Commit 76d5dc16 authored by hartman's avatar hartman
Browse files

* Update portugese brazilian translation

parent 898575aa
# Brazilian Portuguese Translation for VLC.
#
# Copyright (C) 2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
# Andr de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br>, 2003
#
# Brazilian Portuguese Translation for VLC.
#
# Copyright (C) 2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
# Andr de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-10 09:29+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-14 15:30-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-16 18:31+0200\n"
"Last-Translator: Andr de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -25,6 +25,9 @@ msgid ""
"plugin in the Plugins section.\n"
"Click on 'Advanced Options' to see every options."
msgstr ""
"Configure algumas opes globais em Configuraes Gerais e configura cada "
"plugin do VLC na seo Plugin.\n"
"Clique em 'Opes Avanadas' para ver todas as opes."
#: include/vlc_help.h:38
msgid "VLC Plugins Preferences"
......@@ -36,24 +39,29 @@ msgid ""
"Plugins are sorted by type.\n"
"Have fun tuning VLC !"
msgstr ""
"Nesta rvore, voc pode ajustar opes para cada plugin usado pelo VLC.\n"
"Os pluiins so organizados por tipo.\n"
"Divirta-se afinando o VLC !"
#: include/vlc_help.h:47
msgid "Access modules settings"
msgstr "Acessar ajustes de mdulos"
msgstr "Configuraes de mdulos de acesso"
#: include/vlc_help.h:49
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
msgstr ""
"Ajustes relacionados aos vrios mtodos de acesso usados pelo VLC.\n"
"Ajustes comuns que voc pode querer alterar so o proxy http e os ajustes de cache."
#: include/vlc_help.h:53
msgid "Audio filters settings"
msgstr "configuraes de filtros de audio"
msgstr "Configuraes de filtros de audio"
#: include/vlc_help.h:55
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
msgstr ""
msgstr "Filtros de audio podem ser ajustados na seo Audio, e configurados aqui."
#: include/vlc_help.h:58
msgid "Audio output modules settings"
......@@ -61,7 +69,7 @@ msgstr "Configura
#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""
msgstr "Estas so configuraes gerais para mdulos de sada de audio"
#: include/vlc_help.h:61
msgid "Chroma modules settings"
......@@ -70,7 +78,7 @@ msgstr "Configura
#: include/vlc_help.h:62 include/vlc_help.h:70 src/libvlc.h:248
#: src/libvlc.h:488
msgid " "
msgstr ""
msgstr " "
#: include/vlc_help.h:64
msgid "Decoder modules settings"
......@@ -81,6 +89,8 @@ msgid ""
"In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
"encoding."
msgstr ""
"na seo Subsdec vose pode querer ajustar o codificador de texto das legendas "
"de sua preferncia."
#: include/vlc_help.h:69
msgid "Demuxers settings"
......@@ -95,16 +105,20 @@ msgid ""
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
msgstr ""
"Plugins de interface podem ser habilitados na sesso Interface e configurados "
"aqui."
#: include/vlc_help.h:77
msgid "Stream output access modules settings"
msgstr "Configuraes de mdulos de sada de audio"
msgstr "Configuraes de mdulos de acesso de sada de stream"
#: include/vlc_help.h:79
msgid ""
"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
"access module."
msgstr ""
"Nesta seo voc pode ajustar o valor de cache para o mdulo de acesso "
"do stream de sada."
#: include/vlc_help.h:82
msgid "Subtitle demuxer settings"
......@@ -115,6 +129,8 @@ msgid ""
"In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"Nesta sesso voc pode forar o comportamento do demuxer de legendas, por "
"exemplo ao ajustar o tipo de legenda ou o nome do arquivo."
#: include/vlc_help.h:87
msgid "Text renderer settings"
......@@ -125,6 +141,8 @@ msgid ""
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
msgstr ""
"Use estas configuraes para escolher a fonte que voc quer que o VLC use para "
"desenhar o texto (para mostrar legendas por exemplo)."
#: include/vlc_help.h:92
msgid "Video output modules settings"
......@@ -135,6 +153,8 @@ msgid ""
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
msgstr ""
"Escolha a sada de vdeo de sua preferncia na seo Vdeo, e configure-a "
"aqui."
#: include/vlc_help.h:97
msgid "Video filters settings"
......@@ -145,14 +165,16 @@ msgid ""
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
msgstr ""
"Filtros de vdeo podem ser habilitados na seo Vdeo e configurados aqui.\n"
"Configure o filtro \"ajuste\" para modificar as configuraes de contraste/tonalidade/saturao."
#: include/vlc_help.h:108
msgid "No help available"
msgstr ""
msgstr "Sem ajuda disponvel"
#: include/vlc_help.h:109
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "No h ajuta disponvel para estes mdulos"
msgstr "No h ajuda disponvel para estes mdulos"
#: include/vlc_interface.h:120
msgid ""
......@@ -175,6 +197,14 @@ msgid ""
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
"O VLC um todador multimdia open-source e multi-plataforma para vrios formatos "
"de audio e videos (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) bem como "
"DVDs, VCDs, CDs de audio, e vrios protocolos de streaming.\n"
"\n"
"O VLC tambm um servidor de streaming com capacidades de transcodificao (UDP unicast "
"e multicast, HTTO, ...) principalmente projetados para redes de banda-larga.\n"
"\n"
"Para mais informaes, d uma olhada no website."
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
#: modules/gui/macosx/intf.m:368 modules/gui/macosx/intf.m:369
......@@ -1517,7 +1547,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:555 modules/misc/dummy/dummy.c:58
msgid "Interface"
msgstr ""
msgstr "Interface"
#: src/libvlc.h:575 modules/access/dvdplay/access.c:213
#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
......@@ -1686,7 +1716,7 @@ msgstr "demux de CD de audio"
#: modules/access/cddax.c:83 modules/access/vcdx/access.c:86
#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
msgid "set debug mask for additional debugging."
msgstr ""
msgstr "ajuste a mascara de debug para debugao adicional."
#: modules/access/cddax.c:85
msgid ""
......@@ -1698,6 +1728,13 @@ msgid ""
"libcdio (10) 16\n"
"seeks (20) 32\n"
msgstr ""
"Este inteiro quando visto em binrio uma mascade de debugao\n"
"MRL 1\n"
"chamada externa 2\n"
"todas as chamadas 4\n"
"LSN 8\n"
"libcdio (10) 16\n"
"procuras (20) 32\n"
#: modules/access/cddax.c:143
msgid "CDX"
......@@ -1707,7 +1744,7 @@ msgstr ""
#: modules/access/vcdx/access.c:170 modules/access/vcdx/vcd.c:180
#: modules/access/vcdx/vcd.c:206
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
msgstr ""
msgstr "A mensagem acima tinha um nvel de log de vcdimager desconhecido"
#: modules/access/directory.c:82
msgid "Standard filesystem directory input"
......@@ -2092,7 +2129,7 @@ msgstr ""
#: modules/access_output/dummy.c:56
msgid "Dummy stream ouput"
msgstr "Stream de sada Dummy"
msgstr "Stream de sada Simulado"
#: modules/access_output/file.c:66
msgid "File stream ouput"
......@@ -2239,7 +2276,7 @@ msgstr "mixer de audio float32"
#: modules/audio_mixer/spdif.c:45
msgid "dummy spdif audio mixer"
msgstr "mixer de audo dummy spdif"
msgstr "mixer de audo spdif simulado"
#: modules/audio_mixer/trivial.c:45
msgid "trivial audio mixer"
......@@ -2247,7 +2284,7 @@ msgstr "audio mixer trivial"
#: modules/audio_output/alsa.c:97
msgid "ALSA"
msgstr ""
msgstr "ALSA"
#: modules/audio_output/alsa.c:99
msgid "ALSA device name"
......@@ -2502,7 +2539,7 @@ msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
msgstr ""
msgstr "Cadeia de filtros psproc ffmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:158
msgid "ffmpeg"
......@@ -3672,7 +3709,7 @@ msgstr "janela"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
msgid "Play List"
msgstr ""
msgstr "Lista de Reproduo"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
......@@ -3685,7 +3722,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:187
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:149
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372
msgid "VideoLAN Client: Open Media Files"
......@@ -3697,7 +3734,7 @@ msgstr "VideoLAN Client: Abrir Arquivo de Legenda"
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64
msgid "Drop files to play"
msgstr ""
msgstr "Descartar arquivos a serem tocados"
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90
......@@ -3779,15 +3816,15 @@ msgstr "Mostrar Interface"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1142
msgid "50%"
msgstr ""
msgstr "50%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145
msgid "100%"
msgstr ""
msgstr "100%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1148
msgid "200%"
msgstr ""
msgstr "200%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1158
msgid "Vertical Sync"
......@@ -3838,10 +3875,12 @@ msgid ""
"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
"preferences menu will occupy."
msgstr ""
"Voc pode ajustar a altura mxima que as janelas de configurao no "
"menu de preferncias iro ocupar."
#: modules/gui/gtk/gnome.c:72
msgid "GNOME"
msgstr ""
msgstr "GNOME"
#: modules/gui/gtk/gnome.c:80
msgid "GNOME interface"
......@@ -4030,7 +4069,7 @@ msgstr "Rede"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:395
msgid "Sat"
msgstr ""
msgstr "Sat"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
msgid "Open a Satellite Card"
......@@ -4162,7 +4201,7 @@ msgstr "Lista de reprodu
#: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
msgstr ""
msgstr "(c) 1996-2003 o time VideoLAN"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
#: modules/gui/kde/kde.cpp:108
......@@ -4180,7 +4219,7 @@ msgstr "Abrir Stream"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791
#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:187
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr ""
msgstr "Localizador de Recursos de Mdia (MRL)"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:191
......@@ -4217,13 +4256,13 @@ msgstr "Tipo de disco"
#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:485
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416
msgid "DVD"
msgstr ""
msgstr "DVD"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928
#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:379
#: modules/gui/macosx/open.m:469 modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
msgid "VCD"
msgstr ""
msgstr "VCD"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936
#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428
......@@ -4239,7 +4278,7 @@ msgstr "Usar menus DVD"
#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:544
#: modules/gui/macosx/open.m:582 modules/gui/wxwindows/open.cpp:463
msgid "UDP/RTP"
msgstr ""
msgstr "UDP/RTP"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032
#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:545
......@@ -4251,7 +4290,7 @@ msgstr "Multicast UDP/RTP"
#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:546
#: modules/gui/macosx/open.m:607 modules/gui/wxwindows/open.cpp:465
msgid "HTTP/FTP/MMS"
msgstr ""
msgstr "HTTP/FTP/MMS"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786
......@@ -4274,7 +4313,7 @@ msgstr "Endere
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074
#: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:522
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145
......@@ -4286,7 +4325,7 @@ msgstr "Rede"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162
msgid "Symbol Rate"
msgstr ""
msgstr "Symbol Rate"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:304
......@@ -4299,15 +4338,15 @@ msgstr "Polariza
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202
msgid "FEC"
msgstr ""
msgstr "FEC"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgstr "Vertical"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229
msgid "Horizontal"
msgstr ""
msgstr "Horizontal"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:278
......@@ -4342,7 +4381,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:178
msgid "Url"
msgstr ""
msgstr "Url"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768
msgid "All"
......@@ -4350,7 +4389,7 @@ msgstr "Tudo"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307
msgid "Item"
msgstr ""
msgstr "Item"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61
msgid "Crop"
......@@ -4386,15 +4425,15 @@ msgstr "Pular para:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588
msgid "s."
msgstr ""
msgstr "s."
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603
msgid "m:"
msgstr ""
msgstr "m:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618
msgid "h:"
msgstr ""
msgstr "h:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051
msgid "Stream output (MRL)"
......@@ -4408,35 +4447,35 @@ msgstr "Alvo de Destino: "
#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:262
#: modules/gui/macosx/output.m:339 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:384
msgid "UDP"
msgstr ""
msgstr "UDP"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122
#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/macosx/output.m:277
#: modules/gui/macosx/output.m:349 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:385
msgid "RTP"
msgstr ""
msgstr "RTP"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132
msgid "Path:"
msgstr "Caminho"
msgstr "Caminho:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:416
msgid "Address:"
msgstr "Endereo"
msgstr "Endereo:"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201
msgid "TS"
msgstr ""
msgstr "TS"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209
msgid "PS"
msgstr ""
msgstr "PS"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217
#: modules/gui/macosx/output.m:312 modules/gui/macosx/output.m:378
msgid "AVI"
msgstr ""
msgstr "AVI"
#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60
......@@ -4454,7 +4493,7 @@ msgstr "N
#: modules/gui/gtk/gtk.c:71
msgid "Gtk+"
msgstr ""
msgstr "Gtk+"
#: modules/gui/gtk/gtk.c:77
msgid "Gtk+ interface"
......@@ -4499,7 +4538,7 @@ msgstr "_Configura
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferncias"
msgstr "_Preferncias..."
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
msgid "Configure the application"
......@@ -4511,7 +4550,7 @@ msgstr "_Ajuda"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
msgid "_About..."
msgstr "S_obre"
msgstr "S_obre..."
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
msgid "About this application"
......@@ -4527,7 +4566,7 @@ msgstr "Autores"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
msgstr ""
msgstr "o time VideoLAN <videolan@videolan.org>"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:165
msgid "Open Target"
......@@ -4728,7 +4767,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:351
msgid "Repeat Item"
msgstr "Repetir tem"
msgstr "Repetir Item"
#: modules/gui/macosx/controls.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:352
msgid "Repeat Playlist"
......@@ -4754,7 +4793,7 @@ msgstr "VLC - Controlador"
#: modules/gui/macosx/intf.m:311 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1247
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:119
msgid "Volume"
msgstr ""
msgstr "Volume"
#: modules/gui/macosx/intf.m:312
msgid "Position"
......@@ -4889,7 +4928,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:415
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
msgstr "Se voc arcredita que seja um bug, por favor siga as instrues em:"
msgstr "Se voc acredita que seja um bug, por favor siga as instrues em:"
#: modules/gui/macosx/intf.m:416
msgid "Open Messages Window"
......@@ -4970,7 +5009,7 @@ msgstr "Carrecar arquivo de legendas"
#: modules/gui/macosx/open.m:175
msgid "Override"
msgstr ""
msgstr "Sobrepujar"
#: modules/gui/macosx/open.m:330 modules/gui/macosx/open.m:524
#: modules/gui/macosx/open.m:629 modules/gui/macosx/open.m:675
......@@ -5002,18 +5041,18 @@ msgstr "stream"
#: modules/gui/macosx/output.m:137
msgid "TTL"
msgstr ""
msgstr "TTL"
#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/output.m:235
#: modules/gui/macosx/output.m:332 modules/gui/pda/interface.c:480
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:382
msgid "HTTP"
msgstr ""
msgstr "HTTP"
#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:248
#: modules/gui/macosx/output.m:334 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:383
msgid "MMSH"
msgstr ""
msgstr "MMSH"
#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
msgid "Encapsulation Method"
......@@ -5039,19 +5078,19 @@ msgstr "Anuncie streams via Canal SAP:"
#: modules/gui/macosx/output.m:313 modules/gui/macosx/output.m:382
msgid "Ogg"
msgstr ""
msgstr "Ogg"
#: modules/gui/macosx/output.m:314 modules/gui/macosx/output.m:374
msgid "MPEG PS"
msgstr ""
msgstr "MPEG PS"
#: modules/gui/macosx/output.m:315 modules/gui/macosx/output.m:384
msgid "MPEG 4"
msgstr ""
msgstr "MPEG 4"
#: modules/gui/macosx/output.m:316 modules/gui/macosx/output.m:376
msgid "MPEG 1"
msgstr ""
msgstr "MPEG 1"
#: modules/gui/macosx/output.m:317 modules/gui/macosx/output.m:386
msgid "Quicktime"
......@@ -5060,7 +5099,7 @@ msgstr "Quicktime"
#: modules/gui/macosx/output.m:318 modules/gui/macosx/output.m:336
#: modules/gui/macosx/output.m:380
msgid "ASF"
msgstr ""
msgstr "ASF"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:190
msgid "Save Playlist..."
......@@ -5149,19 +5188,19 @@ msgstr "Avan
#: modules/gui/pda/interface.c:295 modules/gui/pda/pda_interface.c:368
msgid "MRL :"
msgstr ""
msgstr "MRL :"
#: modules/gui/pda/interface.c:396
msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)"
msgstr ""
msgstr "UDP/RTP (Endereo quando Multicast)"
#: modules/gui/pda/interface.c:490
msgid "FTP"
msgstr ""
msgstr "FTP"
#: modules/gui/pda/interface.c:500
msgid "MMS"
msgstr ""
msgstr "MMS"
#: modules/gui/pda/interface.c:526
msgid "Media"
......@@ -5169,7 +5208,7 @@ msgstr "M
#: modules/gui/pda/interface.c:562
msgid "MRL"
msgstr ""
msgstr "MRL"
#: modules/gui/pda/interface.c:571 modules/gui/pda/pda.c:271
msgid "Time"
......@@ -5181,7 +5220,7 @@ msgstr "Atualizar"
#: modules/gui/pda/interface.c:596
msgid " Del "
msgstr ""
msgstr " Apagar "
#: modules/gui/pda/interface.c:604 modules/gui/pda/pda_interface.c:860
msgid " Clear "
......@@ -5231,7 +5270,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda.c:72
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
msgstr ""
msgstr "Interface PDA Linux Gtk2+"
#: modules/gui/pda/pda.c:246 modules/gui/pda/pda.c:269
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:406
......@@ -5240,7 +5279,7 @@ msgstr "Nome do arq."
#: modules/gui/pda/pda.c:248
msgid "Permissions"
msgstr ""
msgstr "Permisses"
#: modules/gui/pda/pda.c:250 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:269
msgid "Size"
......@@ -5256,7 +5295,7 @@ msgstr "Grupo"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:293
msgid "0:00:00"
msgstr ""
msgstr "0:00:00"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:345 modules/gui/pda/pda_interface.c:559
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:817
......@@ -5297,7 +5336,7 @@ msgstr ""
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:455
msgid "unicast"
msgstr ""
msgstr "unicast"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:456
msgid "multicast"
......@@ -5309,19 +5348,19 @@ msgstr "Rede:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
msgid "IPv4"
msgstr ""
msgstr "IPv4"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:482
msgid "IPv6"
msgstr ""
msgstr "IPv6"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:490
msgid "Protocol:"
msgstr ""
msgstr "Protocolo:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
msgid "MRL:"
msgstr ""
msgstr "MRL:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:517
msgid "ftp"
......@@ -5329,11 +5368,11 @@ msgstr "ftp"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:518
msgid "mms"
msgstr ""
msgstr "mms"