zh_TW.po 822 KB
Newer Older
1 2
# Traditional Chinese translation
# Copyright (C) 2013 VideoLAN
3 4
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
5 6 7 8 9
# Translators:
# Thanks to Hsi-Ching Chao
# twentyfour <iwangce@gmail.com>, 2013
# Frank Chao <frank0624@gmail.com>, 2013
# Ruei-Yuan Lu <RueiYuan.Lu@gmail.com>, 2012
10 11
msgid ""
msgstr ""
12
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
13
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 15 16 17 18
"POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-04 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
"trans/language/zh_TW/)\n"
19
"Language: zh_TW\n"
20 21 22
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24

25
#: include/vlc_common.h:922
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
26 27 28 29 30 31
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
32 33 34 35
"在法律的許可下,此軟體沒有任何擔保。\n"
"您可以在GNU GPL的條款下重新分發此軟體;\n"
"欲知詳情請閱讀COPYING文件。\n"
"由VideoLAN團隊創建;查看AUTHORS文件。\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
36

37
#: include/vlc_config_cat.h:33
38
msgid "VLC preferences"
39
msgstr "VLC 偏好設定"
40

41
#: include/vlc_config_cat.h:35
42
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
43
msgstr "選擇「進階選項」以檢視所有選項。"
44

45 46 47
#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
48 49 50
msgid "Interface"
msgstr "介面"

51
#: include/vlc_config_cat.h:39
52
msgid "Settings for VLC's interfaces"
53
msgstr "VLC 的介面設定"
54

55
#: include/vlc_config_cat.h:41
56
msgid "Main interfaces settings"
57
msgstr "主介面設定"
58

59
#: include/vlc_config_cat.h:43
60
msgid "Main interfaces"
61
msgstr "主介面"
62

63
#: include/vlc_config_cat.h:44
64
msgid "Settings for the main interface"
65
msgstr "主介面設定"
66

67
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
68 69 70
msgid "Control interfaces"
msgstr "控制介面"

71
#: include/vlc_config_cat.h:47
72
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73
msgstr "VLC 的控制介面設定"
74

75 76
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
77 78 79
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "熱鍵設定"

80 81 82 83 84 85 86 87
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
88
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
89
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
90
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
91 92 93
msgid "Audio"
msgstr "音訊"

94
#: include/vlc_config_cat.h:54
95 96 97
msgid "Audio settings"
msgstr "音訊設定"

98
#: include/vlc_config_cat.h:56
99 100 101
msgid "General audio settings"
msgstr "一般音訊設定"

102 103
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
104
msgid "Filters"
105
msgstr "過濾器"
106

107
#: include/vlc_config_cat.h:59
108
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109
msgstr "用於處理音訊串流的音訊過濾器。"
110

111 112
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
113
msgid "Visualizations"
114
msgstr "視覺特效"
115

116 117
#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
#: src/libvlc-module.c:197
118
msgid "Audio visualizations"
119
msgstr "音訊視覺特效"
120

121
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
122 123 124
msgid "Output modules"
msgstr "輸出模組"

125
#: include/vlc_config_cat.h:65
126
msgid "General settings for audio output modules."
127
msgstr "音訊輸出模組的一般設定。"
128

129 130
#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
131
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
132 133 134
msgid "Miscellaneous"
msgstr "雜項"

135
#: include/vlc_config_cat.h:68
136
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147
msgstr "音訊設定雜項與模組。"

#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
148
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
149
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
150 151
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
152 153 154
msgid "Video"
msgstr "視訊"

155
#: include/vlc_config_cat.h:72
156 157 158
msgid "Video settings"
msgstr "視訊設定"

159
#: include/vlc_config_cat.h:74
160 161 162
msgid "General video settings"
msgstr "一般視訊設定"

163
#: include/vlc_config_cat.h:78
164
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
165
msgstr "請選擇您偏好的視訊輸出並進行設定。"
166

167
#: include/vlc_config_cat.h:82
168
msgid "Video filters are used to process the video stream."
169
msgstr "視訊過濾器被用於處理視訊串流。"
170

171
#: include/vlc_config_cat.h:84
172 173 174 175
msgid "Subtitles / OSD"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:85
176
msgid ""
177
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
178
msgstr "關於螢幕顯示(OSD)、字幕與「重疊式圖形字幕」"
179

180
#: include/vlc_config_cat.h:93
181
msgid "Input / Codecs"
182
msgstr "輸入 / 編解碼器"
183

184 185
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
186
msgstr "輸入、解多工、解碼與編碼設定"
187

188
#: include/vlc_config_cat.h:97
189 190 191
msgid "Access modules"
msgstr "存取模組"

192
#: include/vlc_config_cat.h:99
193
msgid ""
194 195
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
196
msgstr "關於各種存取方式的設定。包含一些共用的設定如 HTTP 代理或快取設定。"
197

198 199
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
200
msgstr "串流過濾器"
201

202
#: include/vlc_config_cat.h:105
203
msgid ""
204 205
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
206
msgstr "串流過濾器是一種能夠對 VLC 輸入端進行進階操作的特殊模組。請小心使用..."
207

208
#: include/vlc_config_cat.h:108
209 210 211
msgid "Demuxers"
msgstr "解多工器"

212
#: include/vlc_config_cat.h:109
213
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
214
msgstr "解多工器被用於分離音訊與視訊串流。"
215

216
#: include/vlc_config_cat.h:111
217
msgid "Video codecs"
218
msgstr "視訊編解碼器"
219

220
#: include/vlc_config_cat.h:112
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
221
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
222
msgstr "視訊、影像或視訊+音訊解編碼器設定"
223

224
#: include/vlc_config_cat.h:114
225
msgid "Audio codecs"
226
msgstr "音訊編解碼器"
227

228
#: include/vlc_config_cat.h:115
229
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
230
msgstr "僅處理音訊的解編碼器設定"
231

232
#: include/vlc_config_cat.h:117
233 234
msgid "Subtitle codecs"
msgstr ""
235

236
#: include/vlc_config_cat.h:118
237 238
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr ""
239

240 241
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General input settings. Use with care..."
242
msgstr "一般輸入設定。請小心使用..."
243

244
#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
245 246 247
msgid "Stream output"
msgstr "串流輸出"

248
#: include/vlc_config_cat.h:125
249
msgid ""
250 251
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
252 253 254 255
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
256
"duplicating...)."
257 258
msgstr ""

259
#: include/vlc_config_cat.h:133
260 261 262
msgid "General stream output settings"
msgstr "一般串流輸出設定"

263
#: include/vlc_config_cat.h:135
264 265 266
msgid "Muxers"
msgstr "多工器"

267
#: include/vlc_config_cat.h:137
268
msgid ""
269 270 271
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
272 273 274
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""

275
#: include/vlc_config_cat.h:143
276 277 278
msgid "Access output"
msgstr "存取輸出"

279
#: include/vlc_config_cat.h:145
280
msgid ""
281 282 283
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
284 285 286
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""

287
#: include/vlc_config_cat.h:150
288 289 290
msgid "Packetizers"
msgstr "封包器"

291
#: include/vlc_config_cat.h:152
292
msgid ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
293 294 295
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
296 297 298
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""

299
#: include/vlc_config_cat.h:158
300
msgid "Sout stream"
301
msgstr "串流輸出"
302

303
#: include/vlc_config_cat.h:159
304 305 306 307 308
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
309 310
"串流輸出模組可以讓您建立一條串流輸出處理鏈。請參考串流說明以獲得更多資訊。您"
"可以在這裡調整各個串流輸出模組的預設選項。"
311

312
#: include/vlc_config_cat.h:164
313
msgid "VOD"
314
msgstr "VOD"
315

316
#: include/vlc_config_cat.h:165
317
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
318 319 320 321 322 323 324 325 326
msgstr "VLC 的隨選視訊實作"

#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
327 328 329
msgid "Playlist"
msgstr "播放清單"

330
#: include/vlc_config_cat.h:170
331
msgid ""
332 333
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
334
msgstr "播放清單相關的設定(如播放模式與服務探索模組)。"
335

336
#: include/vlc_config_cat.h:174
337
msgid "General playlist behaviour"
338
msgstr "一般播放清單行為"
339

340
#: include/vlc_config_cat.h:175
341
msgid "Services discovery"
342
msgstr "服務探索"
343

344
#: include/vlc_config_cat.h:176
345
msgid ""
346 347
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
348
msgstr "服務探索模組提供自動新增項目至播放清單的功能。"
349

350 351
#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
352 353 354
msgid "Advanced"
msgstr "進階"

355
#: include/vlc_config_cat.h:181
356
msgid "Advanced settings. Use with care..."
357
msgstr "進階設定。請小心使用..."
358

359
#: include/vlc_config_cat.h:183
360
msgid "Advanced settings"
361
msgstr "進階設定"
362

363 364 365
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
366 367 368
msgid "Network"
msgstr "網路"

369
#: include/vlc_config_cat.h:189
370
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
371
msgstr "這些模組提供 VLC 其他部份的網路功能。"
372

373 374
#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
375 376
msgstr ""

377
#: include/vlc_config_cat.h:199
378 379 380
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""

381
#: include/vlc_config_cat.h:202
382 383
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
384
"example by setting the subtitle type or file name."
385 386
msgstr ""

387
#: include/vlc_interface.h:134
388 389
msgid ""
"\n"
390 391
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
392
msgstr ""
393 394 395
"\n"
"警告:若您無法存取圖形介面,請開啟命令列視窗並切換至您安裝 VLC 的目錄並執行"
"「vlc -I qt」\n"
396

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
397
#: include/vlc_intf_strings.h:46
398 399
msgid "&Open File..."
msgstr "開啟檔案(&O)..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
400

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
401
#: include/vlc_intf_strings.h:47
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
402
msgid "&Advanced Open..."
403
msgstr "進階開啟(&A)..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
404

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
405 406
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
407
msgstr "開啟目錄(&I)..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
408

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
409 410
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
411
msgstr "開啟資料夾(&F)..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
412 413

#: include/vlc_intf_strings.h:50
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
414
msgid "Select one or more files to open"
415
msgstr "選擇要開啟的一個或多個檔案"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
416

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
417 418 419 420 421 422
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "選擇目錄"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
423
msgstr "選擇資料夾"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
424 425

#: include/vlc_intf_strings.h:55
426
msgid "Media &Information"
427
msgstr "媒體資訊(&I)"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
428

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
429
#: include/vlc_intf_strings.h:56
430
msgid "&Codec Information"
431
msgstr "編解碼器資訊(&C)"
432

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
433
#: include/vlc_intf_strings.h:57
434
msgid "&Messages"
435
msgstr "訊息(&M)"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
436

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
437
#: include/vlc_intf_strings.h:58
438
msgid "Jump to Specific &Time"
439
msgstr "跳至指定時間(&T)"
440

441
#: include/vlc_intf_strings.h:59
442 443
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "自訂書籤(&B)"
444

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
445
#: include/vlc_intf_strings.h:60
446
msgid "&VLM Configuration"
447
msgstr "VLM 組態設定(&V)"
448

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
449
#: include/vlc_intf_strings.h:62
450
msgid "&About"
451
msgstr "關於(&A)"
452

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
453
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
454 455 456 457 458 459
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
460 461 462
msgid "Play"
msgstr "播放"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
463 464
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
465
msgstr "移除選擇的"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
466

467
#: include/vlc_intf_strings.h:67
468
msgid "Information..."
469
msgstr "資訊..."
470

471
#: include/vlc_intf_strings.h:68
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
472
msgid "Create Directory..."
473
msgstr "建立目錄..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
474

475
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
476
msgid "Create Folder..."
477
msgstr "建立資料夾..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
478

479
#: include/vlc_intf_strings.h:70
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
480
msgid "Show Containing Directory..."
481
msgstr "顯示所在目錄..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
482

483
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
484
msgid "Show Containing Folder..."
485
msgstr "顯示所在資料夾..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
486

487
#: include/vlc_intf_strings.h:72
488
msgid "Stream..."
489
msgstr "串流..."
490

491
#: include/vlc_intf_strings.h:73
492
msgid "Save..."
493
msgstr "儲存..."
494

495 496
#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
497
msgid "Repeat All"
498
msgstr "重複全部"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
499

500 501
#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
502
msgid "Repeat One"
503
msgstr "重複一首"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
504

505 506 507 508
#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
509 510 511
msgid "Random"
msgstr "隨機"

512
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
513 514
msgid "Random Off"
msgstr "關閉隨機"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
515

516
#: include/vlc_intf_strings.h:81
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
517
msgid "Add to Playlist"
518
msgstr "加入至播放清單"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
519

520
#: include/vlc_intf_strings.h:83
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
521
msgid "Add File..."
522
msgstr "加入檔案..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
523

524
#: include/vlc_intf_strings.h:84
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
525
msgid "Add Directory..."
526
msgstr "加入目錄..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
527

528
#: include/vlc_intf_strings.h:85
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
529
msgid "Add Folder..."
530
msgstr "加入資料夾..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
531

532
#: include/vlc_intf_strings.h:87
533
msgid "Save Playlist to &File..."
534
msgstr "儲存播放清單至檔案(&F)..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
535

536 537
#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
538 539 540
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

541 542
#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
543
msgid "Waves"
544
msgstr "波浪"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
545

546
#: include/vlc_intf_strings.h:98
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
547 548
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
549
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
564 565 566 567 568 569 570 571 572
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
573
msgstr ""
574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>歡迎使用 VLC 媒體播放器說明</h2><h3>文件</"
"h3><p>您可以在 VideoLAN 的 <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> 網站"
"上找到 VLC 的文件。</p><p>若您是 VLC 媒體播放器的新手使用者,請參閱<br><a "
"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC 媒體"
"播放器簡介</em></a></p><p>您可以在「<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Play_HowTo\"><em>如何使用 VLC 媒體播放器播放檔案</em></a><br>"
"文件中得到關於如何使用播放器的相關資訊。</p><p>所有關於儲存、轉換、轉碼、編"
"碼、多工與串流等工作,您都可以在 <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Streaming_HowTo\">串流文件</a> 中找到有用的資訊。</p><p>若您對"
"相關的術語有疑問,可以向 <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">"
"知識資料庫</a> 諮詢。</p><p>要了解主要的鍵盤快捷鍵,請參閱 <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Hotkeys\">快捷鍵</a> 頁面。</p><h3>求助</h3><p>在問任何問題"
"之前,請先參考 <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">常見問題"
"</a></p><p>然後您可以利用 <a href=\"http://forum.videolan.org\">論壇</a>、"
"<a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">郵件清單</a> 或我們的 IRC "
"頻道(irc.freenode.net 上的 <em>#videolan</em>)。</p><h3>貢獻至專案</h3><p>您"
"可以花一些時間協助 VideoLAN 專案幫助社群、設計面板、翻譯文件、測試與撰寫程式"
"碼。您也可以捐贈資金與設備幫助我們。當然,您也可以幫忙<b>推廣</b>VLC 媒體播放"
"器。</p></body></html>"

#: src/audio_output/filters.c:247
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "音訊過濾失敗"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
598

599 600 601 602 603 604 605 606
#: src/audio_output/filters.c:248
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "已經達到過濾器的最大數量(%u)。"

#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
607
msgid "Disable"
608
msgstr "停用"
609

610
#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
611
msgid "Spectrometer"
612
msgstr "光譜儀"
613

614
#: src/audio_output/output.c:226
615
msgid "Scope"
616
msgstr "顯微鏡"
617

618
#: src/audio_output/output.c:229
619 620 621
msgid "Spectrum"
msgstr "頻譜"

622
#: src/audio_output/output.c:232
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
623
msgid "Vu meter"
624
msgstr "音量計"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
625

626 627
#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
628 629 630
msgid "Equalizer"
msgstr "等化器"

631
#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
632
msgid "Audio filters"
633
msgstr "音訊過濾器"
634

635
#: src/audio_output/output.c:290
636
msgid "Replay gain"
637
msgstr "播放增益"
638

639 640 641
#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
msgid "Stereo audio mode"
642 643
msgstr ""

644 645 646
#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
msgid "Dolby Surround"
msgstr "杜比環繞"
647

648 649 650
#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
651
#: modules/codec/twolame.c:70
652 653 654
msgid "Stereo"
msgstr "立體聲"

655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666
#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
667
msgid "Left"
668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679
msgstr "左邊"

#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
680
msgid "Right"
681
msgstr "右邊"
682

683
#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
684
msgid "Reverse stereo"
685 686 687 688 689 690 691 692 693 694
msgstr "左右聲道交換"

#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
695

696
#: src/config/file.c:458
697
msgid "boolean"
698
msgstr "布林"
699

700
#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
701 702 703
msgid "integer"
msgstr "整數"

704
#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
705 706 707
msgid "float"
msgstr "浮點數"

708
#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
709 710 711
msgid "string"
msgstr "字串"

712
#: src/config/help.c:127
713 714 715
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr ""

716
#: src/config/help.c:131
717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
784

785
#: src/config/help.c:514
786
msgid " (default enabled)"
787
msgstr " (預設啟用)"
788

789
#: src/config/help.c:515
790
msgid " (default disabled)"
791
msgstr " (預設停用)"
792

793 794
#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
#: src/config/help.c:692
795 796 797
msgid "Note:"
msgstr "註記:"

798
#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
799 800 801
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""

802
#: src/config/help.c:694
803
#, c-format
804 805 806 807
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] ""
808

809
#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
810 811 812
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
813
msgstr "找不到相符的模組。請用 --list 或 --list-verbose 列出所有可用的模組。"
814

815
#: src/config/help.c:790
816 817 818 819
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC 版本 %s (%s)\n"

820
#: src/config/help.c:792
821 822
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
823
msgstr "由 %s 編譯於 %s (%s)\n"
824

825
#: src/config/help.c:794
826 827 828 829
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "編譯器: %s\n"

830
#: src/config/help.c:827
831 832 833 834
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
835 836
"\n"
"已傾印內容至檔案「vlc-help.txt」。\n"
837

838
#: src/config/help.c:841
839 840 841 842 843
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
844
"按 RETURN 鍵繼續...\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
845

846 847 848
#: src/config/keys.c:56
msgid "Backspace"
msgstr ""
849

850 851 852
#: src/config/keys.c:57
msgid "Brightness Down"
msgstr ""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
853

854 855 856
#: src/config/keys.c:58
msgid "Brightness Up"
msgstr ""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
857

858 859 860
#: src/config/keys.c:59
msgid "Browser Back"
msgstr ""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
861

862 863 864
#: src/config/keys.c:60
msgid "Browser Favorites"
msgstr ""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
865

866 867 868
#: src/config/keys.c:61
msgid "Browser Forward"
msgstr ""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
869

870 871 872
#: src/config/keys.c:62
msgid "Browser Home"
msgstr ""
873

874 875
#: src/config/keys.c:63
msgid "Browser Refresh"
876 877
msgstr ""

878 879 880
#: src/config/keys.c:64
msgid "Browser Search"
msgstr ""
881

882 883 884
#: src/config/keys.c:65
msgid "Browser Stop"
msgstr ""
885

886 887 888 889 890 891
#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
892

893 894 895
#: src/config/keys.c:67
msgid "Down"
msgstr ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
896

897 898 899
#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
msgid "End"
msgstr "結束"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
900

901 902 903
#: src/config/keys.c:69
msgid "Enter"
msgstr ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
904

905 906 907
#: src/config/keys.c:70
msgid "Esc"
msgstr ""
908

909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200
#: src/config/keys.c:71
msgid "F1"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:72
msgid "F10"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:73
msgid "F11"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:74
msgid "F12"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:75
msgid "F2"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:76
msgid "F3"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:77
msgid "F4"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:78
msgid "F5"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:79
msgid "F6"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:80
msgid "F7"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:81
msgid "F8"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:82
msgid "F9"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:83
msgid "Home"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:84
msgid "Insert"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:86
msgid "Media Angle"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:87
msgid "Media Audio Track"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:88
msgid "Media Forward"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:89
msgid "Media Menu"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:90
msgid "Media Next Frame"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:91
msgid "Media Next Track"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:92
msgid "Media Play Pause"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:93
msgid "Media Prev Frame"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:94
msgid "Media Prev Track"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:95
msgid "Media Record"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:96
msgid "Media Repeat"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:97
msgid "Media Rewind"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:98
msgid "Media Select"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:99
msgid "Media Shuffle"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:100
msgid "Media Stop"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:101
msgid "Media Subtitle"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:102
msgid "Media Time"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:103
msgid "Media View"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
msgid "Menu"
msgstr "選單"

#: src/config/keys.c:105
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:106
msgid "Mouse Wheel Left"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:107
msgid "Mouse Wheel Right"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:108
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:109
msgid "Page Down"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:110
msgid "Page Up"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
msgid "Space"
msgstr "太空搖滾"

#: src/config/keys.c:113
msgid "Tab"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
msgid "Unset"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:115
msgid "Up"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
msgid "Volume Down"
msgstr "音量下降"

#: src/config/keys.c:117
msgid "Volume Mute"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
msgid "Volume Up"
msgstr "音量上升"

#: src/config/keys.c:119
msgid "Zoom In"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:120
msgid "Zoom Out"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:248
msgid "Ctrl+"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:249
msgid "Alt+"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:250
msgid "Shift+"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:251
msgid "Meta+"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:252
msgid "Command+"
msgstr ""

#: src/input/control.c:226
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "書籤 %i"

#: src/input/decoder.c:267
msgid "packetizer"
msgstr "封包器"

#: src/input/decoder.c:267
msgid "decoder"
msgstr "解碼器"

#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
#: modules/stream_out/es.c:377
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "串流 / 轉碼失敗"

#: src/input/decoder.c:277
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC 無法開啟 %s 模組。"

#: src/input/decoder.c:468
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC 無法開啟解碼器模組。"

#: src/input/decoder.c:723
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "無適合的解碼器模組"

#: src/input/decoder.c:724
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr "VLC 不支援該音訊或視訊格式「%4.4s」,很遺憾您無法修正此問題。"

#: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
msgid "Track"
msgstr "軌道"

#: src/input/es_out.c:1133
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"

#: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
#: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
msgid "Program"
msgstr "節目"

#: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
msgid "Scrambled"
msgstr "Scrambled"

#: src/input/es_out.c:1336
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: src/input/es_out.c:1989
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "隱藏式字幕 %u"

#: src/input/es_out.c:2840
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "串流 %d"

#: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
msgid "Subtitle"
1201 1202
msgstr "字幕"

1203 1204 1205
#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
#: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
#: modules/gui/macosx/output.m:144
1206 1207 1208
msgid "Type"
msgstr "類型"

1209
#: src/input/es_out.c:2867
1210
msgid "Original ID"
1211
msgstr "原始 ID"
1212

1213 1214 1215 1216 1217
#: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1218
msgid "Codec"
1219
msgstr "編解碼器"
1220

1221 1222