudio"
90

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
91
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
92
#: src/video_output/video_output.c:439
93 94 95
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
96
#: include/vlc_config_cat.h:66
97
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98
msgstr "Filtros de áudio são usados para pós-processamento do fluxo de áudio."
99

100
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
101
#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714
102
msgid "Visualizations"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
103
msgstr "Visualizações"
104

105
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
106
msgid "Audio visualizations"
107
msgstr "Visualizações de áudio"
108

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
109
#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
110
msgid "Output modules"
111
msgstr "Módulos de saída"
112

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
113
#: include/vlc_config_cat.h:73
114
msgid "These are general settings for audio output modules."
115
msgstr "Estas são as configurações gerais para os módulos de saída de áudio."
116

117
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
118 119
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
120
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289
121
msgid "Miscellaneous"
122
msgstr "Outros"
123

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
124
#: include/vlc_config_cat.h:76
125
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126
msgstr "Outras configurações e módulos de áudio."
127

128
#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077
129 130 131 132
#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122
#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
133
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
134
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
135 136 137
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
138 139
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97
#: modules/stream_out/transcode.c:201
140
msgid "Video"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
141
msgstr "Vídeo"
142

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
143
#: include/vlc_config_cat.h:80
144
msgid "Video settings"
145
msgstr "Configurações de vídeo"
146

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
147
#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
148
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170
149
msgid "General video settings"
150
msgstr "Configurações gerais de vídeo"
151

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
152
#: include/vlc_config_cat.h:87
153
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154
msgstr "Escolha sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
155

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
156
#: include/vlc_config_cat.h:91
157
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158
msgstr "Filtros de vídeo são usados para pós-processamento do fluxo de vídeo."
159

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
160
#: include/vlc_config_cat.h:93
161
msgid "Subtitles/OSD"
162
msgstr "Legendas/OSD"
163

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
164
#: include/vlc_config_cat.h:94
165
msgid ""
166 167
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
168
msgstr ""
169 170
"Outras configurações relacionadas a Mostrador em Tela (OSD), legendas e "
"\"imagens sobrepostas\"."
171

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
172
#: include/vlc_config_cat.h:103
173
msgid "Input / Codecs"
174
msgstr "Entrada / Codecs"
175

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
176
#: include/vlc_config_cat.h:104
177 178
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
179
"VLC. Encoder settings can also be found here."
180
msgstr ""
181 182
"Estas são as configurações de entrada, separando e decodificando partes do "
"VLC. Configurações de codificação também podem ser encontradas aqui."
183

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
184
#: include/vlc_config_cat.h:107
185
msgid "Access modules"
186
msgstr "Módulos de acesso"
187

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
188
#: include/vlc_config_cat.h:109
189
msgid ""
190 191
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192
msgstr ""
193 194 195
"Configurações relativas a vários métodos de acesso usados pelo VLC. "
"Configurações comuns que você pode querer alterar são proxy HTTP e "
"configurações de cache."
196

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
197
#: include/vlc_config_cat.h:113
198
msgid "Access filters"
199
msgstr "Filtros de acesso"
200

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
201
#: include/vlc_config_cat.h:115
202 203 204
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
205
"you are doing."
206
msgstr ""
207 208 209
"Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas no "
"ponto de entrada do VLC. Você não deve modificar esses parâmetros, a não ser "
"que saiba exatamente o que está fazendo."
210

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
211
#: include/vlc_config_cat.h:119
212
msgid "Demuxers"
213
msgstr "Descombinadores"
214

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
215
#: include/vlc_config_cat.h:120
216
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217
msgstr "Descombinadores são usados para separar fluxos de áudio e vídeo."
218

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
219
#: include/vlc_config_cat.h:122
220
msgid "Video codecs"
221
msgstr "Codecs de vídeo"
222

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
223
#: include/vlc_config_cat.h:123
224
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225
msgstr "Configurações de codificadores e descodificadores de vídeo."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
226

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
227
#: include/vlc_config_cat.h:125
228
msgid "Audio codecs"
229
msgstr "Codecs de áudio"
230

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
231
#: include/vlc_config_cat.h:126
232
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233
msgstr "Configurações de codificadores e descodificadores de áudio."
234

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
235
#: include/vlc_config_cat.h:128
236
msgid "Other codecs"
237
msgstr "Outros codecs"
238

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
239
#: include/vlc_config_cat.h:129
240
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
241
msgstr ""
242
"Configurações de áudio e vídeo, e outros codificadores e descodificadores."
243

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
244
#: include/vlc_config_cat.h:132
245
msgid "General input settings. Use with care."
246
msgstr "Configurações gerais de entrada. Use com cuidado."
247

248
#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719
249
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
250
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251
msgid "Stream output"
252
msgstr "Saída de fluxo"
253

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
254
#: include/vlc_config_cat.h:137
255
msgid ""
256 257 258 259 260 261
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262
"duplicating...)."
263
msgstr ""
264 265 266 267 268 269 270
"Saída de fluxo é o que permite ao VLC agir como um servidor de fluxos ou "
"salvar fluxos de entrada.\n"
"Os fluxos são combinados e então enviados através do módulo de  \"acesso à "
"saída\", que pode salvar o fluxo em um arquivo ou publicá-lo  (UDP, HTTP, "
"RTP/RTSP).\n"
"Módulos de saída de fluxo permitem processamento avancado dos fluxos "
"(transcodificação, duplicação, etc.)."
271

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
272
#: include/vlc_config_cat.h:145
273
msgid "General stream output settings"
274
msgstr "Configurações gerais de saída de fluxo"
275

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
276
#: include/vlc_config_cat.h:147
277
msgid "Muxers"
278
msgstr "Combinadores"
279

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
280
#: include/vlc_config_cat.h:149
281
msgid ""
282 283 284
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
285 286
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
287 288 289 290
"Combinadores criam formatos de encapsulamento que são usados para unir os "
"fluxos primários (vídeos, áudio, etc.). Esta configuração permite escolher "
"um combinador específico. Você provavelmente não precisará desta opção.\n"
"Você também pode redefinir as configurações padrão para cada combinador."
291

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
292
#: include/vlc_config_cat.h:155
293
msgid "Access output"
294
msgstr "Acesso à saída"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
295

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
296
#: include/vlc_config_cat.h:157
297
msgid ""
298 299 300
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
301 302
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
303 304 305
"Módulos de saída de acesso controlam por onde os fluxos combinados são "
"enviados. Esta configuração permite escolher um método de saída de acesso "
"específico."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
306

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
307
#: include/vlc_config_cat.h:162
308
msgid "Packetizers"
309
msgstr "Empacotadores"
310

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
311
#: include/vlc_config_cat.h:164
312
msgid ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
313 314 315
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
316
"You can also set default parameters for each packetizer."
317
msgstr ""
318 319 320 321
"Empacotadores são usados para \"pré-processar\" os fluxos primários antes de "
"combiná-los. Esta configuração permite escolher um empacotador específico. "
"Você provavelmente não precisará desta opção.\n"
"Você também pode redefinir as configurações padrão para cada empacotador."
322

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
323
#: include/vlc_config_cat.h:170
324
msgid "Sout stream"
325
msgstr "Fluxo Sout"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
326

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
327
#: include/vlc_config_cat.h:171
328 329 330 331
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
332
msgstr ""
333 334 335
"Módulos de fluxo Sout permitem fazer processamento de saída de fluxos em "
"conjunto. Por favor verifique o guia sobre fluxos para maiores informações. "
"Você também pode configurar opções padrão para cada módulo de fluxo Sout."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
336

337 338
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
#: modules/services_discovery/sap.c:320
339
msgid "SAP"
340
msgstr "SAP"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
341

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
342
#: include/vlc_config_cat.h:178
343 344 345 346
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
347 348
"SAP é uma forma de anunciar publicamente fluxos que estão sendo enviados "
"usando multicast UDP ou RTP."
349

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
350
#: include/vlc_config_cat.h:181
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
351
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
352
msgid "VOD"
353
msgstr "VOD"
354

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
355
#: include/vlc_config_cat.h:182
356
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
357
msgstr "A implementação do VLC de Vídeo sob Demanda"
358

359
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863
360 361 362
#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71
#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
363
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
364
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
365
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
366
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
367 368
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
369
msgid "Playlist"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
370
msgstr "Lista de reprodução"
371

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
372
#: include/vlc_config_cat.h:187
373
msgid ""
374 375
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
376
msgstr ""
377 378 379
"Configurações do modo da lista de reprodução (e.g. modo reprodução) e de "
"módulos que adicionam automaticamente itens à lista de reprodução (módulos "
"de \"descoberta de serviço\")."
380

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
381
#: include/vlc_config_cat.h:191
382
msgid "General playlist behaviour"
383
msgstr "Modo geral da lista de reprodução"
384

385
#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
386
msgid "Services discovery"
387
msgstr "Descoberta de serviços"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
388

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
389
#: include/vlc_config_cat.h:193
390
msgid ""
391 392
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
393
msgstr ""
394 395
"Módulos de descoberta de serviços são auxiliares que adicionam "
"automaticamente itens à lista de reprodução."
396

397
#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678
398
#: modules/gui/macosx/prefs.m:125
399 400 401
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
402
#: include/vlc_config_cat.h:198
403
msgid "Advanced settings. Use with care."
404
msgstr "Configurações avançadas. Use com cuidado."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
405

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
406
#: include/vlc_config_cat.h:200
407
msgid "CPU features"
408
msgstr "Recursos de CPU"
409

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
410
#: include/vlc_config_cat.h:201
411
msgid ""
412 413
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
414
msgstr ""
415
"Você pode desativar algumas acelerações de CPU. Você provavelmente não "
416
"precisará destas opções."
417

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
418
#: include/vlc_config_cat.h:204
419
msgid "Advanced settings"
420
msgstr "Configurações avançadas"
421

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
422
#: include/vlc_config_cat.h:205
423
msgid "Other advanced settings"
424
msgstr "Outras configurações avançadas"
425

Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
426
#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
427
#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
428
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
429
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
430 431 432
msgid "Network"
msgstr "Rede"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
433
#: include/vlc_config_cat.h:208
434
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
435
msgstr ""
436
"Estes módulos provêm funções de rede para todas as outras partes do VLC."
437

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
438
#: include/vlc_config_cat.h:213
439
msgid "Chroma modules settings"
440
msgstr "Configurações dos módulos cromáticos"
441

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
442
#: include/vlc_config_cat.h:214
443
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
444
msgstr "Estas configurações afetam os módulos de transformação cromática."
445

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
446
#: include/vlc_config_cat.h:216
447
msgid "Packetizer modules settings"
448
msgstr "Configurações dos módulos empacotadores"
449

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
450
#: include/vlc_config_cat.h:220
451
msgid "Encoders settings"
452
msgstr "Configurações dos codificadores"
453

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
454
#: include/vlc_config_cat.h:222
455
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
456 457
msgstr ""
"Estas são configurações gerais para os módulos de vídeo, áudio e legendas."
458

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
459
#: include/vlc_config_cat.h:225
460
msgid "Dialog providers settings"
461
msgstr "Configurações do diálogo de provedores"
462

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
463
#: include/vlc_config_cat.h:227
464
msgid "Dialog providers can be configured here."
465
msgstr "O diálogo de provedores pode ser configurado aqui."
466

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
467
#: include/vlc_config_cat.h:229
468
msgid "Subtitle demuxer settings"
469
msgstr "Configurações do descombinador de legendas"
470

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
471
#: include/vlc_config_cat.h:231
472
msgid ""
473 474
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
475
msgstr ""
476 477
"Nesta seção é possível escolher o modo do descombinador de legendas, por "
"exemplo para ajuste do tipo de legenda ou nome do arquivo."
478

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
479
#: include/vlc_config_cat.h:238
480
msgid "No help available"
481
msgstr "Não há ajuda disponível"
482

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
483
#: include/vlc_config_cat.h:239
484
msgid "There is no help available for these modules."
485
msgstr "Não há ajuda disponível para esses módulos."
486

Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
487
#: include/vlc_interface.h:147
488 489
msgid ""
"\n"
490 491
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
492 493
msgstr ""
"\n"
494 495
"Aviso: se voce nao puder mais acessar a interface grafica, abra uma janela "
"de linha de comando, va ao diretorio onde o VLC esta instalado e execute  "
496
"\"vlc -I wx\"\n"
497

498
#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
499
msgid "Quick &Open File..."
500
msgstr "&Abrir Arquivo..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
501 502 503

#: include/vlc_intf_strings.h:34
msgid "&Advanced Open..."
504
msgstr "Ab&rir..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
505 506 507

#: include/vlc_intf_strings.h:35
msgid "Open &Directory..."
508
msgstr "Abrir &Pasta..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
509 510

#: include/vlc_intf_strings.h:37
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
511
msgid "Select one or more files to open"
512
msgstr "Selecione um ou mais arquivos para abrir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
513

514
#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747
515
msgid "Media Information..."
516
msgstr "Informações da Mídia..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
517 518

#: include/vlc_intf_strings.h:42
519
msgid "Codec Information..."
520
msgstr "Informações do Codec"
521

522
#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
523 524 525
msgid "Messages..."
msgstr "Mensagens..."

526
#: include/vlc_intf_strings.h:44
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
527
msgid "Extended settings..."
528
msgstr "Configurações estendidas..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
529 530

#: include/vlc_intf_strings.h:45
531
msgid "Go to specific time..."
532
msgstr "Ir a um ponto específico..."
533

534
#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745
535
msgid "Bookmarks..."
536
msgstr "Favoritos..."
537 538 539

#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "VLM Configuration..."
540
msgstr "Configuração do VLM..."
541

542 543 544
#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
msgid "About..."
msgstr "Sobre..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
545

Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
546
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
547 548 549 550 551
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641
#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763
#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679
#: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681
#: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
552
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
553 554
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
555 556
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
557 558 559
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
560
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
561
msgid "Play"
562
msgstr "Reproduzir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
563

564
#: include/vlc_intf_strings.h:53
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
565
msgid "Fetch information"
566
msgstr "Buscar informações"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
567

568
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
569
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
570
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
571
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
572
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
573 574 575
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
576
msgid "Delete"
577
msgstr "Excluir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
578

579 580
#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Information..."
581
msgstr "Informações..."
582

583
#: include/vlc_intf_strings.h:56
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
584
msgid "Sort"
585
msgstr "Ordenar"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
586

587
#: include/vlc_intf_strings.h:57
588
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
589
msgid "Add node"
590
msgstr "Adiconar computador"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
591

592
#: include/vlc_intf_strings.h:58
593
msgid "Stream..."
594
msgstr "Fluxo..."
595

596
#: include/vlc_intf_strings.h:59
597
msgid "Save..."
598
msgstr "Salvar..."
599

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
600 601
#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "Open Folder..."
602
msgstr "Abrir &Pasta..."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
603

604
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
605
msgid "Repeat all"
606
msgstr "Repetir tudo"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
607

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
608
#: include/vlc_intf_strings.h:65
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
609
msgid "Repeat one"
610
msgstr "Repetir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
611

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
612
#: include/vlc_intf_strings.h:66
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
613
msgid "No repeat"
614
msgstr "Sem repetição"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
615

616 617
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307
#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
618
msgid "Random"
619
msgstr "Aleatório"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
620

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
621 622
#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Random off"
623
msgstr "Desligar o Modo Aleatório"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
624

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
625
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
626
msgid "Add to playlist"
627
msgstr "Adiconar à lista de reprodução"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
628

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
629
#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
630
msgid "Add to media library"
631
msgstr "Adicionar à biblioteca de mídia"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
632

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
633
#: include/vlc_intf_strings.h:74
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
634
msgid "Add file..."
635
msgstr "Adicionar arquivo..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
636

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
637
#: include/vlc_intf_strings.h:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
638
msgid "Advanced open..."
639
msgstr "Abrir (avançado)..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
640

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
641
#: include/vlc_intf_strings.h:76
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
642
msgid "Add directory..."
643
msgstr "Adicionar pasta..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
644

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
645
#: include/vlc_intf_strings.h:78
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
646
msgid "Save playlist to file..."
647
msgstr "Salvar lista de reprodução em um arquivo..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
648

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
649
#: include/vlc_intf_strings.h:79
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
650
msgid "Load playlist file..."
651
msgstr "Carregar lista de reprodução de um arquivo..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
652

653
#: include/vlc_intf_strings.h:81
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
654
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
655
msgid "Search"
656
msgstr "Pesquisar"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
657

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
658
#: include/vlc_intf_strings.h:82
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
659
msgid "Search filter"
660
msgstr "Pesquisar filtro"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
661

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
662
#: include/vlc_intf_strings.h:84
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
663
msgid "Additional sources"
664
msgstr "Fontes adicionais"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
665

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
666
#: include/vlc_intf_strings.h:88
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
667
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
668 669 670 671
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
672 673
" Algumas opções estão disponíveis, porém ocultas. Marque \"Opções avançadas"
"\" para vê-las."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
674

675 676
#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
677
msgid "Image clone"
678
msgstr "Cópia de imagem"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
679

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
680
#: include/vlc_intf_strings.h:94
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
681
msgid "Clone the image"
682
msgstr "Copiar imagem"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
683

684
#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
685
msgid "Magnification"
686
msgstr "Ampliação"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
687

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
688
#: include/vlc_intf_strings.h:97
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
689 690 691 692
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
693 694
"Ampliar uma parte do vídeo. Você pode selecionar que parte da imagem deve "
"ser ampliada."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
695

696
#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
697
msgid "Waves"
698
msgstr "Ondas"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
699

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
700
#: include/vlc_intf_strings.h:101
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
701
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
702
msgstr "Efeito de distorção de vídeo em \"ondas\""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
703

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
704
#: include/vlc_intf_strings.h:103
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
705
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
706
msgstr "Efeito de distorção de vídeo em \"superfície de água\""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
707

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
708
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
709
msgid "Image colors inversion"
710
msgstr "Negativo da imagem"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
711

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
712
#: include/vlc_intf_strings.h:107
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
713
msgid "Split the image to make an image wall"
714
msgstr "Dividir a imagem para fazer uma parede de imagens"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
715

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
716
#: include/vlc_intf_strings.h:109
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
717 718 719 720
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
721 722
"Criar um \"quebra-cabeça\" com o vídeo.\n"
"O vídeo se divide em partes que você deve ordenar."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
723

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
724
#: include/vlc_intf_strings.h:112
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
725 726 727 728
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
729 730
"Efeito de distorção de \"detecção de cantos\".\n"
"Tente mudar as várias configurações para obter diferentes efeitos."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
731

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
732
#: include/vlc_intf_strings.h:115
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
733 734 735 736 737
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
738 739
"Efeito \"detecção de cores\". A imagem inteira será convertida para preto e "
"branco, exceto as partes que estão na cor selecionada nas configurações."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
740