vlmc_pl_PL.ts 73.9 KB
Newer Older
1 2 3
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="pl" sourcelanguage="en">
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
4 5 6 7 8
<defaultcodec>UTF-8</defaultcodec>
<context>
    <name>AboutVLMC</name>
    <message>
        <source>About</source>
9
        <translation>O</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
    </message>
    <message>
        <source>Authors</source>
        <translation>Autorzy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Translators</source>
        <translation>Tłumacze</translation>
    </message>
    <message>
        <source>License</source>
        <translation>Licencja</translation>
    </message>
23
    <message>
24 25 26
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
27 28
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;VideoLAN Movie Creator %1 &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-weight:600;&quot;&gt;%2&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
29
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.vlmc.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#4f4f4f;&quot;&gt;http://www.vlmc.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
30 31 32 33 34 35
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:12pt; font-weight:600;&quot;&gt;VideoLAN Movie Creator %1 &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-weight:600;&quot;&gt;%2&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.vlmc.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; text-decoration: underline; color:#4f4f4f;&quot;&gt;http://www.vlmc.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
36 37 38 39
    </message>
    <message>
        <source>VLMC (VideoLAN Movie Creator) is a cross-platform, non-linear video editing software based on the VLC Media Player.
</source>
40 41
        <translation>VLMC (VideoLAN Movie Creator) to wieloplatformowy, nieliniowy edytor wideo opary na oprogramowaniu VLC Media Player.
</translation>
42 43 44 45 46 47
    </message>
    <message>
        <source>This version of VLMC was compiled on:
%1 running  %2 compiled against Qt %3
Your Qt runtime version: %4
</source>
48 49 50 51
        <translation>Ta wersja VLMC została skompilowana przez:
%1 działania %2 skompilowane przez Qt %3
Twoja wersja Qt runtime: %4
</translation>
52 53 54
    </message>
    <message>
        <source>Thanks</source>
55
        <translation>Podziękowania</translation>
56
    </message>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
57
</context>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
58 59 60 61
<context>
    <name>AbstractGraphicsMediaItem</name>
    <message>
        <source>Remove</source>
62
        <translation>Usuń</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
63 64 65
    </message>
    <message>
        <source>Mute</source>
66
        <translation>Wycisz</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
67 68 69
    </message>
    <message>
        <source>Unlink</source>
70
        <translation>Rozłącz</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
71 72 73
    </message>
    <message>
        <source>Link</source>
74
        <translation>Link</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
75 76 77
    </message>
    <message>
        <source>Set color</source>
78
        <translation>Ustaw kolor</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
79 80
    </message>
</context>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
81
<context>
82
    <name>ClipMetadataDisplayer</name>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
83
    <message>
84
        <source>Form</source>
85
        <translation>Formularz</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
86 87
    </message>
    <message>
88
        <source>Media Properties</source>
89
        <translation>Właściwości pliku</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
90 91
    </message>
    <message>
92
        <source>Name</source>
93
        <translation>Nazwa</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
94 95
    </message>
    <message>
96
        <source>Duration</source>
97
        <translation>Czas trwania</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
98 99
    </message>
    <message>
100
        <source>---</source>
101
        <translation>---</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
102 103
    </message>
    <message>
104
        <source>Resolution</source>
105
        <translation>Rozdzielczość</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
106 107
    </message>
    <message>
108
        <source>FPS</source>
109
        <translation>Klatek na sekundę</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
110 111
    </message>
    <message>
112
        <source>Number of video tracks</source>
113
        <translation>Ilość scieżek wideo</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
114 115
    </message>
    <message>
116
        <source>Number of audio tracks</source>
117
        <translation>Ilość scieżek audio</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
118 119
    </message>
    <message>
120
        <source>0</source>
121
        <translation>0</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
122 123
    </message>
    <message>
124
        <source>Path</source>
125
        <translation>Ścieżka</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
126 127
    </message>
    <message>
128
        <source>In project workspace</source>
129
        <translation>W obszarze roboczym projektu</translation>
130 131 132 133
    </message>
</context>
<context>
    <name>ClipProperty</name>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145
    <message>
        <source>Metatags :</source>
        <translation>Metatagi :</translation>
    </message>
    <message>
        <source>...</source>
        <translation>...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Annotations :</source>
        <translation>Adnotacje :</translation>
    </message>
146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157
    <message>
        <source>properties</source>
        <translation>właściwości</translation>
    </message>
    <message>
        <source>New tags edition</source>
        <translation>Edycja nowych tagów</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter tags (you can enter multiple tags, separated by a comma)</source>
        <translation>Wprowadź tagi (możesz wprowadzić kilka tagów, oddzielając je przecinkiem)</translation>
    </message>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
158
</context>
159 160 161 162
<context>
    <name>Commands::Clip::Add</name>
    <message>
        <source>Adding clip to track %1</source>
163
        <translation>Dodawanie klipu do ścieżki %1</translation>
164 165 166 167 168 169
    </message>
</context>
<context>
    <name>Commands::Clip::Move</name>
    <message>
        <source>Moving clip from track %1 to %2</source>
170
        <translation>Przesuwanie klipu ze ścieżki %1 na %2</translation>
171 172 173 174 175 176
    </message>
</context>
<context>
    <name>Commands::Clip::Remove</name>
    <message>
        <source>Removing clip </source>
177
        <translation>Usuwanie klipu</translation>
178 179 180 181 182 183
    </message>
</context>
<context>
    <name>Commands::Clip::Resize</name>
    <message>
        <source>Resizing clip</source>
184
        <translation>Zmiana rozmiaru klipu</translation>
185 186 187 188 189 190
    </message>
</context>
<context>
    <name>Commands::Clip::Split</name>
    <message>
        <source>Splitting clip</source>
191
        <translation>Dzielenie klipu</translation>
192 193 194 195 196 197
    </message>
</context>
<context>
    <name>Commands::Effect::Add</name>
    <message>
        <source>Adding effect %1</source>
198
        <translation>Dodawanie efektu %1</translation>
199 200 201 202 203 204
    </message>
</context>
<context>
    <name>Commands::Effect::Move</name>
    <message>
        <source>Moving effect %1</source>
205
        <translation>Przesuwanie efektu %1</translation>
206 207 208 209 210 211
    </message>
</context>
<context>
    <name>Commands::Effect::Remove</name>
    <message>
        <source>Deleting effect %1</source>
212
        <translation>Usuwanie efektu %1</translation>
213 214 215 216 217 218
    </message>
</context>
<context>
    <name>Commands::Effect::Resize</name>
    <message>
        <source>Resizing effect %1</source>
219
        <translation>Zmiana rozmiaru efektu %1</translation>
220 221 222 223 224 225
    </message>
</context>
<context>
    <name>Commands::Generic</name>
    <message>
        <source>Invalid action</source>
226
        <translation>Nieprawidłowa akcja</translation>
227 228
    </message>
</context>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
229 230 231 232 233 234
<context>
    <name>CrashHandler</name>
    <message>
        <source>VLMC Crash handler</source>
        <translation>Obsługa błędów VLMC</translation>
    </message>
235 236 237 238
    <message>
        <source>An error occurred. We&apos;re sorry for the inconvenient, though we saved your project. It will be reopened next time you open VLMC.</source>
        <translation>Wystąpił błąd. Przepraszamy za utrudnienia. Twój projekt został zachowany i zostanie załadowany przy następnym uruchomieniu VLMC.</translation>
    </message>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250
    <message>
        <source>Ok</source>
        <translation>Ok</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Restart</source>
        <translation>Restart</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Crash_Description</source>
        <translation>Opis awarii</translation>
    </message>
251
    <message>
252 253
        <source>Unknown signal</source>
        <translation>Nieznany sygnał</translation>
254
    </message>
255
    <message>
256 257
        <source>A crash occurred. Signal received: </source>
        <translation>Wystąpił błąd. Otrzymany sygnał: </translation>
258
    </message>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
259
</context>
260 261 262 263
<context>
    <name>DockWidgetManager</name>
    <message>
        <source>Media Library</source>
264
        <translation>Biblioteka mediów</translation>
265 266 267
    </message>
    <message>
        <source>Clip Preview</source>
268
        <translation>Podgląd klipu</translation>
269 270 271
    </message>
    <message>
        <source>Project Preview</source>
272
        <translation>Podgląd projektu</translation>
273 274 275
    </message>
    <message>
        <source>History</source>
276
        <translation>Historia</translation>
277
    </message>
278 279
    <message>
        <source>Effects List</source>
280
        <translation>Lista efektów</translation>
281 282 283 284 285
    </message>
</context>
<context>
    <name>EffectSettingWidget</name>
    <message>
286 287
        <source>Effect Properties</source>
        <translation>Właściwości efektu</translation>
288
    </message>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
289
    <message>
290 291
        <source>Apply</source>
        <translation>Zastosuj</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
292
    </message>
293 294 295 296 297
</context>
<context>
    <name>EffectStack</name>
    <message>
        <source>Effect stack</source>
298
        <translation>Stos efektów</translation>
299 300 301
    </message>
    <message>
        <source>Move the effect up in the stack</source>
302
        <translation>Przenieś efekt w górę w stosie</translation>
303 304 305
    </message>
    <message>
        <source>...</source>
306
        <translation>...</translation>
307 308 309
    </message>
    <message>
        <source>Move the effect down in the stack</source>
310
        <translation>Przenieś efekt w dół w stosie</translation>
311 312 313 314 315 316
    </message>
</context>
<context>
    <name>EffectWidget</name>
    <message>
        <source>Form</source>
317
        <translation>Formularz</translation>
318 319 320
    </message>
    <message>
        <source>Overview</source>
321
        <translation>Przegląd</translation>
322 323 324
    </message>
    <message>
        <source>Name</source>
325
        <translation>Nazwa</translation>
326 327 328
    </message>
    <message>
        <source>Author</source>
329
        <translation>Autor</translation>
330 331 332
    </message>
    <message>
        <source>Type</source>
333
        <translation>Typ</translation>
334 335 336
    </message>
    <message>
        <source>Version</source>
337
        <translation>Wersja</translation>
338 339 340
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
341
        <translation>Opis</translation>
342 343 344
    </message>
    <message>
        <source>Filter</source>
345
        <translation>Filtr</translation>
346 347 348
    </message>
    <message>
        <source>Source</source>
349
        <translation>Źródło</translation>
350 351 352
    </message>
    <message>
        <source>Mixer 2</source>
353
        <translation>Mikser 2</translation>
354 355 356
    </message>
    <message>
        <source>Mixer 3</source>
357
        <translation>Mikser 3</translation>
358 359 360
    </message>
    <message>
        <source>Unknown type</source>
361
        <translation>Nieznany typ</translation>
362 363 364 365 366 367
    </message>
</context>
<context>
    <name>EffectsListView</name>
    <message>
        <source>%1 informations</source>
368
        <translation>%1 informacje</translation>
369
    </message>
370 371 372 373 374
</context>
<context>
    <name>GUIProjectManager</name>
    <message>
        <source>The project has been modified.</source>
375
        <translation>Projekt został zmodyfikowany.</translation>
376 377
    </message>
    <message>
378
        <source>Do you want to save it?</source>
379
        <translation>Czy chcesz to zapisać?</translation>
380
    </message>
381 382
    <message>
        <source>You are about to relocate the project. Every video will be copied to your new workspace.</source>
383
        <translation>Projekt zostaje przenoszony. Każde wideo zostanie skopiowane do nowego obszaru roboczego.</translation>
384 385 386
    </message>
    <message>
        <source>Do you want to proceed?</source>
387
        <translation>Czy chcesz kontynuować?</translation>
388
    </message>
389 390 391 392
    <message>
        <source>Failed to load project file</source>
        <translation>Nie można załadować pliku projektu</translation>
    </message>
393 394
    <message>
        <source>Backup file</source>
395
        <translation>Plik kopii zapasowej</translation>
396 397 398
    </message>
    <message>
        <source>A backup file exists for this project. Do you want to load it?</source>
399
        <translation>Plik kopii zapasowej istnieje już dla tego projektu. Czy chcesz go załadować?</translation>
400 401 402
    </message>
    <message>
        <source>An outdated backup file was found. Do you want to erase it?</source>
403
        <translation>Został znaleziony przestarzały plik kopii zapasowej. Czy chcesz go usunąć?</translation>
404
    </message>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
405 406
    <message>
        <source>Enter the output file name</source>
407
        <translation>Wprowadź nazwę pliku wyjściowego</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
408 409 410
    </message>
    <message>
        <source>VLMC project file(*.vlmc)</source>
411
        <translation>Plik projektu VLMC (*.vlmc)</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
412
    </message>
413 414 415 416
    <message>
        <source>Please choose a project file</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
417
</context>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447
<context>
    <name>GeneralPage</name>
    <message>
        <source>WizardPage</source>
        <translation>Strona kreatora</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This guide will step you through the process of setting up a new project.</source>
        <translation>Ten przewodnik przeprowadzi Cię przez proces tworzenia nowego projektu.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Project name</source>
        <translation>Nazwa projektu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Description</source>
        <translation>Opis</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Workspace directory</source>
        <translation>Scieżka obszaru roboczego</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Browse...</source>
        <translation>Przeglądaj...</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Project location</source>
        <translation>Lokalizacja projektu</translation>
    </message>
448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475
    <message>
        <source>New project wizard</source>
        <translation>Kreator projektów</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Set General options</source>
        <translation>Opcje ogólne</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Form is incomplete</source>
        <translation>Formularz jest niekompletny</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The project name must be filled.</source>
        <translation>Należy wypełnić nazwę projektu.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The workspace location must be set.</source>
        <translation>Należy ustawić lokalizację obszaru roboczego.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Missing workspace location</source>
        <translation>Brakująca lokalizacja obszaru roboczego</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Invalid workspace location</source>
        <translation>Nieprawidłowa lokalizacja obszaru roboczego</translation>
    </message>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
476 477 478 479 480 481 482 483
</context>
<context>
    <name>GraphicsAudioItem</name>
    <message>
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;b&gt;Name:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;&lt;b&gt;Length:&lt;/b&gt; %2</source>
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;b&gt;Nazwa:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;&lt;b&gt;Długość:&lt;/b&gt; %2</translation>
    </message>
</context>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
484 485 486 487
<context>
    <name>GraphicsEffectItem</name>
    <message>
        <source>Remove</source>
488
        <translation>Usuń</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
489 490 491
    </message>
    <message>
        <source>Set color</source>
492
        <translation>Ustaw kolor</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
493 494 495
    </message>
    <message>
        <source>Effect Properties</source>
496
        <translation>Właściwości efektu</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
497 498
    </message>
</context>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512
<context>
    <name>GraphicsMovieItem</name>
    <message>
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;b&gt;Name:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;&lt;b&gt;Length:&lt;/b&gt; %2</source>
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;b&gt;Nazwa:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;&lt;b&gt;Długość:&lt;/b&gt; %2</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>ImportController</name>
    <message>
        <source>Import</source>
        <translation>Importuj</translation>
    </message>
    <message>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
513
        <source>TextLabel</source>
514
        <translation>Etykieta</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
515
    </message>
516 517
    <message>
        <source>Invalid medias</source>
518
        <translation>Nieprawidłowe media</translation>
519 520 521
    </message>
    <message>
        <source>Some of the medias you loaded can&apos;t be used for video editing. Do you want VLMC to convert them so you can use them in your project?</source>
522
        <translation>Niektóre z załadowanych mediów nie mogą być używane do edycji widea. Czy chcesz, aby VLMC przekonwertował je, żeby można używać ich w twoim projekcie?</translation>
523
    </message>
524 525 526 527
    <message>
        <source>Failed to load %1</source>
        <translation>Nie można załadować %1</translation>
    </message>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
528
</context>
529 530 531 532
<context>
    <name>IntroDialog</name>
    <message>
        <source>VideoLAN Movie Creator</source>
533
        <translation>VideoLAN Movie Creator</translation>
534
    </message>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
535 536 537 538
    <message>
        <source>I understand</source>
        <translation>Zrozumiałem</translation>
    </message>
539 540 541 542
    <message>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
543 544 545 546 547
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:16pt; font-weight:600;&quot;&gt;Please note&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:14pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:14pt;&quot;&gt;VideoLAN Movie Creator is a &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Software_release_life_cycle#Pre-alpha&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:14pt; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;pre-alpha&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:14pt;&quot;&gt; software and is not ready for prime-time. Many key features are &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:14pt; font-weight:600;&quot;&gt;simply missing&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:14pt;&quot;&gt;, or even &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:14pt; font-weight:600;&quot;&gt;buggy&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:14pt;&quot;&gt;. Our team is composed of volunteers who are working hard to give you the best experience with video editing.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:14pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
548 549 550 551
&lt;p align=&quot;right&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.vlmc.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:14pt; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;read more&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
552
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Lucida Grande&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
553
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:16pt; font-weight:600;&quot;&gt;Należy pamiętać&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
554
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:14pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
555
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:14pt;&quot;&gt;VideoLAN Movie Creator jest oprogramowaniem w stanie &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://pl.wikipedia.org/wiki/Cykl_%C5%BCycia_programu&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:14pt; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;pre-alpha&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:14pt;&quot;&gt;  i nie jest jeszcze gotowy do pełnego użytku. &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:14pt; font-weight:600;&quot;&gt;Brakuje&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:14pt;&quot;&gt; wiele kluczowych funkcji albo są one nawet &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:14pt; font-weight:600;&quot;&gt;błędne&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:14pt;&quot;&gt;. Nasz zespół składa się z ochotników, którzy ciężko pracują, aby zapewnić najlepszą jakość przy edycji widea.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
556
&lt;p align=&quot;justify&quot; style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:14pt;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
557
&lt;p align=&quot;right&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.vlmc.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:14pt; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;read more&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
558 559
    </message>
</context>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
560
<context>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
561
    <name>ListViewController</name>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
562
    <message>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
563
        <source>Media List</source>
564
        <translation>Biblioteka mediów</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
565 566 567 568 569 570 571 572 573
    </message>
</context>
<context>
    <name>MainWindow</name>
    <message>
        <source>VideoLAN Movie Creator</source>
        <translation>VideoLAN Movie Creator</translation>
    </message>
    <message>
574 575
        <source>&amp;Edit</source>
        <translation>&amp;Edycja</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
576 577
    </message>
    <message>
578 579
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>Pomo&amp;c</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
580 581
    </message>
    <message>
582 583
        <source>&amp;File</source>
        <translation>&amp;Plik</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
584 585
    </message>
    <message>
586 587
        <source>&amp;Export</source>
        <translation>&amp;Eksportuj</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
588 589
    </message>
    <message>
590
        <source>&amp;Window</source>
591
        <translation>&amp;Okno</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
592 593
    </message>
    <message>
594 595
        <source>&amp;View</source>
        <translation>&amp;Widok</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
596 597
    </message>
    <message>
598 599
        <source>Tools</source>
        <translation>Narzędzia</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
600 601
    </message>
    <message>
602 603
        <source>VLMC Toolbar</source>
        <translation>Pasek narzędzi VLMC</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
604 605
    </message>
    <message>
606
        <source>&amp;About</source>
607
        <translation>&amp;O</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
608
    </message>
609 610 611 612
    <message>
        <source>Help</source>
        <translation>Pomoc</translation>
    </message>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
613
    <message>
614
        <source>&amp;Preferences</source>
615
        <translation>&amp;Preferencje</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
616
    </message>
617 618 619 620
    <message>
        <source>Preview</source>
        <translation>Podgląd</translation>
    </message>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
621
    <message>
622
        <source>&amp;New Project</source>
623
        <translation>&amp;Nowy projekt</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
624 625
    </message>
    <message>
626
        <source>Open the wizard to create a new project</source>
627
        <translation>Otwórz kreatora, aby utworzyć nowy projekt</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
628 629
    </message>
    <message>
630
        <source>&amp;Fullscreen</source>
631
        <translation>Pełny &amp;ekran</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
632
    </message>
633 634 635 636 637 638 639 640
    <message>
        <source>&amp;To a file</source>
        <translation>&amp;Do pliku</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Render your project as a file</source>
        <translation>Renderuj twój projekt do pliku</translation>
    </message>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
641
    <message>
642
        <source>&amp;Load Project</source>
643
        <translation>Z&amp;aładuj projekt</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
644 645
    </message>
    <message>
646
        <source>&amp;Save</source>
647
        <translation>Zapi&amp;sz</translation>
648 649 650
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Import</source>
651
        <translation>&amp;Importuj</translation>
652 653 654
    </message>
    <message>
        <source>Import new medias into the current project</source>
655
        <translation>Importuj nowe media do obecnego projektu</translation>
656 657 658
    </message>
    <message>
        <source>Proj&amp;ect Preferences</source>
659
        <translation>Pr&amp;eferencje projektu</translation>
660 661 662
    </message>
    <message>
        <source>Save &amp;As</source>
663
        <translation>Zapisz &amp;jako</translation>
664 665 666
    </message>
    <message>
        <source>&amp;Close Project</source>
667
        <translation>Za&amp;mknij projekt</translation>
668 669
    </message>
    <message>
670 671
        <source>Crash</source>
        <translation>Awaria</translation>
672 673
    </message>
    <message>
674 675
        <source>Undo</source>
        <translation>Cofnij</translation>
676 677
    </message>
    <message>
678 679
        <source>Redo</source>
        <translation>Ponów</translation>
680 681
    </message>
    <message>
682 683
        <source>Share your project on youtube</source>
        <translation>Udostępnij twój projekt na Youtube</translation>
684 685
    </message>
    <message>
686 687
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>&amp;Zakończ</translation>
688 689
    </message>
    <message>
690 691
        <source>Selection mode</source>
        <translation>Tryb wyboru</translation>
692 693
    </message>
    <message>
694 695
        <source>Use the mouse tool to manipulate regions in the timeline</source>
        <translation>Użyj narzędzia myszy do manipulowania regionów na osi czasu</translation>
696 697
    </message>
    <message>
698 699
        <source>Cut mode</source>
        <translation>Tryb cięcia</translation>
700 701
    </message>
    <message>
702 703
        <source>Use the scissors to cut regions in the timeline</source>
        <translation>Użyj nożyczek do cięcia regionów na osi czasu</translation>
704 705
    </message>
    <message>
706 707
        <source>Zoom out</source>
        <translation>Pomniejsz</translation>
708 709
    </message>
    <message>
710 711
        <source>Zoom in</source>
        <translation>Powiększ</translation>
712 713
    </message>
    <message>
714 715
        <source>VLMC Renderer</source>
        <translation>VLMC Renderer</translation>
716 717
    </message>
    <message>
718 719 720 721 722 723
        <source>There is nothing to render.</source>
        <translation>Nie ma nic do przetworzenia.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Crash recovery</source>
        <translation>Odzyskiwanie</translation>
724 725 726
    </message>
    <message>
        <source>VLMC didn&apos;t closed nicely. Do you want to recover your project?</source>
727
        <translation>VLMC nie został poprawnie zamknięty. Czy chcesz odzyskać twój projekt?</translation>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
728
    </message>
729 730 731 732 733 734 735 736
    <message>
        <source>Can&apos;t restore project</source>
        <translation>Nie można przywrócić projektu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>VLMC didn&apos;t manage to restore your project. We apology for the inconvenience</source>
        <translation>VLMC nie mógł przywrócić twojego projektu. Przepraszamy za kłopoty</translation>
    </message>
737 738
    <message>
        <source>Publish on &amp;Internet</source>
739
        <translation>Publikuj w &amp;internecie</translation>
740
    </message>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755
</context>
<context>
    <name>MediaCellView</name>
    <message>
        <source>Form</source>
        <translation>Formularz</translation>
    </message>
    <message>
        <source>clip count</source>
        <translation>ilość klipów</translation>
    </message>
    <message>
        <source>length</source>
        <translation>długość</translation>
    </message>
756 757
    <message>
        <source>This clip or some of its children are contained in the timeline.</source>
758
        <translation>Ten klip lub niektóre z jego dzieci znajdują się na osi czasu.</translation>
759 760
    </message>
    <message>
761
        <source>Removing it will delete it from the timeline. Do you want to proceed?</source>
762
        <translation>Usunięcie klipu usuwa go z osi czasu. Czy chcesz kontynuować?</translation>
763 764 765
    </message>
    <message>
        <source>Can&apos;t copy to workspace</source>
766
        <translation>Nie można skopiować do obszaru roboczego</translation>
767 768 769
    </message>
    <message>
        <source>Can&apos;t copy this media to workspace: %1</source>
770
        <translation>Nie można skopiować tego pliku do obszaru roboczego: %1</translation>
771
    </message>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
772
</context>
773 774 775 776
<context>
    <name>MediaLibrary</name>
    <message>
        <source>Form</source>
777
        <translation>Formularz</translation>
778 779 780
    </message>
    <message>
        <source>Name</source>
781
        <translation>Nazwa</translation>
782 783 784
    </message>
    <message>
        <source>Tags</source>
785
        <translation>Tagi</translation>
786 787 788
    </message>
    <message>
        <source>Import</source>
789
        <translation>Importuj</translation>
790 791 792 793 794 795
    </message>
</context>
<context>
    <name>NotificationZone</name>
    <message>
        <source>Form</source>
796
        <translation>Formularz</translation>
797
    </message>
798 799 800
</context>
<context>
    <name>OpenPage</name>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
801 802 803 804 805 806 807 808
    <message>
        <source>WizardPage</source>
        <translation>Strona kreatora</translation>
    </message>
    <message>
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
809
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824
&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;We have now enough informations to load this project.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Press &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;finish&lt;/span&gt; to close this wizard and start editing your videos!&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot;-qt-table-type: root; margin-top:4px; margin-bottom:4px; margin-left:4px; margin-right:4px;&quot;&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td style=&quot;border: none;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Mamy już wystarczająco dużo informacji, aby załadować ten projekt.&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Naciśnij &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Zakończ&lt;/span&gt; aby zamknąć kreatora i rozpocząć edycję plików wideo!&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    </message>
825 826 827 828 829 830 831 832
    <message>
        <source>Project wizard</source>
        <translation>Kreator projektów</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Ready to load this project</source>
        <translation>Gotowy do załadowania projektu</translation>
    </message>
Ludovic Fauvet's avatar
Ludovic Fauvet committed
833
</context>
834
<context>
835 836 837
    <name>PathWidget</name>
    <message>
        <source>Select a path</source>
838
        <translation>Wybierz ścieżkę</translation>
839
    </message>
840 841 842
</context>
<context>
    <name>PreferenceWidget</name>
843
    <message>
844 845
        <source>Automatic save</source>
        <translation>Automatyczny zapis</translation>
846 847
    </message>
    <message>
848 849
        <source>When this option is activated,VLMC will automatically save your project at a specified interval</source>
        <translation>Jeśli ta opcja jest włączona, VLMC będzie automatycznie zapisywać projekt w określonych odstępach czasowych</translation>
850 851
    </message>
    <message>
852 853 854 855 856 857
        <source>Automatic save interval</source>
        <translation>Interwał automatycznego zapisywania</translation>
    </message>
    <message>
        <source>This is the interval that VLMC will wait between two automatic save</source>
        <translation>To jest interwał, który VLMC będzie czekać pomiędzy dwoma zapisami</translation>
858 859 860
    </message>
    <message>
        <source>Media preview</source>
861
        <translation>Podgląd mediów</translation>
862 863 864
    </message>
    <message>
        <source>Preview the selected media, or pause the current preview</source>
865
        <translation>Podgląd wybranego elementu, lub wstrzymanie bieżącego podglądu</translation>
866 867 868
    </message>
    <message>
        <source>Render preview</source>
869
        <translation>Podgląd rendera</translation>
870 871 872
    </message>
    <message>
        <source>Preview the project, or pause the current preview</source>
873
        <translation>Podgląd projektu, lub wstrzymanie bieżącego podglądu</translation>
874 875 876
    </message>
    <message>
        <source>Undo</source>
877
        <translation>Cofnij</translation>
878 879 880
    </message>
    <message>
        <source>Undo the last action</source>
881
        <translation>Cofnij ostatnią czynność</translation>
882 883 884
    </message>
    <message>
        <source>Redo</source>
885
        <translation>Ponów</translation>
886 887 888
    </message>
    <message>
        <source>Redo the last action</source>
889
        <translation>Ponów ostatnią czynność</translation>
890 891 892
    </message>
    <message>
        <source>Help</source>
893
        <translation>Pomoc</translation>
894 895 896
    </message>
    <message>
        <source>Toggle the help page</source>
897
        <translation>Przełącz stronę pomocy</translation>
898 899 900
    </message>
    <message>
        <source>Quit</source>
901
        <translation>Zakończ</translation>
902 903 904
    </message>
    <message>
        <source>Quit VLMC</source>
905
        <translation>Zakończ VLMC</translation>
906 907 908
    </message>
    <message>
        <source>Preferences</source>
909
        <translation>Preferencje</translation>
910 911 912
    </message>
    <message>
        <source>Open VLMC preferences</source>
913
        <translation>Otwórz właściwości VLMC</translation>
914
    </message>
915 916 917 918 919 920 921 922
    <message>
        <source>Project preferences</source>
        <translation>Preferencje projektu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Open the project preferences</source>
        <translation>Otwórz preferencje projektu</translation>
    </message>
923 924
    <message>
        <source>Fullscreen</source>
925
        <translation>Pełny ekran</translation>
926 927 928
    </message>
    <message>
        <source>Switch to fullscreen mode</source>
929
        <translation>Przełącz na tryb pełnoekranowy</translation>
930 931 932
    </message>
    <message>
        <source>New project</source>
933
        <translation>Nowy projekt</translation>
934
    </message>
935 936 937 938
    <message>
        <source>Open the new project wizard</source>
        <translation>Otwórz kreatora nowego projektu</translation>
    </message>
939 940
    <message>
        <source>Open a project</source>
941
        <translation>Otwórz projekt</translation>
942 943 944
    </message>
    <message>
        <source>Open an existing project</source>
945
        <translation>Otwórz istniejący projekt</translation>
946 947 948
    </message>
    <message>
        <source>Save</source>
949
        <translation>Zapisz</translation>
950 951 952
    </message>
    <message>
        <source>Save the current project</source>
953
        <translation>Zapisz aktualny projekt</translation>
954 955 956
    </message>
    <message>
        <source>Save as</source>
957
        <translation>Zapisz jako</translation>
958 959 960
    </message>
    <message>
        <source>Save the current project to a new file</source>
961
        <translation>Zapisz aktualny projekt do nowego pliku</translation>
962 963 964
    </message>
    <message>
        <source>Close the project</source>
965
        <translation>Zamknij projekt</translation>
966 967 968
    </message>
    <message>
        <source>Close the current project</source>
969
        <translation>Zamknij bieżący projekt</translation>
970 971 972
    </message>
    <message>
        <source>Import media</source>
973
        <translation>Importuj media</translation>
974 975 976
    </message>
    <message>
        <source>Open the import window</source>
977
        <translation>Otwórz okno importu</translation>
978 979 980
    </message>
    <message>
        <source>Render the project</source>
981
        <translation>Renderuj projekt</translation>
982 983 984
    </message>
    <message>
        <source>Render the project to a file</source>
985
        <translation>Renderuj projekt do pliku</translation>
986
    </message>
987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002
    <message>
        <source>Selection mode</source>
        <translation>Tryb wyboru</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the selection tool in the timeline</source>
        <translation>Wybierz narzędzie wyboru na osi czasu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cut mode</source>
        <translation>Tryb cięcia</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Select the cut/razor tool in the timeline</source>
        <translation>Wybierz narzędzie cięcia/brzytwy na osi czasu</translation>
    </message>
1003
    <message>
1004 1005
        <source>Language</source>
        <translation>Język</translation>
1006 1007 1008
    </message>
    <message>
        <source>The VLMC&apos;s UI language</source>
1009
        <translation>Język interfejsu VLMC</translation>
1010 1011
    </message>
    <message>
1012 1013
        <source>Confirm clip deletion</source>
        <translation>Potwierdź usunięcie pliku</translation>
1014 1015
    </message>
    <message>
1016 1017
        <source>Ask for confirmation before deleting a clip from the timeline</source>
        <translation>Pytaj o potwierdzenie przed usunięciem klipu z osi czasu</translation>
1018 1019
    </message>
    <message>
1020 1021
        <source>Youtube Developer Key</source>
        <translation>Klucz programisty Youtube</translation>
1022 1023
    </message>
    <message>
1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041
        <source>Youtube Username</source>
        <translation>Nazwa użytkownika Youtube</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proxy Port</source>
        <translation>Port proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proxy Username</source>
        <translation>Nazwa użytkownika proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Proxy Password</source>
        <translation>Hasło proxy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The default location where to store projects folders</source>
        <translation>Domyślna lokalizacja, gdzie przechowywane będą foldery projektów</translation>
1042 1043 1044
    </message>
    <message>
        <source>Output video FPS</source>
1045
        <translation>Klatki na sekundę wyjścia wideo</translation>
1046 1047 1048
    </message>
    <message>
        <source>Frame Per Second used when previewing and rendering the project</source>
1049
        <translation>Klatki na sekundę używane podczas przeglądania i renderingu projektu</translation>
1050 1051 1052
    </message>
    <message>
        <source>Video width</source>
1053
        <translation>Szerokość wideo</translation>
1054 1055 1056
    </message>
    <message>
        <source>Width resolution of the output video</source>
1057
        <translation>Szerokość rozdzielczości wyjścia wideo</translation>
1058 1059 1060
    </message>
    <message>
        <source>Video height</source>
1061
        <translation>Wysokość wideo</translation>
1062 1063 1064
    </message>
    <message>
        <source>Height resolution of the output video</source>
1065
        <translation>Wysokość rozdzielczości wyjścia wideo</translation>
1066 1067 1068
    </message>
    <message>
        <source>Audio samplerate</source>
1069
        <translation>Próbkowanie dźwięku</translation>
1070 1071 1072
    </message>
    <message>
        <source>Output project audio samplerate</source>
1073
        <translation>Wyjściowe próbkowanie dźwięku projektu</translation>
1074 1075 1076
    </message>
    <message>
        <source>Project name</source>
1077
        <translation>Nazwa projektu</translation>
1078 1079 1080
    </message>
    <message>
        <source>The project name</source>
1081
        <translation>Nazwa projektu</translation>
1082
    </message>
1083
    <message>
1084 1085
        <source>Project default location</source>
        <translation>Domyślna lokalizacja projektu</translation>
1086 1087
    </message>
    <message>
1088 1089
        <source>Temporary folder</source>
        <translation>Folder tymczasowy</translation>
1090 1091
    </message>
    <message>
1092
        <source>The temporary folder used by VLMC to process videos