gl.po 794 KB
Newer Older
1
# Galician translation of VideoLAN
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
2
# Copyright (C) 2009-2010 VideoLAN
3 4 5 6
# This file is distributed under the same license as the VideoLAN package.
# Iván Seoane Pardo <ivam.sp@gmail.com>, 2008.
# Paula Iglesias - Tagen Ata <localizacion@tagenata.com>, 2009.
# Gonçalo Cordeiro - Tagen Ata <localizacion@tagenata.com>, 2009.
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
7
# Gonçalo Cordeiro <gzcordeiro@gmail.com>, 2010.
8 9
msgid ""
msgstr ""
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
10
"Project-Id-Version: vlc 1.1.0-git\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
11
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
12
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
13 14 15
"PO-Revision-Date: 2010-04-04 21:37+0200\n"
"Last-Translator: Gonçalo Cordeiro <gzcordeiro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
16 17 18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 20
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
21
"X-Generator: WordForge 0.7 RC1\n"
22

23
#: include/vlc_common.h:916
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
24 25 26 27 28 29
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
30 31 32 33
"Este programa vén sen ningunha garantía alén da permitida pola lei.\n"
"Pode distribuílo baixo as condicións da Licenza pública xeral GNU;\n"
"vexa o ficheiro co nome COPYING para máis detalles.\n"
"Escrito polo equipo VideoLAN; vexa o ficheiro AUTHORS.\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
34

35
#: include/vlc_config_cat.h:32
36 37 38
msgid "VLC preferences"
msgstr "Preferencias do VLC"

39
#: include/vlc_config_cat.h:34
40
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
41
msgstr "Seleccione as Opcións avanzadas para ver todas as opcións."
42

43 44
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
45
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
46 47 48
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

49
#: include/vlc_config_cat.h:38
50
msgid "Settings for VLC's interfaces"
51
msgstr "Configuracións para as interfaces do VLC"
52

53 54
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
55
msgstr "Configuracións das interfaces principais"
56

57
#: include/vlc_config_cat.h:42
58 59 60
msgid "Main interfaces"
msgstr "Interfaces principais"

61
#: include/vlc_config_cat.h:43
62
msgid "Settings for the main interface"
63
msgstr "Configuracións para a interface principal"
64

65
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
66 67 68
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfaces de control"

69
#: include/vlc_config_cat.h:46
70
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71
msgstr "Configuracións para as interfaces de control do VLC"
72

73
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
74
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
75
msgid "Hotkeys settings"
76
msgstr "Configuración de teclas rápidas"
77

78
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
79 80 81 82
#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
83 84
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
85 86
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
87
msgid "Audio"
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
88
msgstr "Audio"
89

90
#: include/vlc_config_cat.h:53
91
msgid "Audio settings"
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
92
msgstr "Configuracións de audio"
93

94
#: include/vlc_config_cat.h:55
95
msgid "General audio settings"
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
96
msgstr "Configuracións xerais de audio"
97

98
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
99
#: src/video_output/video_output.c:482
100 101 102
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

103 104
#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
105
msgstr "Os filtros de audio úsanse para procesar o fluxo de audio."
106

107 108
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
109
msgid "Visualizations"
110
msgstr "Visualizacións"
111

112
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
113
msgid "Audio visualizations"
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
114
msgstr "Visualizacións de audio"
115

116
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
117 118 119
msgid "Output modules"
msgstr "Módulos de saída"

120 121
#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
122
msgstr "Configuracións xerais para os módulos de saída de audio."
123

124 125
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
126
msgid "Miscellaneous"
127
msgstr "Outros"
128

129
#: include/vlc_config_cat.h:67
130
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
131
msgstr "Outros módulos e configuracións de audio."
132 133

#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
134 135 136 137
#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
138 139
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
140
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
141 142
#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
143 144 145
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

146
#: include/vlc_config_cat.h:71
147
msgid "Video settings"
148
msgstr "Configuracións de vídeo"
149

150
#: include/vlc_config_cat.h:73
151
msgid "General video settings"
152
msgstr "Configuracións xerais de vídeo"
153

154
#: include/vlc_config_cat.h:77
155
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156
msgstr "Escolla a saída de vídeo que prefira e configúrea aquí."
157

158 159
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
160
msgstr "Os filtros de vídeo úsanse para procesar o fluxo de vídeo."
161

162
#: include/vlc_config_cat.h:83
163 164 165
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Subtítulos/OSD"

166
#: include/vlc_config_cat.h:84
167
msgid ""
168
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
169
msgstr ""
170 171
"Configuracións relacionadas coa Visualización na pantalla, cos subtítulos e "
"coas \"subimaxes superpostas\""
172

173
#: include/vlc_config_cat.h:93
174
msgid "Input / Codecs"
175
msgstr "Saída/Códecs"
176

177 178
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
179 180 181
msgstr ""
"Configuracións para a entrada, o demultiplexado, a descodificación e a "
"codificación"
182

183
#: include/vlc_config_cat.h:97
184
msgid "Access modules"
185
msgstr "Módulos de acceso"
186

187
#: include/vlc_config_cat.h:99
188
msgid ""
189 190
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
191
msgstr ""
192 193 194
"Configuracións relacionadas cos diversos métodos de acceso. As "
"configuracións máis comúns que pode querer modificar son o proxy HTTP ou as "
"configuracións de caché."
195

196 197
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
198
msgstr "Filtros de fluxo"
199

200
#: include/vlc_config_cat.h:105
201
msgid ""
202 203
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
204
msgstr ""
205 206
"Os filtros de fluxo son módulos especiais que permiten realizar operacións "
"avanzadas no lado de entrada do VLC. Úseo con coidado..."
207

208
#: include/vlc_config_cat.h:108
209
msgid "Demuxers"
210
msgstr "Demultiplexores"
211

212
#: include/vlc_config_cat.h:109
213
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
214
msgstr "Os demultiplexores úsanse para separar os fluxos de audio e vídeo."
215

216
#: include/vlc_config_cat.h:111
217 218 219
msgid "Video codecs"
msgstr "Códecs de vídeo"

220
#: include/vlc_config_cat.h:112
221
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
222 223 224
msgstr ""
"Configuracións para os codificadores e descodificadores de vídeo, de imaxes "
"ou de vídeo e audio."
225

226
#: include/vlc_config_cat.h:114
227
msgid "Audio codecs"
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
228
msgstr "Códecs de audio"
229

230
#: include/vlc_config_cat.h:115
231
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
232
msgstr "Configuracións para os codificadores e descodificadores só de audio."
233

234
#: include/vlc_config_cat.h:117
235
msgid "Subtitles codecs"
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
236
msgstr "Códecs de subtítulos"
237

238
#: include/vlc_config_cat.h:118
239
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
240 241 242
msgstr ""
"Configuracións para os codificadores e descodificadores de subtítulos, "
"teletexto e CC."
243

244 245
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
246
msgstr "Entrada xeral"
247 248 249

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
250
msgstr "Configuracións xerais de entrada. Úseas con coidado..."
251

252
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
253 254 255
msgid "Stream output"
msgstr "Saída de fluxo"

256
#: include/vlc_config_cat.h:126
257
msgid ""
258 259
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
260 261 262 263 264 265
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
266 267 268 269 270 271 272
"As configuracións da saída de fluxo úsanse cando se actúa como un servidor "
"de fluxo ou cando se están a gardar os fluxos entrantes.\n"
"Primeiro os fluxos son multiplexados e despois envíanse a través dun módulo "
"de \"saída de acceso\" que pode ben gardar o fluxo nun ficheiro ou ben "
"emitir o fluxo (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Os módulos de fluxos Sout permiten o procesamento avanzado de fluxos "
"(transcodificación, duplicación...)."
273

274
#: include/vlc_config_cat.h:134
275
msgid "General stream output settings"
276
msgstr "Configuracións xerais de saída de fluxo"
277

278
#: include/vlc_config_cat.h:136
279
msgid "Muxers"
280
msgstr "Multiplexores"
281

282
#: include/vlc_config_cat.h:138
283 284 285 286 287 288
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
289 290
"Os multiplexores crean os formatos de encapsulación que se usan para poñer "
"todos os fluxos elementais (vídeo, audio...) xuntos. Estas configuracións "
291 292 293
"permítenlle forzar sempre un multiplexor en concreto. Probabelmente isto non "
"sexa recomendábel.\n"
"Tamén pode estabelecer uns parámetros predeterminados para cada multiplexor."
294

295
#: include/vlc_config_cat.h:144
296
msgid "Access output"
297
msgstr "Saída de acceso"
298

299
#: include/vlc_config_cat.h:146
300 301 302 303 304 305
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
306 307 308 309 310
"Os módulos de saída de acceso controlan o modo en que se envían os fluxos "
"multiplexados. Esta configuración permítelle forzar sempre un método de "
"saída de acceso en concreto. Probabelmente isto non sexa recomendábel.\n"
"Tamén pode estabelecer os parámetros predeterminados para cada saída de "
"acceso."
311

312
#: include/vlc_config_cat.h:151
313 314 315
msgid "Packetizers"
msgstr "Empaquetadores"

316
#: include/vlc_config_cat.h:153
317 318 319 320 321 322
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
323 324 325 326
"Os empaquetadores úsanse para \"preprocesar\" os fluxos elementais. Esta "
"configuración permítelle forzar sempre un empaquetador. Probabelmente isto "
"non sexa recomendábel.\n"
"Tamén pode estabelecer uns parámetros predeterminados para cada empaquetador."
327

328
#: include/vlc_config_cat.h:159
329
msgid "Sout stream"
330
msgstr "Fluxo de saída estándar"
331

332
#: include/vlc_config_cat.h:160
333 334 335 336 337
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
338 339 340 341
"Os módulos de fluxo de saída estándar permítenlle construír unha cadea de "
"procesamento de saída estándar. Consulte o Howto de fluxo para máis "
"información. Pode configurar aquí as opcións predeterminadas para cada fluxo "
"de saída estándar."
342

343
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
344 345 346
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

347
#: include/vlc_config_cat.h:167
348 349 350 351
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
352 353
"SAP é unha forma de anunciar publicamente fluxos que están sendo enviados "
"mediante UDP o RTP multicast."
354

355
#: include/vlc_config_cat.h:170
356 357 358
msgid "VOD"
msgstr "VOD"

359
#: include/vlc_config_cat.h:171
360
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
361 362
msgstr "Implementación do VLC de vídeo baixo petición"

Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
363 364 365
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
366 367 368 369
#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
370
msgid "Playlist"
371
msgstr "Lista de reprodución"
372

373
#: include/vlc_config_cat.h:176
374 375 376 377
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
378 379 380
"Configuracións relacionadas co comportamento da lista de reprodución (ex. "
"modo reprodución) e cos módulos que engaden elementos á lista "
"automaticamente (módulos de \"descubrimento de servizo\")."
381

382
#: include/vlc_config_cat.h:180
383
msgid "General playlist behaviour"
384
msgstr "Comportamento xeral da lista de reprodución"
385

386 387
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
388
msgid "Services discovery"
389
msgstr "Descubrimento de servizo"
390

391
#: include/vlc_config_cat.h:182
392 393 394 395
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
396 397
"Os módulos de descubrimento de servizo son instalacións que engaden "
"elementos á lista automaticamente."
398

399
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
400
msgid "Advanced"
401
msgstr "Avanzadas"
402

403 404
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
405
msgstr "Configuracións avanzadas. Úseas con coidado..."
406

407
#: include/vlc_config_cat.h:189
408
msgid "CPU features"
409
msgstr "Características de CPU"
410

411
#: include/vlc_config_cat.h:190
412
msgid ""
413
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
414
msgstr ""
415 416
"Aquí pode escoller a desactivación dalgunhas das funcionalidades de "
"aceleración da CPU. Úseo con moito coidado!"
417

418
#: include/vlc_config_cat.h:193
419
msgid "Advanced settings"
420
msgstr "Configuracións avanzadas"
421

422 423
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
424
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
425 426 427
msgid "Network"
msgstr "Rede"

428
#: include/vlc_config_cat.h:199
429
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
430 431
msgstr ""
"Estes módulos proporcionan funcións de rede para todas as partes do VLC."
432

433
#: include/vlc_config_cat.h:202
434
msgid "Chroma modules settings"
435
msgstr "Configuracións dos módulos de crominancia"
436

437
#: include/vlc_config_cat.h:203
438
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
439 440
msgstr ""
"Estas configuracións afectan aos módulos de transformación de crominancia."
441

442
#: include/vlc_config_cat.h:205
443
msgid "Packetizer modules settings"
444
msgstr "Configuracións dos módulos empaquetadores"
445

446
#: include/vlc_config_cat.h:209
447
msgid "Encoders settings"
448
msgstr "Configuracións dos codificadores"
449

450
#: include/vlc_config_cat.h:211
451 452
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
453
"Estas son as configuracións xerais para os módulos de codificación de vídeo, "
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
454
"audio e subtítulos."
455

456
#: include/vlc_config_cat.h:214
457
msgid "Dialog providers settings"
458
msgstr "Configuracións dos provedores de diálogos"
459

460
#: include/vlc_config_cat.h:216
461
msgid "Dialog providers can be configured here."
462
msgstr "Pode configurar aquí os provedores de diálogos."
463

464
#: include/vlc_config_cat.h:218
465
msgid "Subtitle demuxer settings"
466
msgstr "Configuracións do demultiplexor de subtítulos"
467

468
#: include/vlc_config_cat.h:220
469 470 471 472
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
473 474
"Nesta sección pode forzar o comportamento do demultiplexor de subtítulos, "
"por exemplo pode estabelecer o tipo de subtítulos ou o nome de ficheiro."
475

476
#: include/vlc_config_cat.h:227
477
msgid "No help available"
478
msgstr "Non hai axuda dispoñíbel"
479

480
#: include/vlc_config_cat.h:228
481
msgid "There is no help available for these modules."
482
msgstr "Non hai axuda dispoñíbel para estes módulos."
483

484
#: include/vlc_interface.h:126
485 486 487
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
488
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
489 490
msgstr ""
"\n"
491 492
"Aviso: se xa non pode acceder á GUI, abra unha xanela de liña de comandos, "
"vaia ao directorio onde instalou o VLC e execute \"vlc -I qt\"\n"
493

494
#: include/vlc_intf_strings.h:46
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
495
msgid "Quick &Open File..."
496
msgstr "&Abrir o ficheiro rápido..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
497

498
#: include/vlc_intf_strings.h:47
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
499
msgid "&Advanced Open..."
500
msgstr "Abrir con opcións &avanzadas..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
501

502 503 504 505 506 507 508
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Abrir d&irectorio..."

#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Abrir carta&fol..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
509

510
#: include/vlc_intf_strings.h:50
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
511
msgid "Select one or more files to open"
512 513 514 515 516
msgstr "Seleccione un ou máis ficheiros que queira abrir"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Seleccionar un directorio"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
517

518 519
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
520
msgstr "Seleccionar directorio"
521 522

#: include/vlc_intf_strings.h:55
523
msgid "Media &Information"
524
msgstr "&Información multimedia"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
525

526
#: include/vlc_intf_strings.h:56
527
msgid "&Codec Information"
528
msgstr "Informacións de &códecs"
529

530
#: include/vlc_intf_strings.h:57
531
msgid "&Messages"
532
msgstr "&Mensaxes"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
533

534
#: include/vlc_intf_strings.h:58
535
msgid "Jump to Specific &Time"
536
msgstr "Ir a un &tempo específico"
537

538
#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
539 540
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Marcadores"
541

542
#: include/vlc_intf_strings.h:60
543
msgid "&VLM Configuration"
544
msgstr "Configuración &VLM"
545

546
#: include/vlc_intf_strings.h:62
547
msgid "&About"
548 549 550 551 552 553 554 555 556
msgstr "&Sobre"

#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
557
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
558
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
559 560 561
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"

562
#: include/vlc_intf_strings.h:66
563
msgid "Fetch Information"
564
msgstr "Obter información"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
565

566 567
#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Remove Selected"
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
568
msgstr "Eliminar o seleccionado"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
569

570
#: include/vlc_intf_strings.h:68
571
msgid "Information..."
572
msgstr "Información..."
573

574
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
575
msgid "Sort"
576
msgstr "Ordenar"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
577

578 579
#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Create Directory..."
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
580
msgstr "Crear un directorio..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
581

582 583
#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Create Folder..."
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
584
msgstr "Crear un cartafol..."
585

Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
586
# buscar alternativa
587 588
#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Directory..."
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
589
msgstr "Mostrar o directorio que o contén..."
590

Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
591 592
# buscar alternativa
# att: ver directorio vs cartafol!
593 594
#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
595
msgstr "Mostrar o cartafol que o contén..."
596 597

#: include/vlc_intf_strings.h:74
598
msgid "Stream..."
599
msgstr "Fluxo..."
600

601
#: include/vlc_intf_strings.h:75
602
msgid "Save..."
603
msgstr "Gardar..."
604

605 606 607 608 609
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
#: modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Repeat All"
msgstr "Repetir todos"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
610

611 612 613 614 615
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
#: modules/gui/macosx/intf.m:654
msgid "Repeat One"
msgstr "Repetir un"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
616

617 618
#: include/vlc_intf_strings.h:82
msgid "No Repeat"
619
msgstr "Non repetir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
620

621 622 623 624
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
625 626 627
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

628 629 630
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
msgid "Random Off"
msgstr "Modo aleatorio desactivado"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
631

632 633 634
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Engadir á lista de reprodución"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
635

Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
636
# de medios? soportes?
637 638 639
#: include/vlc_intf_strings.h:88
msgid "Add to Media Library"
msgstr "Engadir á biblioteca multimedia"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
640

641 642
#: include/vlc_intf_strings.h:90
msgid "Add File..."
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
643
msgstr "Engadir un ficheiro..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
644

645 646
#: include/vlc_intf_strings.h:91
msgid "Advanced Open..."
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
647
msgstr "Abrir con opcións avanzadas..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
648

649 650
#: include/vlc_intf_strings.h:92
msgid "Add Directory..."
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
651
msgstr "Engadir un directorio..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
652

653 654
#: include/vlc_intf_strings.h:93
msgid "Add Folder..."
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
655
msgstr "Engadir un cartafol..."
656 657

#: include/vlc_intf_strings.h:95
658
msgid "Save Playlist to &File..."
659
msgstr "Gardar a lista de reprodución no &ficheiro..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
660

661
#: include/vlc_intf_strings.h:96
662
msgid "Open Play&list..."
663
msgstr "Abrir &lista de reprodución..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
664

665 666
#: include/vlc_intf_strings.h:98
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
667 668 669
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

670
#: include/vlc_intf_strings.h:99
671
msgid "Search Filter"
672
msgstr "Filtro de busca"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
673

674
#: include/vlc_intf_strings.h:101
675
msgid "&Services Discovery"
676
msgstr "Descubrimento de &servizos"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
677

678
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
679 680 681 682
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
683 684
"Algunhas opcións está dispoñíbeis, mais ocultas. Vaia a Opcións avanzadas "
"para velas."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
685

686
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
687
msgid "Image clone"
688
msgstr "Clon da imaxe"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
689

690
#: include/vlc_intf_strings.h:111
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
691
msgid "Clone the image"
692
msgstr "Clonar a imaxe"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
693

694
#: include/vlc_intf_strings.h:113
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
695
msgid "Magnification"
696
msgstr "Ampliación"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
697

698
#: include/vlc_intf_strings.h:114
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
699 700 701 702
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
703
"Amplía unha parte do vídeo. Pode seleccionar que parte da imaxe debe estar "
704
"ampliada."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
705

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
706
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
707
msgid "Waves"
708
msgstr "Ondas"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
709

710
#: include/vlc_intf_strings.h:118
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
711
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
712
msgstr "Efecto de distorsión de vídeo Ondas"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
713

714
#: include/vlc_intf_strings.h:120
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
715
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
716
msgstr "Efecto de distorsión de vídeo Superficie de auga"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
717

718
#: include/vlc_intf_strings.h:122
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
719
msgid "Image colors inversion"
720
msgstr "Inversión das cores da imaxe"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
721

722
#: include/vlc_intf_strings.h:124
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
723
msgid "Split the image to make an image wall"
724
msgstr "Dividir a imaxe para facer un mural"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
725

726
#: include/vlc_intf_strings.h:126
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
727 728 729 730
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
731 732
"Crear un \"crebacabezas\" co vídeo.\n"
"O vídeo divídese en partes que vostede terá que ordenar."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
733

734
#: include/vlc_intf_strings.h:129
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
735 736 737 738
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
739 740
"Efecto de distorsión de vídeo Detección de bordos.\n"
"Proba a cambiar as diferentes configuracións para distintos efectos"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
741

742
#: include/vlc_intf_strings.h:132
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
743 744 745 746 747
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
748 749
"Efecto Detección de cor. Toda a imaxe se volverá branca e negra, excepto as "
"partes que teñan a cor que vostede indicou na configuración."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
750

751
#: include/vlc_intf_strings.h:136
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
752 753
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
754
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
769 770 771 772 773 774 775 776 777
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
778
msgstr ""
779
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Benvida/o á Axuda do reprodutor "
"multimedia VLC</h2><h3>Documentación</h3><p>Pode encontrar documentación "
"sobre o VLC no <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> de Videolan.</"
"p><p>Se é nova/o no reprodutor multimedia VLC, lea a<br><a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introdución para o "
"reprodutor multimedia VLC</em></a>.</p><p>Pode encontrar algunha información "
"sobre o uso do reprodutor no documento <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Como reproducir ficheiros co reprodutor "
"multimedia VLC</em></a>\".</p><p>Para todas as tarefas de gardado, "
"conversión, transcodificación, codificación, multiplexado e emisión de "
"fluxos, pode que encontre información interesante na <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Documentación sobre fluxo</a>.</"
"p><p>Se ten dúbidas sobre a terminoloxía, consulte a <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Knowledge_Base\">base de coñecemento</a>.</p><p>Para comprender "
"os atallos de teclado principais, lea a páxina <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">atallos</a>.</p><h3>Axuda</h3><p>Antes de facer "
"calquera pregunta, diríxase ás <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq."
"html\">Preguntas máis frecuentes (FAQ)</a>.</p><p>Despois podería obter "
"axuda (ou axudar) nos <a href=\"http://forum.videolan.org\">Foros</a>, nas "
"<a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">listas de correo</a>ou na "
"nosa canle IRC (<em>#videolan</em> en irc.freenode.net).</p><h3>Contribuír "
"co proxecto</h3><p>Pode axudar ao proxecto VideoLAN cedendo parte do seu "
"tempo en proporcionarlle axuda á comunidade, deseñando ficheiros de "
"aparencia, traducindo a documentación, probando o aplicativo ou escribindo "
"código. Pode tamén facer unha contribución económica ou material. E, por "
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
805
"suposto, pode <b>promover</b> o reprodutor multimedia VLC.</p></body></html>"
806 807 808

#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
#: src/audio_output/filters.c:236
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
809
msgid "Audio filtering failed"
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
810
msgstr "Fallou a filtración de audio"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
811

812 813
#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
#: src/audio_output/filters.c:237
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
814 815
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
816
msgstr "Alcanzouse o número máximo de filtros (%d)."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
817

818 819 820
#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
821
msgid "Disable"
822
msgstr "Desactivar"
823

824
#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
825 826 827
msgid "Spectrometer"
msgstr "Espectrómetro"

828
#: src/audio_output/input.c:114
829
msgid "Scope"
830
msgstr "Ámbito"
831

832
#: src/audio_output/input.c:116
833 834 835
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectro"

836
#: src/audio_output/input.c:118
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
837
msgid "Vu meter"
838
msgstr "Medidor Vu"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
839

840 841 842
#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
843 844 845
msgid "Equalizer"
msgstr "Ecualizador"

846
#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
847
msgid "Audio filters"
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
848
msgstr "Filtros de audio"
849

Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
850
# http://en.wikipedia.org/wiki/Replay_Gain
851
#: src/audio_output/input.c:197
852
msgid "Replay gain"
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
853
msgstr "Replay Gain (normalización)"
854

855 856 857
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
#: modules/gui/macosx/intf.m:674
858
msgid "Audio Channels"
Gonçalo Cordeiro's avatar
Gonçalo Cordeiro committed
859
msgstr "Canles de audio"
860 861 862 863 864 865 866

#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
867
#: modules/codec/twolame.c:71
868 869 870
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"

871 872 873 874 875
#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
876 877 878 879 880 881
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174