cy.po 701 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
# Welsh translation
# Copyright (C) 2013 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
# Aled Powell <aled@aledpowell.com>, 2013
# Huw Waters <huwwaters@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
12 13
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-23 14:38+0000\n"
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
"Last-Translator: Cymrodor <cymrodor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
"cy/)\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
"11) ? 2 : 3;\n"

#: include/vlc_common.h:922
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
31 32 33 34
"Daw'r rhaglen hon HEB WARANT, i'r graddau a ganiateir drwy gyfraith.\n"
"Gallwch ei ailddosbarthu o dan dermau'r Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU;\n"
"gwelwch y ffeil o'r enw COPYING am fanylion.\n"
"Ysgrifenwyd gan dîm VideoLAN; gwelwch y ffeil AUTHORS.\n"
35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223

#: include/vlc_config_cat.h:33
msgid "VLC preferences"
msgstr "Dewisiadau VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:35
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Dewiswch \"Gosodiadau Uwch\" i weld yr holl opsiynau."

#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
msgid "Interface"
msgstr "Rhyngwyneb"

#: include/vlc_config_cat.h:39
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Gosodiadau i ryngwynebau VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:41
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Gosodiadau'r prif ryngwynebau"

#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Main interfaces"
msgstr "Prif ryngwynebau"

#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Gosodiadau i'r brif ryngwyneb"

#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
msgid "Control interfaces"
msgstr "Rhyngwynebau rheoli"

#: include/vlc_config_cat.h:47
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Gosodiadau i ryngwynebau rheoli VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Gosodiadau bysellau brys"

#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
msgid "Audio"
msgstr "Sain"

#: include/vlc_config_cat.h:54
msgid "Audio settings"
msgstr "Gosodiadau sain"

#: include/vlc_config_cat.h:56
msgid "General audio settings"
msgstr "Gosodiadau sain cyffredinol"

#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
msgid "Filters"
msgstr "Hidlyddion"

#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Defnyddir hidlyddion sain i brosesu'r ffrwd sain."

#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
msgid "Visualizations"
msgstr "Patrymau Symudol"

#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
#: src/libvlc-module.c:197
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Patrymau sain symudol"

#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Output modules"
msgstr "Modiwlau allbwn"

#: include/vlc_config_cat.h:65
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Gosodiadau cyffredin ar gyfer modiwlau allbwn sain."

#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Amrywiol"

#: include/vlc_config_cat.h:68
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Gosodiadau amrywiol ar gyfer sain a modiwlau"

#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
msgid "Video"
msgstr "Fideo"

#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Video settings"
msgstr "Gosodiadau fideo"

#: include/vlc_config_cat.h:74
msgid "General video settings"
msgstr "Gosodiadau fideo cyffredinol"

#: include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Dewiswch eich allbwn fideo a'i ffurfweddu yma."

#: include/vlc_config_cat.h:82
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Defnyddir hidlyddion fideo i brosesu'r ffrwd fideo."

#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Subtitles / OSD"
msgstr "Isdeitlau / OSD"

#: include/vlc_config_cat.h:85
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
"Gosodiadau ynglŷn ag OSD (On-Screen-Display), isdeitlau a \"lluniau troslun\""

#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Mewnbwn / Codecs"

#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr ""
"Gosodiadau ar gyfer mewnbwn, didoli signalau amlbleth, datgodio ac amgodio"

#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
msgstr "Hidlyddion ffrydiau"

#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "Datblethwyr"

#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Defnyddir datblethwyr i wahanu ffrydiau sain a fideo."

#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "Codecs fideo"

#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr ""
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
224
"Gosodiadau ar gyfer amgodwyr a datgodwyr fideo, delweddau neu fideo+sain."
225 226 227 228 229 230 231

#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "Codecs sain"

#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
232
msgstr "Gosodiadau ar gyfer amgodwyr a datgodwyr sain yn unig."
233 234 235 236 237 238 239 240

#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Subtitle codecs"
msgstr "Codecs isdeitlau"

#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr ""
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
241
"Gosodiadau ar gyfer datgodwyr ac amgodwyr isdeitlau, teletext a CC "
242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297
"(capsiynau caeedig)."

#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Gosodiadau mewnbwn cyffredin. Addaswch gyda gofal..."

#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
msgid "Stream output"
msgstr "Allbwn ffrwd"

#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid "General stream output settings"
msgstr "Gosodiadau cyffredin allanbwn ffrwd"

#: include/vlc_config_cat.h:135
msgid "Muxers"
msgstr "Amlblethwyr"

#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Amlblethwyr yw'r fformatau mewngapsiwleiddio sy'n plethu'r holl ffrydiau "
"sylfaenol (fideo, sain, ...) gyda'i gilydd. Mae'r gosodiadau hyn yn eich "
"galluogi i orfodi amlblethwr penodol, er mae'n debyg na ddylech wneud "
"hynny.\n"
"Gallwch hefyd gosod paramedrau rhagosodedig ar gyfer pob amblethwr."

#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid "Access output"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:150
msgid "Packetizers"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
298
msgstr "Pecynnyddion"
299 300 301 302 303 304 305 306

#: include/vlc_config_cat.h:152
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
307 308 309 310
"Defnyddir pecynnyddion i ragbrosesu'r ffrydiau cyn eu cydblethu. Mae'r "
"opsiwn hwn yn galluogi gorfodi pecynnydd, ond mae'n debyg na ddylech gwneud "
"hyn.\n"
"Mae hefyd yn bosib gosod paramedrau rhagosodedig ar gyfer pob pecynnydd."
311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324

#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid "Sout stream"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:164
msgid "VOD"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
325
msgstr "Fideo ar Alw (VOD)"
326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481

#: include/vlc_config_cat.h:165
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
msgid "Playlist"
msgstr "Rhestr chwarae"

#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Gosodiadau yn ymwneud ag ymddygiad y rhestr chwarae (e.e. dull chwarae) a "
"modiwlau sy'n ychwanegu eitemau i'r rhestr chwarae yn awtomatig (modiwlau "
"\"darganfyddiad gwasanaethau\")."

#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Ymddygiad cyffredin y rhestr chwarae"

#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid "Services discovery"
msgstr "Darganfyddiad gwasanaethau"

#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Cyfleusterau yw modiwlau darganfyddiad gwasanaethau sy'n ychwanegu eitemau i "
"rhestr chwarae yn awtomatig."

#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
msgid "Advanced"
msgstr "Uwch"

#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Gosodiadau uwch. Defnyddiwch gyda gofal..."

#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid "Advanced settings"
msgstr "Gosodiadau uwch"

#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
msgid "Network"
msgstr "Rhwydwaith"

#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
"Mae'r modiwlau hyn yn darparu gweithredoedd rhwydwaith i bob rhan arall o "
"VLC."

#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
msgstr ""
"Rhain yw'r gosodiadau cyffredin ar gyfer modiwlau amgodio fideo/sain/"
"isdeitlau."

#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitle type or file name."
msgstr ""

#: include/vlc_interface.h:134
msgid ""
"\n"
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "&Open File..."
msgstr "&Agor Ffeil..."

#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Agor &Uwch..."

#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Agor C&yfeiriadur..."

#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Agor &Ffolder..."

#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Dewis ffeil neu ffeiliau i'w agor"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Dewis Cyfeiriadur"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
msgstr "Dewis Ffolder"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "&Gwybodaeth Cyfrwng"

#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
msgstr "&Gwybodaeth Codec"

#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "&Negeseuon"

#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Neidio at &Amser Penodol"

#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "&Nodau Addasedig"

#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "&Ffurfweddiad VLM"

#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
msgstr "&Ynghylch"

#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
msgid "Play"
msgstr "Chwarae"

#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
482
msgstr "Tynnu'r rhai a ddewiswyd"
483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497

#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Information..."
msgstr "Gwybodaeth..."

#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Create Directory..."
msgstr "Creu Cyfeiriadur..."

#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Create Folder..."
msgstr "Creu Ffolder..."

#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Show Containing Directory..."
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
498
msgstr "Dangos y cyfeiriadur sy'n ei cynnwys..."
499 500 501

#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Show Containing Folder..."
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
502
msgstr "Dangos y ffolder sy'n ei cynnwys..."
503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514

#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Stream..."
msgstr "Ffrwd..."

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Save..."
msgstr "Cadw..."

#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
msgid "Repeat All"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
515
msgstr "Ailchwarae'r Cyfan"
516 517 518 519

#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
msgid "Repeat One"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
520
msgstr "Ailchwarae Un"
521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590

#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Random"
msgstr "Ar hap"

#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
msgid "Random Off"
msgstr "Ar hap i ffwrdd"

#: include/vlc_intf_strings.h:81
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Ychwanegu i'r Rhestr Chwarae"

#: include/vlc_intf_strings.h:83
msgid "Add File..."
msgstr "Ychwanegu Ffeil..."

#: include/vlc_intf_strings.h:84
msgid "Add Directory..."
msgstr "Ychwanegu Cyfeiriadur..."

#: include/vlc_intf_strings.h:85
msgid "Add Folder..."
msgstr "Ychwanegu Ffolder..."

#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Cadw'r Rhestr Chwarae i &Ffeil..."

#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
msgid "Search"
msgstr "Chwilio"

#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
msgid "Waves"
msgstr "Tonnau"

#: include/vlc_intf_strings.h:98
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Croeso i Gymorth chwaraewr VLC</"
"h2><p><b>Yn anffodus, nid oes cymorth ar gael yn y Gymraeg ar hyn o'r bryd, "
"ond mae amryw o ffyrdd i gael cymorth drwy'r Saesneg.</b></"
"p><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639

#: src/audio_output/filters.c:247
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Methwyd hidlo'r sain"

#: src/audio_output/filters.c:248
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "Mae'r uchafswm o hidlyddion (%u) wedi'i gyrraedd."

#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
msgid "Disable"
msgstr "Analluogi"

#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spectrometer"

#: src/audio_output/output.c:226
msgid "Scope"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
640
msgstr "Cwmpas"
641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652

#: src/audio_output/output.c:229
msgid "Spectrum"
msgstr "Sbectrwm"

#: src/audio_output/output.c:232
msgid "Vu meter"
msgstr "Mesurydd Vu"

#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
msgid "Equalizer"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
653
msgstr "Cydraddolydd (equalizer)"
654 655 656 657 658 659 660

#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
msgid "Audio filters"
msgstr "Hidlyddion Sain"

#: src/audio_output/output.c:290
msgid "Replay gain"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
661
msgstr "Ailchwarae "
662 663 664 665

#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
msgid "Stereo audio mode"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
666
msgstr "Modd sain stereo"
667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838

#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
msgid "Left"
msgstr "Chwith"

#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
msgid "Right"
msgstr "De"

#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Gwrthdroi stereo"

#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatig"

#: src/config/file.c:458
msgid "boolean"
msgstr "Boole"

#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
msgid "integer"
msgstr "cyfanrif"

#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
msgid "float"
msgstr ""

#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
msgid "string"
msgstr "llinyn"

#: src/config/help.c:127
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr ""

#: src/config/help.c:131
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/config/help.c:514
msgid " (default enabled)"
msgstr " (rhagosodedig wedi'i alluogi)"

#: src/config/help.c:515
msgid " (default disabled)"
msgstr " (rhagosodedig wedi'i analluogi)"

#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
#: src/config/help.c:692
msgid "Note:"
msgstr "Nodyn:"

#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""

#: src/config/help.c:694
#, c-format
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""

#: src/config/help.c:790
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "Fersiwn %s (%s) o VLC\n"

#: src/config/help.c:792
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Crynhowyd gan %s ar %s (%s)\n"

#: src/config/help.c:794
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Crynhowr: %s\n"

#: src/config/help.c:827
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""

#: src/config/help.c:841
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:56
msgid "Backspace"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
839
msgstr "Bysell BACKSPACE"
840 841 842

#: src/config/keys.c:57
msgid "Brightness Down"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
843
msgstr "Disgleirdeb i Lawr"
844 845 846

#: src/config/keys.c:58
msgid "Brightness Up"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
847
msgstr "Disgleirdeb i Fyny"
848 849 850

#: src/config/keys.c:59
msgid "Browser Back"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
851
msgstr "Porwr: Nôl"
852 853 854

#: src/config/keys.c:60
msgid "Browser Favorites"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
855
msgstr "Porwr: Ffefrynnau"
856 857 858

#: src/config/keys.c:61
msgid "Browser Forward"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
859
msgstr "Porwr: Ymlaen"
860 861 862

#: src/config/keys.c:62
msgid "Browser Home"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
863
msgstr "Porwr: Hafan"
864 865 866

#: src/config/keys.c:63
msgid "Browser Refresh"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
867
msgstr "Porwr: Ail-lwytho"
868 869 870

#: src/config/keys.c:64
msgid "Browser Search"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
871
msgstr "Porwr: Chwilio"
872 873 874

#: src/config/keys.c:65
msgid "Browser Stop"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
875
msgstr "Porwr: Stopio"
876 877 878 879 880 881 882 883 884 885

#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"

#: src/config/keys.c:67
msgid "Down"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
886
msgstr "Lawr"
887 888 889 890 891 892 893

#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
msgid "End"
msgstr "Diwedd"

#: src/config/keys.c:69
msgid "Enter"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
894
msgstr "'Enter'"
895 896 897

#: src/config/keys.c:70
msgid "Esc"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
898
msgstr "Esc"
899 900 901

#: src/config/keys.c:71
msgid "F1"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
902
msgstr "F1"
903 904 905

#: src/config/keys.c:72
msgid "F10"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
906
msgstr "F10"
907 908 909

#: src/config/keys.c:73
msgid "F11"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
910
msgstr "F11"
911 912 913

#: src/config/keys.c:74
msgid "F12"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
914
msgstr "F12"
915 916 917

#: src/config/keys.c:75
msgid "F2"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
918
msgstr "F2"
919 920 921

#: src/config/keys.c:76
msgid "F3"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
922
msgstr "F3"
923 924 925

#: src/config/keys.c:77
msgid "F4"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
926
msgstr "F4"
927 928 929

#: src/config/keys.c:78
msgid "F5"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
930
msgstr "F5"
931 932 933

#: src/config/keys.c:79
msgid "F6"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
934
msgstr "F6"
935 936 937

#: src/config/keys.c:80
msgid "F7"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
938
msgstr "F7"
939 940 941

#: src/config/keys.c:81
msgid "F8"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
942
msgstr "F8"
943 944 945

#: src/config/keys.c:82
msgid "F9"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
946
msgstr "F9"
947 948 949

#: src/config/keys.c:83
msgid "Home"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
950
msgstr "Home"
951 952 953

#: src/config/keys.c:84
msgid "Insert"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
954
msgstr "Insert"
955 956 957

#: src/config/keys.c:86
msgid "Media Angle"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
958
msgstr "Ongl y Cyfrwng"
959 960 961

#: src/config/keys.c:87
msgid "Media Audio Track"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
962
msgstr "Trac Sain y Cyfrwng"
963 964 965

#: src/config/keys.c:88
msgid "Media Forward"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
966
msgstr "Cyfrwng Ymlaen"
967 968 969

#: src/config/keys.c:89
msgid "Media Menu"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
970
msgstr "Dewislen y Cyfrwng"
971 972 973

#: src/config/keys.c:90
msgid "Media Next Frame"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
974
msgstr "Ffram nesaf y Cyfrwng"
975 976 977

#: src/config/keys.c:91
msgid "Media Next Track"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
978
msgstr "Trac Nesaf y Cyfrwng"
979 980 981

#: src/config/keys.c:92
msgid "Media Play Pause"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
982
msgstr "Seibio Chwarae'r Cyfrwng"
983 984 985

#: src/config/keys.c:93
msgid "Media Prev Frame"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
986
msgstr "Ffram Blaenorol y Cyfrwng"
987 988 989

#: src/config/keys.c:94
msgid "Media Prev Track"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
990
msgstr "Trac Blaenorol y Cyfrwng"
991 992 993

#: src/config/keys.c:95
msgid "Media Record"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
994
msgstr "Recordio'r Cyfrwng"
995 996 997

#: src/config/keys.c:96
msgid "Media Repeat"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
998
msgstr "Ail-chwarae'r Cyfrwng"
999 1000 1001

#: src/config/keys.c:97
msgid "Media Rewind"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1002
msgstr "Ailddirwyn y Cyfrwng"
1003 1004 1005

#: src/config/keys.c:98
msgid "Media Select"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1006
msgstr "Dewis y Cyfrwng"
1007 1008 1009

#: src/config/keys.c:99
msgid "Media Shuffle"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1010
msgstr "Cymysgu Cyfryngau"
1011 1012 1013

#: src/config/keys.c:100
msgid "Media Stop"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1014
msgstr "Stopio'r Cyfrwng"
1015 1016 1017

#: src/config/keys.c:101
msgid "Media Subtitle"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1018
msgstr "Isdeitlau'r Cyfrwng"
1019 1020 1021

#: src/config/keys.c:102
msgid "Media Time"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1022
msgstr "Amser y Cyfrwng"
1023 1024 1025

#: src/config/keys.c:103
msgid "Media View"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1026
msgstr "Golwg y Cyfrwng"
1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033

#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
msgid "Menu"
msgstr "Dewislen"

#: src/config/keys.c:105
msgid "Mouse Wheel Down"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1034
msgstr "Olwyn y Llygoden i Lawr"
1035 1036 1037

#: src/config/keys.c:106
msgid "Mouse Wheel Left"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1038
msgstr "Olwyn y Llygoden i'r Chwith"
1039 1040 1041

#: src/config/keys.c:107
msgid "Mouse Wheel Right"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1042
msgstr "Olwyn y Llygoden i'r Dde"
1043 1044 1045

#: src/config/keys.c:108
msgid "Mouse Wheel Up"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1046
msgstr "Olwyn y Llygoden i Fyny"
1047 1048 1049

#: src/config/keys.c:109
msgid "Page Down"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1050
msgstr "Page Down"
1051 1052 1053

#: src/config/keys.c:110
msgid "Page Up"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1054
msgstr "Page Up"
1055 1056 1057

#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
msgid "Space"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1058
msgstr "Bar Blwch"
1059 1060 1061

#: src/config/keys.c:113
msgid "Tab"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1062
msgstr "Tab"
1063 1064 1065 1066 1067

#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
msgid "Unset"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1068
msgstr "Dadosod"
1069 1070 1071

#: src/config/keys.c:115
msgid "Up"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1072
msgstr "I Fyny"
1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079

#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
msgid "Volume Down"
msgstr "Sain i Lawr"

#: src/config/keys.c:117
msgid "Volume Mute"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1080
msgstr "Tewi'r Sain"
1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087

#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
msgid "Volume Up"
msgstr "Sain i Fyny"

#: src/config/keys.c:119
msgid "Zoom In"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1088
msgstr "Chwyddo i Mewn"
1089 1090 1091

#: src/config/keys.c:120
msgid "Zoom Out"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1092
msgstr "Chwyddo Allan"
1093 1094 1095

#: src/config/keys.c:248
msgid "Ctrl+"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1096
msgstr "Ctrl+"
1097 1098 1099

#: src/config/keys.c:249
msgid "Alt+"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1100
msgstr "Alt+"
1101 1102 1103

#: src/config/keys.c:250
msgid "Shift+"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1104
msgstr "Shift+"
1105 1106 1107

#: src/config/keys.c:251
msgid "Meta+"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1108
msgstr "Meta+"
1109 1110 1111

#: src/config/keys.c:252
msgid "Command+"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1112
msgstr "Command+"
1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120

#: src/input/control.c:226
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr ""

#: src/input/decoder.c:267
msgid "packetizer"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1121
msgstr "pecynnydd"
1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128

#: src/input/decoder.c:267
msgid "decoder"
msgstr "datgodwr"

#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1129 1130
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:763
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:816 modules/stream_out/es.c:362
1131 1132
#: modules/stream_out/es.c:377
msgid "Streaming / Transcoding failed"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1133
msgstr "Methwyd y ffrydiad / trawsgodiad"
1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193

#: src/input/decoder.c:277
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "Methodd VLC i agor y modiwl %s."

#: src/input/decoder.c:468
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "Methodd VLC i agor y modiwl datgodio."

#: src/input/decoder.c:723
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Dim modiwl datgodio addas"

#: src/input/decoder.c:724
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
"Ni all VLC chwarae ffeiliau sain neu fideo ffurf \"%4.4s\". Yn anffodus, "
"does dim modd i ti drwsio hyn."

#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
msgid "Track"
msgstr "Trac"

#: src/input/es_out.c:1133
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"

#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
msgid "Program"
msgstr "Rhaglen"

#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
msgid "Scrambled"
msgstr "Tameidiog"

#: src/input/es_out.c:1336
msgid "Yes"
msgstr "Ie"

#: src/input/es_out.c:1989
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Capsiynau cyfyng %u"

#: src/input/es_out.c:2840
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Ffrwd %d"

#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
msgid "Subtitle"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1194
msgstr "Isdeitlau"
1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258

#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
#: modules/gui/macosx/output.m:144
msgid "Type"
msgstr "Math"

#: src/input/es_out.c:2867
msgid "Original ID"
msgstr "ID Gwreiddiol"

#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
msgid "Codec"
msgstr "Codec"

#: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
msgid "Language"
msgstr "Iaith"

#: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
msgid "Description"
msgstr "Disgrifiad"

#: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
msgid "Channels"
msgstr "Sianeli"

#: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
msgid "Sample rate"
msgstr "Cydradd sampl"

#: src/input/es_out.c:2899
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"

#: src/input/es_out.c:2909
msgid "Bits per sample"
msgstr "Didiau ym mhob sampl"

#: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
msgid "Bitrate"
msgstr "Didradd"

#: src/input/es_out.c:2914
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/e"

#: src/input/es_out.c:2926
msgid "Track replay gain"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1259
msgstr "Cynnydd sain wrth ailchwarae'r trac"
1260 1261 1262

#: src/input/es_out.c:2928
msgid "Album replay gain"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1263
msgstr "Cynydd sain wrth ail-chwarae'r albwm"
1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288

#: src/input/es_out.c:2929
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f dB"

#: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
msgid "Resolution"
msgstr "Cydraniad"

#: src/input/es_out.c:2943
msgid "Display resolution"
msgstr "Cydraniad sgrin"

#: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
#: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
#: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
#: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
msgid "Frame rate"
msgstr "Fframiau yr eiliad"

#: src/input/es_out.c:2964
msgid "Decoded format"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1289
msgstr "Fformat datgodwyd"
1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307

#: src/input/input.c:2426
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Methwyd agor y mewnbwn"

#: src/input/input.c:2427
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "Ni all VLC agor yr MRL '%s'. Gwelwch y log am fanylion."

#: src/input/input.c:2548
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "Nid yw VLC yn nabod ffurf y mewnbwn"

#: src/input/input.c:2549
#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1308
msgstr "Methwyd canfod fformat '%s'. Gwelwch y log am fanylion."
1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410

#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
msgid "Title"
msgstr "Teitl"

#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
msgid "Artist"
msgstr "Artist"

#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
msgid "Genre"
msgstr "Genre"

#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
msgid "Copyright"
msgstr "Hawlfraint"

#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
msgid "Album"
msgstr "Albwm"

#: src/input/meta.c:60
msgid "Track number"
msgstr "Rhif trac"

#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
msgstr "Sgôr"

#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
msgid "Date"
msgstr "Dyddiad"

#: src/input/meta.c:64
msgid "Setting"
msgstr "Gosodiad"

#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
msgid "Now Playing"
msgstr "Yn Chwarae Nawr"

#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
#: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
msgid "Publisher"
msgstr "Cyhoeddwr"

#: src/input/meta.c:69
msgid "Encoded by"
msgstr "Amgodwyd gan"

#: src/input/meta.c:70
msgid "Artwork URL"
msgstr "URL Clawr"

#: src/input/meta.c:71
msgid "Track ID"
msgstr "ID Trac"

#: src/input/var.c:158
msgid "Bookmark"
msgstr "Nod"

#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
msgid "Programs"
msgstr "Rhaglenni"

#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
msgid "Chapter"
msgstr "Pennod"

#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
msgid "Navigation"
msgstr "Llywio"

#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
msgid "Video Track"
msgstr "Trac Fideo"

#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
msgid "Audio Track"
msgstr "Trac Sain"

#: src/input/var.c:210
msgid "Subtitle Track"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1411
msgstr "Trac Isdeitlau"
1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533

#: src/input/var.c:273
msgid "Next title"
msgstr "Teitl nesaf"

#: src/input/var.c:278
msgid "Previous title"
msgstr "Teitl Diwethaf"

#: src/input/var.c:312
#, c-format
msgid "Title %i%s"
msgstr "Teitl %i%s"

#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Pennod %i"

#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
msgid "Next chapter"
msgstr "Pennod nesaf"

#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
msgid "Previous chapter"
msgstr "Pennod diwethaf"

#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Cyfrwng: %s"

#: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
msgid "Add Interface"
msgstr "Ychwanegu rhyngwyneb"

#: src/interface/interface.c:88
msgid "Console"
msgstr "Consol"

#: src/interface/interface.c:92
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"

#: src/interface/interface.c:95
msgid "Web"
msgstr "Y we"

#: src/interface/interface.c:98
msgid "Debug logging"
msgstr "Logiwr dadfygio"

#: src/interface/interface.c:101
msgid "Mouse Gestures"
msgstr ""

#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
#: src/libvlc.c:191
msgid "C"
msgstr "cy"

#: src/libvlc.c:611
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
#: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
msgid "Zoom"
msgstr "Chwyddo"

#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 Chwarter"

#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 Hanner"

#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 Gwreiddiol"

#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 Dwbl"

#: src/libvlc-module.c:64
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:68
msgid "Interface module"
msgstr "Modwl rhyngwyneb"

#: src/libvlc-module.c:70
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
msgstr ""
"Dyma'r prif ryngwyneb a ddefnyddir gan VLC. Yr ymddygiad diofyn yw dewis y "
"modwl gorau ar gael yn awtomatig."

#: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Modiwlau rhyngwyneb ychwanegol"

#: src/libvlc-module.c:76
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:83
msgid "You can select control interfaces for VLC."
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1534
msgstr "Mae'n bosib dewis rhyngwynebau rheoli VLC."
1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561

#: src/libvlc-module.c:85
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Geiriogrwydd (0,1,2)"

#: src/libvlc-module.c:87
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
"Dyma'r lefel geiriogrwydd (0=dim ond gwallau a negeseuon safonol, "
"1=rhybuddion, 2=dadfygio)."

#: src/libvlc-module.c:90
msgid "Be quiet"
msgstr "Bod yn dawel"

#: src/libvlc-module.c:92
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "Diffodd holl negeseuon rhybudd a gwybodaeth."

#: src/libvlc-module.c:94
msgid "Default stream"
msgstr "Ffrwd diofyn"

#: src/libvlc-module.c:96
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1562
msgstr "Caiff y ffrwd hon ei agor pob tro mae VLC yn dechrau."
1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633

#: src/libvlc-module.c:98
msgid "Color messages"
msgstr "Negeseuon lliw"

#: src/libvlc-module.c:100
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
"Mae hyn yn galluogi lliwio'r negeseuon sy'n cael eu yrru i'r trawfwrdd. "
"Rhaid i dy derfynell gael cymorth lliw Linux i hyn weithio."

#: src/libvlc-module.c:103
msgid "Show advanced options"
msgstr "Dangos dewisiadau uwch"

#: src/libvlc-module.c:105
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
"Pan mae hwn wedi'i alluogi, mae'r dewisiadau a/neu'r rhyngwynebau yn dangos "
"yr holl opsiynau, gan gynnwys y rhai na ddylai'r rhan fwyaf o ddefnyddwyr "
"byth cyffwrdd."

#: src/libvlc-module.c:109
msgid "Interface interaction"
msgstr "Rhyngweithiad rhyngwyneb"

#: src/libvlc-module.c:111
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:121
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:127
msgid "Audio output module"
msgstr "Modwl allbwn sain"

#: src/libvlc-module.c:129
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
"Dyma'r dull allbwn sain sy'n cael ei ddefnyddio gan VLC. Yr ymarweddiad "
"arferol yw dewis y dull gorau ar gael yn awtomatig."

#: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
msgid "Enable audio"
msgstr "Galluogi sain"

#: src/libvlc-module.c:135
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"Mae'n bosib analluogi'r allbwn sain yn gyfan gwbl. Gan na fydd rhaid ei "
"ddatgodio, mi fydd yn arbed pŵer prosesu."

#: src/libvlc-module.c:138
msgid "Audio gain"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1634
msgstr "Cynydd sain"
1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649

#: src/libvlc-module.c:140
msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:142
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Camau uchder allbwn sain"

#: src/libvlc-module.c:144
msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:147
msgid "Remember the audio volume"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1650
msgstr "Cofio uchder y sain o un sesiwn i'r llall"
1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726

#: src/libvlc-module.c:149
msgid ""
"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:152
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:154
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:157
msgid "Audio resampler"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:159
msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:162
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:168
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Gorfodi canfod Dolby Surround"

#: src/libvlc-module.c:173
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
msgid "Auto"
msgstr "Awto"

#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
msgid "On"
msgstr "Ymlaen"

#: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
msgid "Off"
msgstr "I ffwrdd"

#: src/libvlc-module.c:182
msgid "Stereo audio output mode"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1727
msgstr "Dull allbwn sain stereo"
1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734

#: src/libvlc-module.c:194
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:199
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1735
msgstr "Dewis pa fodiwl patrymau symudol i'w dangos wrth chwarae sain"
1736 1737 1738

#: src/libvlc-module.c:203
msgid "Replay gain mode"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1739
msgstr "Dull cynyddu wrth ail-chwarae"
1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772

#: src/libvlc-module.c:205
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:207
msgid "Replay preamp"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:209
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:212
msgid "Default replay gain"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:214
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:216
msgid "Peak protection"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:218
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:221
msgid "Enable time stretching audio"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1773
msgstr "Galluogi ymsetyn sain dros amser"
1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861

#: src/libvlc-module.c:223
msgid ""
"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr ""
"Mae hyn yn caniatáu chwarae sain yn arafach neu'n cyflymach heb effeithio'r "
"traw (pitch)."

#: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
#: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
#: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
#: modules/text_renderer/freetype.c:214
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
msgid "None"
msgstr "Dim"

#: src/libvlc-module.c:238
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:244
msgid "Video output module"
msgstr "Modiwl allbwn fideo"

#: src/libvlc-module.c:246
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
"Hwn yw'r dull allbwn fideo a ddefnyddir gan VLC. Fel arfer, mae'n dewis y "
"dull gorau ar gael yn awtomatig."

#: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
msgid "Enable video"
msgstr "Galluogi fideo"

#: src/libvlc-module.c:251
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"Mae'n bosib analluogi'r allbwn fideo yn gyfan gwbl. Gan na fydd rhaid ei "
"ddatgodio, mi fydd yn arbed pŵer prosesu."

#: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
#: modules/visualization/projectm.cpp:62
#: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
msgid "Video width"
msgstr "Lled fideo"

#: src/libvlc-module.c:256
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
"Mae'n bosib gorfodi lled y fideo. Yn rhagosodedig (-1), mae VLC yn addasu i "
"nodweddion y fideo."

#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
#: modules/visualization/projectm.cpp:65
#: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
msgid "Video height"
msgstr "Uchder fideo"

#: src/libvlc-module.c:261
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
"Mae'n bosib gorfodi uchder y fideo. Yn rhagosodedig (-1), mae VLC yn addasu "
"i nodweddion y fideo."

#: src/libvlc-module.c:264
msgid "Video X coordinate"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1862
msgstr "Cyfesuryn X y fideo"
1863 1864 1865 1866 1867 1868

#: src/libvlc-module.c:266
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1869 1870
"Mae'n bosib gorfodi lleoliad y fideo yn llorweddol o gornel top chwith y "
"ffenestr fideo (X coordinate)."
1871 1872 1873

#: src/libvlc-module.c:269
msgid "Video Y coordinate"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1874
msgstr "Cyfesuryn Y y fideo"
1875 1876 1877 1878 1879 1880

#: src/libvlc-module.c:271
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1881 1882
"Mae'n bosib gorfodi lleoliad y fideo yn fertigol o gornel top chwith y "
"ffenestr fideo (Y coordinate)."
1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897

#: src/libvlc-module.c:274
msgid "Video title"
msgstr "Teitl fideo"

#: src/libvlc-module.c:276
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
"Teitl dewisedig ar gyfer y ffenestr fideo (rhag ofn nad yw'r fideo wedi'i "
"mewnosod yn y rhyngwyneb)."

#: src/libvlc-module.c:279
msgid "Video alignment"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1898
msgstr "Aliniad y fideo"
1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905

#: src/libvlc-module.c:281
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
1906 1907 1908
"Yn rhagosodedig, mae'r fideo yng nghanol y ffenestr, ond mae'n bosib ei "
"alinio gyda phwyntiau eraill. (0=canol, 1=chwith, 2=de, 4=top, 8=gwaelod; "
"Mae cyfuniadau hefyd yn bosib, e.e. top chwith=4+1=5.)"
1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002

#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Center"
msgstr "Canol"

#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
msgid "Top"
msgstr "Top"

#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
msgid "Bottom"
msgstr "Gwaelod"

#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Left"
msgstr "Top-dde"

#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Right"
msgstr "Top-chwith"

#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Gwaelod-dde"

#: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Gwaelod-chwith"

#: src/libvlc-module.c:289
msgid "Zoom video"
msgstr "Chwyddo fideo"

#: src/libvlc-module.c:291
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Mae'n bosib chwyddo'r fideo gan y ffactor dewisedig."

#: src/libvlc-module.c:293
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Allbwn fideo graddfa lwyd"

#: src/libvlc-module.c:295
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
"Mae'n allbynnu fideo mewn graddfa lwyd. Gan nad oes angen datgodio'r "
"gwybodaeth lliw, gall hyn arbed pŵer prosesu."

#: src/libvlc-module.c:298
msgid "Embedded video"
msgstr "Fideo wedi'i mewnosod"

#: src/libvlc-module.c:300
msgid "Embed the video output in the main interface."
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
2003 2004 2005
msgstr ""
"Chwarae'r fideo yn ffenestr y prif ryngwyneb yn hytrach na mewn ffenestr ar "
"wahân."
2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044

#: src/libvlc-module.c:302
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Allbwn fideo sgrin lawn"

#: src/libvlc-module.c:304
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Dechrau fideo yn sgrin lawn"

#: src/libvlc-module.c:306
msgid "Overlay video output"
msgstr "Troslunio allbwn fideo"

#: src/libvlc-module.c:308
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
msgid "Always on top"
msgstr "O flaen ffenestri eraill o hyd"

#: src/libvlc-module.c:313
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Cadw'r ffenestr fideo o flaen pob ffenestr arall o hyd."

#: src/libvlc-module.c:315
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "Galluogi modd cefndir bwrdd gwaith"

#: src/libvlc-module.c:317
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
msgstr "Mae hyn yn caniatáu dangos y fideo fel cefndir bwrdd gwaith y system."

#: src/libvlc-module.c:320
msgid "Show media title on video"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
2045
msgstr "Dangos teitl yr eitem ar y fideo"
2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122

#: src/libvlc-module.c:322
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "Mae'n dangos teitl y fideo ar ben y ffilm."

#: src/libvlc-module.c:324
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr "Dangos teitl fideo am x milieiliad"

#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
"Mae'n dangos teitl y fideo am n milieiliad. Yr arfer yw 5000 me (5 eiliad)."

#: src/libvlc-module.c:328
msgid "Position of video title"
msgstr "Lleoliad teitl y fideo"

#: src/libvlc-module.c:330
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr "Y man ar y fideo i ddangos y teitl. Yr arfer yw canol y gwaelod."

#: src/libvlc-module.c:332
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:335
msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
msgid "Deinterlace"
msgstr "Datgydblethu"

#: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Modd datgydblethu"

#: src/libvlc-module.c:350
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
msgstr "Dull datgydblethu i'w defnyddio ar gyfer prosesu fideo"

#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Discard"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Blend"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Mean"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Bob"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Linear"
msgstr "Llinol"

#: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Phosphor"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Film NTSC (IVTC)"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
2123
msgstr "Ffilm NTSC (IVTC)"
2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145

#: src/libvlc-module.c:367
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Analluogi'r arbedwr sgrin"

#: src/libvlc-module.c:368
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Analluogi'r arbedwr sgrin tra'n chwarae fideo"

#: src/libvlc-module.c:370
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:371
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
msgid "Window decorations"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
2146
msgstr "Addurniadau'r ffenestr"
2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177

#: src/libvlc-module.c:376
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:379
msgid "Video splitter module"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:381
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:383
msgid "Video filter module"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:385
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distort the video."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:389
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:391
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
2178
msgstr "Y lleoliad ar eich dyfais i gadw cipluniau yno."
2179 2180 2181

#: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
msgid "Video snapshot file prefix"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
2182
msgstr "Rhagddodiad i'w gynnwys yn enwau ffeiliau'r cipluniau"
2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201

#: src/libvlc-module.c:397
msgid "Video snapshot format"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:399
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:401
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
2202
msgstr "Rhifo ffeiliau cipluniau mewn trefn yn hytrach na gyda stampiau amser."
2203 2204 2205 2206

#: src/libvlc-module.c:407
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
2207 2208
"Cynnwys rhifau mewn trefn yn enwau ffeiliau'r cipluniau yn hytrach na "
"defnyddio stampiau amser."
2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232

#: src/libvlc-module.c:409
msgid "Video snapshot width"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:411
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:415
msgid "Video snapshot height"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:417
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:421
msgid "Video cropping"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
2233
msgstr "Tocio fideo"
2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390

#: src/libvlc-module.c:423
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
"Mae hwn yn gorfodi tocio'r fideo. Ffurfiau derbyniol yw x:y (4:3, 16:9, ayb) "
"yn mynegi agwedd y ddelwedd."

#: src/libvlc-module.c:427
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Cymhareb agwedd y tarddiad"

#: src/libvlc-module.c:429
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
"Mae hyn yn gorfodi'r gymhareb agwedd. Er enghraifft, mae rhai DVDs yn honni "
"i fod yn 16:9 tra eu bod yn 4:3 mewn gwirionedd. Mae'n bosib defnyddio hwn "
"hefyd fel awgrymiad i VLC pan nad oes gan ffilm manylion cymhareb agwedd. "
"Ffurf dderbyniol yw x:y (4:3, 16:9, ayb) yn mynegi'r gymhareb agwedd, neu "
"werth arnofyn (1.25, 1.3333, ayb) yn mynegi sgwârwydd picseli."

#: src/libvlc-module.c:436
msgid "Video Auto Scaling"
msgstr "Graddio Fideo Awtomatig"

#: src/libvlc-module.c:438
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr "Gadael i'r fideo graddio i ffitio maint ffenestr neu sgrin lawn."

#: src/libvlc-module.c:440
msgid "Video scaling factor"
msgstr "Ffactor graddio'r fideo"

#: src/libvlc-module.c:442
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""
"Y ffactor graddio i'w ddefnyddio pan mae Graddio Awtomatig wedi analluogi.\n"
"Y gwerth rhagosodedig yw 1.0 (maint gwreiddiol y fideo)."

#: src/libvlc-module.c:445
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "Rhestr cymarebau tocio penodol"

#: src/libvlc-module.c:447
msgid ""
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
"Rhestr o gymarebau tocio (wedi'u gwahanu gyda choma) caiff eu hychwanegu i "
"restr y rhyngwyneb o gymarebau tocio."

#: src/libvlc-module.c:450
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Rhestr cymarebau agwedd penodol"

#: src/libvlc-module.c:452
msgid ""
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
"Rhestr o gymarebau agwedd (wedi'u gwahanu gyda choma) caiff eu hychwanegu i "
"restr y rhyngwyneb o gymarebau agwedd."

#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "Sicrhau uchder HDTV"

#: src/libvlc-module.c:457
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
"Mae hyn yn caniatáu triniaeth gywir o fideo ffurf HDTV-1080 hyd yn oed os yw "
"amgodwr yn gosod ei uchder yn anghywir i 1088 o linelli. Dylid analluogi'r "
"dewis hwn dim ond os ydy'r fideo gyda ffurf anarferol yn angen yr holl 1088 "
"llinell."

#: src/libvlc-module.c:462
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:464
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
msgid "Skip frames"
msgstr "Neidio fframiau"

#: src/libvlc-module.c:470
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:473
msgid "Drop late frames"
msgstr "Digyn fframiau hwyr"

#: src/libvlc-module.c:475
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:478
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:480
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:483
msgid "Key press events"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:485
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
msgid "Mouse events"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:489
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:497
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:501
msgid "File caching (ms)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:503
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
msgstr ""
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
2391 2392
"Amser, mewn milieiliadau (me), i'w gadw mewn cof dros dro (cache) wrth "
"chwarae ffeiliau ar y system"
2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400

#: src/libvlc-module.c:505
msgid "Live capture caching (ms)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:507
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
msgstr ""
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
2401 2402
"Amser, mewn milieiliadau (me), i'w gadw mewn cof dros dro (cache) ar gyfer "
"camerâu a meicroffonau"
2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410

#: src/libvlc-module.c:509
msgid "Disc caching (ms)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:511
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
msgstr ""
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
2411 2412
"Amser, mewn milieiliadau (me), i'w gadw mewn cof dros dro (cache) ar "
"cyfryngau optegol"
2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420

#: src/libvlc-module.c:513
msgid "Network caching (ms)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:515
msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
msgstr ""
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
2421 2422
"Amser, mewn milieiliadau (me), i'w gadw mewn cof dros dro (cache) ar gyfer "
"ffynonellau rhwydwaith"
2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546

#: src/libvlc-module.c:517
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:519
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:522
msgid "Clock synchronisation"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:524
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:528
msgid "Clock jitter"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:530
msgid ""
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:533
msgid "Network synchronisation"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:534
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
#: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
msgid "Default"
msgstr "Rhagosodedig"

#: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
msgstr "Galluogi"

#: src/libvlc-module.c:542
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU rhyngwyneb y rhwydwaith"

#: src/libvlc-module.c:544
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:555
msgid "Multicast output interface"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:557
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:559
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:560
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:566
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:572
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
msgid "Audio track"
msgstr "Trac sain"

#: src/libvlc-module.c:580
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Rhif ffrwd y trac sain i'w ddefnyddio (o 0 i n)."

#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
msgid "Subtitle track"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
2547
msgstr "Trac isdeitlau"
2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587

#: src/libvlc-module.c:585
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "Rhif ffrwd y trac isdeitlau i'w ddefnyddio (o 0 i n)."

#: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
msgid "Audio language"
msgstr "Iaith sain"

#: src/libvlc-module.c:590
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
"language)."
msgstr ""
"Iaith y trac sain i'w ddefnyddio (gwahanu gyda choma, cod gwlad 2 neu 3 "
"llythyren; mae gosod 'dim' yn osgoi disgyn nôl ar iaith arall)."

#: src/libvlc-module.c:593
msgid "Subtitle language"
msgstr "Iaith isdeitlo"

#: src/libvlc-module.c:595
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
"Iaith y trac isdeitlau i'w ddefnyddio (gwahanu gyda choma, cod gwlad 2 neu 3 "
"llythyren; mae gosod 'dim' yn osgoi disgyn nôl ar iaith arall)."

#: src/libvlc-module.c:599
msgid "Audio track ID"
msgstr "ID trac sain"

#: src/libvlc-module.c:601
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "ID ffrwd y trac sain i'w ddefnyddio"

#: src/libvlc-module.c:603
msgid "Subtitle track ID"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
2588
msgstr "ID trac isdeitlau"
2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619

#: src/libvlc-module.c:605
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "ID ffrwd y trac isdeitlau i'w ddefnyddio"

#: src/libvlc-module.c:607
msgid "Preferred video resolution"
msgstr "Cydraniad fideo i'w ddefnyddio"

#: src/libvlc-module.c:609
msgid ""
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
"higher resolutions."
msgstr ""
"Pan mae sawl fformat fideo ar gael, dewisa un gyda'r cydraniad agosaf at, "
"ond nid yn uwch nag, y gosodiad hwn mewn nifer o resi. Defnyddia'r dewis hwn "
"os nad oes digon o bŵer CPU neu os nad yw'r cysylltiad we digon da i chwarae "
"cydraniadau uwch."

#: src/libvlc-module.c:615
msgid "Best available"
msgstr "Y gorau ar gael"

#: src/libvlc-module.c:615
msgid "Full HD (1080p)"
msgstr "MU Llawn (1080p)"

#: src/libvlc-module.c:615
msgid "HD (720p)"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
2620
msgstr "MU (Manylder Uwch) (720p)"
2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627

#: src/libvlc-module.c:616
msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
msgstr "Manylder Safonol (576 neu 480 llinell)"

#: src/libvlc-module.c:617
msgid "Low Definition (360 lines)"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
2628
msgstr "Manylder Isel (360 llinell)"
2629 2630 2631

#: src/libvlc-module.c:618
msgid "Very Low Definition (240 lines)"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
2632
msgstr "Manylder Isel Iawn (240 llinell)"
2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718

#: src/libvlc-module.c:621
msgid "Input repetitions"
msgstr "Ailadroddiadau mewnbwn"

#: src/libvlc-module.c:623
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Y nifer o droeon caiff yr un mewnbwn ei ailadrodd"

#: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
msgid "Start time"
msgstr "Amser dechrau"

#: src/libvlc-module.c:627
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "Bydd y ffrwd yn dechrau o'r pwynt hwn (mewn eiliadau)."

#: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
msgid "Stop time"
msgstr "Amser stopio"

#: src/libvlc-module.c:631
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "Bydd y ffrwd yn stopio chwarae ar y pwynt hwn (mewn eiliadau)"

#: src/libvlc-module.c:633
msgid "Run time"
msgstr "Amser rhedeg"

#: src/libvlc-module.c:635
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "Bydd y ffrwd yn chwarae am yr amser hwn (mewn eiliadau)"

#: src/libvlc-module.c:637
msgid "Fast seek"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:639
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:641
msgid "Playback speed"
msgstr "Cyflymder chwarae"

#: src/libvlc-module.c:643
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
msgstr "Mae hwn yn rheoli'r cyflymder chwarae. 1.0 yw'r cyflymder arferol."

#: src/libvlc-module.c:645
msgid "Input list"
msgstr "Rhestr mewnbwn"

#: src/libvlc-module.c:647
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
"Mae'n bosib roi rhestr o mewnbynnau wedi'u gwahannu gyda choma. Caiff eu "
"cydgadwyno ar ol yr un arferol."

#: src/libvlc-module.c:650
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:652
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:656
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:658
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
msgid "Record directory or filename"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
2719
msgstr "Cyfeiriadur neu enw ffeil i'w recordio"
2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837

#: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:666
msgid "Prefer native stream recording"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:668
msgid ""
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:671
msgid "Timeshift directory"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:673
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:675
msgid "Timeshift granularity"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:677
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:680
msgid "Change title according to current media"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:681
msgid ""
"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
"\" (Fall back on Title - Artist)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:688
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Gorfodi lleoliad isdeitlau"

#: src/libvlc-module.c:696
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
"Mae'n bosib gosod yr isdeitlau mewn lleoliadau gwahanol, er enghraifft, "
"uwchben y ffilm, yn hytrach nag oddi tanodd."

#: src/libvlc-module.c:699
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:701
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
msgid "On Screen Display"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:705
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:708
msgid "Text rendering module"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:710
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:712
msgid "Subpictures source module"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:714
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:717
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:719
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
"by subtitle decoders or other subpictures sources."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:722
msgid "Autodetect subtitle files"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
2838
msgstr "Canfod ffeiliau isdeitlau yn awtomatig"
2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872

#: src/libvlc-module.c:724
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:727
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:729
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:737
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:739
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:742
msgid "Use subtitle file"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
2873
msgstr "Defnyddio ffeil isdeitlau"
2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886

#: src/libvlc-module.c:744
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:748
msgid "DVD device"
msgstr "Dyfais DVD"

#: src/libvlc-module.c:749
msgid "VCD device"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
2887
msgstr "Dyfais VCD"
2888 2889 2890

#: src/libvlc-module.c:750
msgid "Audio CD device"
Aled Powell's avatar
Aled Powell committed
2891
msgstr "Dyfais CD sain"