# German locale definition for vlc # Copyright (C) 1999-2003 VideoLAN # # Thomas Graf # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-28 03:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n" "Last-Translator: Thomas Graf \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... #: src/libvlc.c:256 msgid "C" msgstr "de" #. Usage #: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:1274 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [items]...\n" "\n" msgstr "Usage: %s [Optionen] [Date]...\n" #: src/libvlc.c:1131 src/misc/configuration.c:916 msgid "string" msgstr "text" #: src/libvlc.c:1149 src/misc/configuration.c:901 msgid "integer" msgstr "zahl" #: src/libvlc.c:1152 src/misc/configuration.c:908 msgid "float" msgstr "gleitpunktzahl" #: src/libvlc.c:1158 msgid " (default enabled)" msgstr "" #: src/libvlc.c:1159 msgid " (default disabled)" msgstr "" #: src/libvlc.c:1249 src/libvlc.c:1304 src/libvlc.c:1328 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" "\n" "Drück die Eingabetaste um weiterzufahren...\n" #: src/libvlc.c:1277 msgid "[module] [description]\n" msgstr "[Modul] [Beschreibung]\n" #: src/libvlc.c:1322 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly #. * define its own configuration options. #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following #. * macros. #. **************************************************************************** #: src/libvlc.h:37 msgid "interface module" msgstr "Oberfläche Modul" #: src/libvlc.h:39 msgid "" "This option allows you to select the interface used by vlc. The default " "behavior is to automatically select the best module available." msgstr "" "Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberfläche festzulegen. Merke Dir, " "standardmässig wird die beste Methode verwendet." #: src/libvlc.h:43 #, fuzzy msgid "extra interface modules" msgstr "Qt Oberfläche Modul" #: src/libvlc.h:45 #, fuzzy msgid "" "This option allows you to select additional interfaces used by vlc. They " "will be launched in the background in addition to the default interface. Use " "a comma separated list of interface modules." msgstr "" "Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberfläche festzulegen. Merke Dir, " "standardmässig wird die beste Methode verwendet." #: src/libvlc.h:49 msgid "verbosity (0,1,2)" msgstr "" #: src/libvlc.h:51 msgid "" "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" #: src/libvlc.h:54 msgid "be quiet" msgstr "" #: src/libvlc.h:56 msgid "This options turns off all warning and information messages." msgstr "" #: src/libvlc.h:58 #, fuzzy msgid "color messages" msgstr "Meldungen" #: src/libvlc.h:60 msgid "" "When this option is turned on, the messages sent to the console will be " "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." msgstr "" #: src/libvlc.h:63 msgid "interface default search path" msgstr "Standard Suchpfad" #: src/libvlc.h:65 msgid "" "This option allows you to set the default path that the interface will open " "when looking for a file." msgstr "" "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen." #: src/libvlc.h:68 msgid "plugin search path" msgstr "" #: src/libvlc.h:70 #, fuzzy msgid "" "This option allows you to specify an additional path for vlc to look for its " "plugins." msgstr "" "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen." #: src/libvlc.h:73 msgid "audio output module" msgstr "Audio Ausgabe Modul" #: src/libvlc.h:75 msgid "" "This option allows you to select the audio output method used by vlc. The " "default behavior is to automatically select the best method available." msgstr "" "Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n" "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt." #: src/libvlc.h:79 msgid "enable audio" msgstr "Audio aktivieren" #: src/libvlc.h:81 msgid "" "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding " "stage won't be done, and it will save some processing power." msgstr "" "Dies wird die Audio Ausgabe komplett deaktivieren. Die Audiodekodierung wird " "ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden." #: src/libvlc.h:84 msgid "force mono audio" msgstr "Mono Audio forcieren" #: src/libvlc.h:85 msgid "This will force a mono audio output" msgstr "Dies wird Audio Mono Ausgabe forcieren." #: src/libvlc.h:87 msgid "audio output volume" msgstr "Audio Ausgabelautstärke" #: src/libvlc.h:89 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Du kannst hier die standard Lautstärke zwischen 0 und 1024 festlegen." #: src/libvlc.h:92 msgid "audio output frequency (Hz)" msgstr "Audio Ausgabefrequenz (Hz)" #: src/libvlc.h:94 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, " "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" "Hiermit kannst du die standard Audio Ausgabefrequenz festlegen. Normale " "Werte sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000" #: src/libvlc.h:97 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)" msgstr "Audio Desynchronisation ausgleichen (in ms)" #: src/libvlc.h:99 msgid "" "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you " "notice a lag between the video and the audio." msgstr "" "Diese Option erlaubt Dir die Audio Ausgabe zu verzögern. Dies kann hilfreich " "sein wenn du eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellst." #: src/libvlc.h:102 msgid "headphone virtual spatialization effect" msgstr "" #: src/libvlc.h:104 msgid "" "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a " "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " "tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 5.1." msgstr "" #: src/libvlc.h:111 msgid "characteristic dimension" msgstr "" #: src/libvlc.h:113 msgid "" "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front " "left speaker and listener in meters." msgstr "" #: src/libvlc.h:116 msgid "video output module" msgstr "Video Ausgabe Modul" #: src/libvlc.h:118 msgid "" "This option allows you to select the video output method used by vlc. The " "default behavior is to automatically select the best method available." msgstr "" "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen. Merke " "Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt." #: src/libvlc.h:122 msgid "enable video" msgstr "Video aktivieren" #: src/libvlc.h:124 msgid "" "You can completely disable the video output. In this case the video decoding " "stage won't be done, which will save some processing power." msgstr "" "Dies wird die Video Ausgabe komplett deaktivieren. Die Videodekodierung wird " "ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden." #: src/libvlc.h:127 msgid "display identifier" msgstr "" #: src/libvlc.h:129 msgid "" "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For " "instance :0.1." msgstr "" #: src/libvlc.h:132 msgid "video width" msgstr "Video Breite" #: src/libvlc.h:134 msgid "" "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" #: src/libvlc.h:137 msgid "video height" msgstr "Video Höhe" #: src/libvlc.h:139 msgid "" "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" #: src/libvlc.h:142 msgid "zoom video" msgstr "" #: src/libvlc.h:144 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" #: src/libvlc.h:146 msgid "grayscale video output" msgstr "Graustufen Videoausgabe" #: src/libvlc.h:148 msgid "" "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " "can also allow you to save some processing power)." msgstr "" "Dies wird die Farbendekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann " "Prozessorzeit gespart werden." #: src/libvlc.h:151 msgid "fullscreen video output" msgstr "Vollbild Videoausgabe" #: src/libvlc.h:153 msgid "" "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, wird vlc immer im Vollbildmodus starten" #: src/libvlc.h:156 msgid "overlay video output" msgstr "Overlay Videoausgabe" #: src/libvlc.h:158 #, fuzzy msgid "" "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of " "your graphic card." msgstr "" "Standardmässig wird vlc versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) " "deiner Grafikkarte zu nutzen." #: src/libvlc.h:161 msgid "force SPU position" msgstr "SPU Position forcieren" #: src/libvlc.h:163 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" #: src/libvlc.h:166 msgid "video filter module" msgstr "Video Filter Modul" #: src/libvlc.h:168 msgid "" "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" #: src/libvlc.h:172 msgid "source aspect ratio" msgstr "" #: src/libvlc.h:174 msgid "" "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" #: src/libvlc.h:182 msgid "destination aspect ratio" msgstr "" #: src/libvlc.h:184 msgid "" "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your " "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This " "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. " "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel " "squareness." msgstr "" #: src/libvlc.h:191 msgid "server port" msgstr "Server Port" #: src/libvlc.h:193 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." msgstr "" #: src/libvlc.h:195 #, fuzzy msgid "MTU of the network interface" msgstr "Oberfläche ein/ausschalten" #: src/libvlc.h:197 msgid "" "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " "usually 1500." msgstr "" #: src/libvlc.h:200 msgid "enable network channel mode" msgstr "Netzwerk Kanal Modus aktivieren" #: src/libvlc.h:202 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server." msgstr "" #: src/libvlc.h:204 msgid "channel server address" msgstr "Kanal Server Adresse" #: src/libvlc.h:206 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server." msgstr "" #: src/libvlc.h:208 msgid "channel server port" msgstr "Kanal Server Port" #: src/libvlc.h:210 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs." msgstr "" #: src/libvlc.h:212 msgid "network interface" msgstr "Netzwerk Schnittstelle" #: src/libvlc.h:214 msgid "" "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN " "solution, you may indicate here which interface to use." msgstr "" #: src/libvlc.h:217 #, fuzzy msgid "network interface address" msgstr "Netzwerk Schnittstelle" #: src/libvlc.h:219 msgid "" "If you have several interfaces on your machine and use the multicast " "solution, you will probably have to indicate the IP address of your " "multicasting interface here." msgstr "" #: src/libvlc.h:223 msgid "choose program (SID)" msgstr "Programm wählen (SID)" #: src/libvlc.h:225 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." msgstr "Wähl das Programm indem du eine Service ID eingibst" #: src/libvlc.h:227 msgid "choose audio" msgstr "Audio wählen" #: src/libvlc.h:229 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD." msgstr "" #: src/libvlc.h:231 msgid "choose channel" msgstr "Kanal wählen" #: src/libvlc.h:233 msgid "" "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 " "to n)." msgstr "" #: src/libvlc.h:236 msgid "choose subtitles" msgstr "Untertitel wählen" #: src/libvlc.h:238 msgid "" "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD " "(from 1 to n)." msgstr "" #: src/libvlc.h:241 msgid "DVD device" msgstr "DVD Gerät" #: src/libvlc.h:244 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg D:)" msgstr "" #: src/libvlc.h:248 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "" #: src/libvlc.h:251 msgid "VCD device" msgstr "VCD Gerät" #: src/libvlc.h:253 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" #: src/libvlc.h:255 msgid "force IPv6" msgstr "IPv6 forcieren" #: src/libvlc.h:257 msgid "" "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." msgstr "" #: src/libvlc.h:260 msgid "force IPv4" msgstr "IPv4 forcieren" #: src/libvlc.h:262 msgid "" "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." msgstr "" #: src/libvlc.h:265 msgid "choose prefered codec list" msgstr "" #: src/libvlc.h:267 msgid "" "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For " "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. " "Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video " "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make " "sure there is a fallback for the types you didn't specify." msgstr "" #: src/libvlc.h:274 msgid "choose prefered video encoder list" msgstr "" #: src/libvlc.h:276 src/libvlc.h:280 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. " msgstr "" "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen." #: src/libvlc.h:278 msgid "choose prefered audio encoder list" msgstr "" #: src/libvlc.h:283 msgid "choose a stream output" msgstr "" #: src/libvlc.h:285 msgid "Empty if no stream output." msgstr "" #: src/libvlc.h:287 #, fuzzy msgid "enable video stream output" msgstr "Graustufen Videoausgabe" #: src/libvlc.h:289 src/libvlc.h:298 msgid "" "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " "stream output facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc.h:292 #, fuzzy msgid "video encoding codec" msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul" #: src/libvlc.h:294 msgid "This allows you to force video encoding" msgstr "" #: src/libvlc.h:296 #, fuzzy msgid "enable audio stream output" msgstr "Audio aktivieren" #: src/libvlc.h:301 #, fuzzy msgid "audio encoding codec" msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul" #: src/libvlc.h:303 msgid "This allows you to force audio encoding" msgstr "" #: src/libvlc.h:305 msgid "choose prefered packetizer list" msgstr "" #: src/libvlc.h:307 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select the order in which vlc will choose its packetizers." msgstr "" "Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad für Dateien festzulegen." #: src/libvlc.h:310 #, fuzzy msgid "mux module" msgstr "Hilfe Modul" #: src/libvlc.h:312 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" #: src/libvlc.h:314 #, fuzzy msgid "access output module" msgstr "Video Ausgabe Modul" #: src/libvlc.h:316 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" #: src/libvlc.h:319 msgid "enable CPU MMX support" msgstr "MMX Unterstützung aktivieren" #: src/libvlc.h:321 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage " "of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:324 msgid "enable CPU 3D Now! support" msgstr "3D Now! Unterstützung aktivieren" #: src/libvlc.h:326 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take " "advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:329 msgid "enable CPU MMX EXT support" msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren." #: src/libvlc.h:331 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take " "advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:334 msgid "enable CPU SSE support" msgstr "SSE Unterstüzung aktivieren" #: src/libvlc.h:336 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take advantage " "of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:339 msgid "enable CPU AltiVec support" msgstr "AltiVec Unterstützung aktiveren" #: src/libvlc.h:341 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take " "advantage of them." msgstr "" #: src/libvlc.h:344 msgid "play files randomly forever" msgstr "" #: src/libvlc.h:346 msgid "" "When selected, vlc will randomly play files in the playlist until " "interrupted." msgstr "" #: src/libvlc.h:349 msgid "launch playlist on startup" msgstr "Abspielliste aufrufen beim Starten" #: src/libvlc.h:351 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option." msgstr "" #: src/libvlc.h:353 #, fuzzy msgid "enqueue items in playlist" msgstr "Standardmässig in die Abspielliste einreihen" #: src/libvlc.h:355 msgid "" "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable " "this option." msgstr "" #: src/libvlc.h:358 msgid "loop playlist on end" msgstr "Abspielliste endlos abspielen" #: src/libvlc.h:360 msgid "" "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this " "option." msgstr "" #: src/libvlc.h:363 msgid "memory copy module" msgstr "Speicherkopier Modul" #: src/libvlc.h:365 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By defaultvlc will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" #: src/libvlc.h:368 #, fuzzy msgid "access module" msgstr "Oberfläche Modul" #: src/libvlc.h:370 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules" msgstr "" #: src/libvlc.h:372 #, fuzzy msgid "demux module" msgstr "Hilfe Modul" #: src/libvlc.h:374 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules" msgstr "" #: src/libvlc.h:376 msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" #: src/libvlc.h:378 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctely implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" #: src/libvlc.h:383 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" #: src/libvlc.h:386 msgid "" "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should " "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is " "the default and the fastest), 1 and 2." msgstr "" #: src/libvlc.h:394 msgid "" "\n" "Playlist items:\n" " *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n" " [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n" " DVD device\n" " [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n" " VCD device\n" " udpstream:[@[][:]]\n" " UDP stream sent by VLS\n" " vlc:pause pause execution of playlist items\n" " vlc:quit quit VLC\n" msgstr "" "\n" "Abspielliste Elemente:\n" " *.mpg, *.vob MPEG-1/2 Dateien\n" " [dvd:][Gerät][@Raw_Gerät][@[title][,[Kapitel][,Winkel]]]\n" " DVD Gerät\n" " [vcd:][Gerät][@[Titel][,[Kapitel]]\n" " VCD Gerät\n" " udpstream:[@[][:]]\n" " UDP stream gesendet von VLS\n" " vlc:pause Abspielen von Abspiellistenelemten " "pausieren\n" " vlc:quit \tVLC beenden\n" #. Interface options #: src/libvlc.h:424 msgid "Interface" msgstr "Oberfläche" #. Audio options #: src/libvlc.h:437 modules/audio_output/file.c:108 #: modules/gui/macosx/intf.m:249 msgid "Audio" msgstr "" #. Video options #: src/libvlc.h:449 modules/gui/macosx/intf.m:256 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:111 msgid "Video" msgstr "" #. Input options #: src/libvlc.h:469 modules/access/satellite/satellite.c:66 msgid "Input" msgstr "Eingabe" #. Decoder options #: src/libvlc.h:502 msgid "Decoders" msgstr "Dekoder" #: src/libvlc.h:505 #, fuzzy msgid "Encoders" msgstr "Dekoder" #. Stream output options #: src/libvlc.h:510 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3043 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/win32/strings.cpp:222 msgid "Stream output" msgstr "" #. CPU options #: src/libvlc.h:523 msgid "CPU" msgstr "Prozessor" #. Playlist options #: src/libvlc.h:535 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:636 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2434 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2706 modules/gui/macosx/intf.m:194 #: modules/gui/macosx/intf.m:265 modules/gui/win32/strings.cpp:121 #: modules/gui/win32/strings.cpp:181 msgid "Playlist" msgstr "Abspielliste" #. Misc options #: src/libvlc.h:542 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60 #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84 #: modules/demux/mpeg/ts.c:113 modules/gui/familiar/familiar.c:69 #: modules/gui/win32/win32.cpp:308 modules/misc/logger/logger.c:85 #: modules/video_filter/clone.c:58 modules/video_filter/crop.c:61 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:72 #: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58 #: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66 #: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62 #: modules/video_output/mga/xmga.c:104 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sonstiges" #: src/libvlc.h:555 msgid "main program" msgstr "Hauptprogramm" #: src/libvlc.h:561 msgid "print help" msgstr "Hilfetext anzeigen" #: src/libvlc.h:563 msgid "print detailed help" msgstr "Detailierter Hilfetext anzeigen" #: src/libvlc.h:566 msgid "print a list of available modules" msgstr "Liste allen verfügbaren Plugins ausgeben" #: src/libvlc.h:568 #, fuzzy msgid "print help on module" msgstr "Hilfe über Modul ausgeben" #: src/libvlc.h:571 msgid "print version information" msgstr "Versionsinformationen ausgeben." #: src/misc/configuration.c:901 msgid "boolean" msgstr "boolesch" #: include/interface.h:72 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/access/dvd/dvd.c:65 msgid "method to use by libdvdcss for key decryption" msgstr "" #: modules/access/dvd/dvd.c:67 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " "won't work if the key changes in the middle of a title.\n" "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " "instantly, which allows us to check them often.\n" "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " "with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "The default method is: key." msgstr "" #: modules/access/dvd/dvd.c:86 msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" msgstr "" #: modules/access/dvd/dvd.c:90 msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed" msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss falls vorhanden" #: modules/access/dvd/dvd.c:93 msgid "DVD input module, uses libdvdcss" msgstr "DVD Eingabe Modul, benutzt libdvdcss" #: modules/access/v4l/v4l.c:45 msgid "Video4Linux input module" msgstr "Video4Linux Eingabe Modul" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:79 modules/access/udp.c:70 msgid "caching value in ms" msgstr "" #: modules/access/file.c:65 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " "should be set in miliseconds units." msgstr "" #: modules/access/file.c:69 msgid "Standard filesystem file reading" msgstr "" #: modules/access/file.c:70 #, fuzzy msgid "file" msgstr "Datei" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/access/http.c:73 msgid "specify an HTTP proxy" msgstr "" #: modules/access/http.c:75 msgid "" "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:" "myport . If none is specified, the HTTP_PROXYenvironment variable will be " "tried." msgstr "" #: modules/access/http.c:81 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " "should be set in miliseconds units." msgstr "" #: modules/access/http.c:85 msgid "http" msgstr "" #: modules/access/http.c:88 #, fuzzy msgid "HTTP access module" msgstr "Oberfläche Modul" #: modules/access/udp.c:72 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value " "should be set in miliseconds units." msgstr "" #: modules/access/udp.c:76 #, fuzzy msgid "raw UDP access module" msgstr "Oberfläche Modul" #: modules/access/udp.c:77 msgid "udp" msgstr "" #: modules/access/dvdread/dvdread.c:46 msgid "DVDRead input module" msgstr "DVDRead Eingabe Modul" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/access/satellite/satellite.c:41 #, fuzzy msgid "satellite default transponder frequency" msgstr "Satellit Transponder Frequenz" #: modules/access/satellite/satellite.c:44 #, fuzzy msgid "satellite default transponder polarization" msgstr "Satellit Transponder Polarisation" #: modules/access/satellite/satellite.c:47 #, fuzzy msgid "satellite default transponder FEC" msgstr "Satellit Transponder FEC" #: modules/access/satellite/satellite.c:50 #, fuzzy msgid "satellite default transponder symbol rate" msgstr "Satellit Transponder Symbol Rate" #: modules/access/satellite/satellite.c:53 msgid "use diseqc with antenna" msgstr "Verwende diseqc mit Antenne" #: modules/access/satellite/satellite.c:56 msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)" #: modules/access/satellite/satellite.c:59 msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)" #: modules/access/satellite/satellite.c:62 msgid "antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)" #: modules/access/satellite/satellite.c:78 msgid "satellite input module" msgstr "Satellit Eingabe Modul" #: modules/access/vcd/vcd.c:79 msgid "VCD input module" msgstr "VCD Eingabe Modul" #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 msgid "audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46 msgid "audio filter for float32->s16 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46 msgid "audio filter for float32->s8 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46 msgid "audio filter for float32->u16 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46 msgid "audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46 msgid "audio filter for s16->float32 conversion" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 #, fuzzy msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module" msgstr "a52 ATSC A/52 aka AC-3 Audio Dekoder Modul" #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61 #, fuzzy msgid "MPEG audio decoder module" msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul" #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 msgid "audio filter for trivial resampling" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 msgid "audio filter for ugly resampling" msgstr "" #: modules/audio_mixer/float32.c:45 #, fuzzy msgid "float32 audio mixer module" msgstr "aRts Audio MOdul" #: modules/audio_mixer/spdif.c:45 #, fuzzy msgid "dummy spdif audio mixer module" msgstr "Dummy Funktions Modul" #: modules/audio_mixer/trivial.c:45 #, fuzzy msgid "trivial audio mixer module" msgstr "Video Filter Modul" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/audio_output/alsa.c:90 modules/audio_output/oss.c:101 msgid "Try to use S/PDIF output" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:92 modules/audio_output/oss.c:103 msgid "" "Sometimes we attempt to use the S/PDIF output, even if nothing is connected " "to it. Un-checking this option disables this behaviour, and permanently " "selects analog PCM output." msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:97 msgid "ALSA" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:99 #, fuzzy msgid "ALSA device name" msgstr "Gerätename" #: modules/audio_output/alsa.c:101 msgid "ALSA audio module" msgstr "ALSA Audio Modul" #. Open the device #: modules/audio_output/alsa.c:126 modules/audio_output/alsa.c:314 #: modules/audio_output/oss.c:145 modules/audio_output/oss.c:286 #: modules/audio_output/waveout.c:208 modules/audio_output/waveout.c:315 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/alsa.c:339 #: modules/audio_output/oss.c:220 modules/audio_output/oss.c:311 #: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178 #: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198 #: modules/audio_output/waveout.c:376 msgid "Mono" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/alsa.c:333 #: modules/audio_output/oss.c:201 modules/audio_output/oss.c:305 #: modules/audio_output/sdl.c:114 modules/audio_output/sdl.c:177 #: modules/audio_output/sdl.c:188 modules/audio_output/sdl.c:194 #: modules/audio_output/waveout.c:362 #, fuzzy msgid "Stereo" msgstr "Server" #: modules/audio_output/alsa.c:318 modules/audio_output/oss.c:180 #: modules/audio_output/oss.c:290 modules/audio_output/waveout.c:226 #: modules/audio_output/waveout.c:331 msgid "5.1" msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:326 modules/audio_output/oss.c:189 #: modules/audio_output/oss.c:298 modules/audio_output/waveout.c:233 #: modules/audio_output/waveout.c:348 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "" #: modules/audio_output/arts.c:67 msgid "aRts audio module" msgstr "aRts Audio MOdul" #: modules/audio_output/directx.c:122 #, fuzzy msgid "DirectX audio module" msgstr "DirectX Erweiterung Modul" #: modules/audio_output/esd.c:65 msgid "EsounD audio module" msgstr "EsounD Audio Modul" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/audio_output/file.c:82 #, fuzzy msgid "output format" msgstr "Audio Ausgabeformat" #: modules/audio_output/file.c:83 msgid "" "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:86 msgid "add wave header" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:87 msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:104 msgid "path of the output file" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:105 msgid "By default samples.raw" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:114 #, fuzzy msgid "file audio output module" msgstr "Audio Ausgabe Modul" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/audio_output/oss.c:95 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:97 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:108 msgid "OSS" msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:110 msgid "OSS dsp device" msgstr "OSS dsp Gerät" #: modules/audio_output/oss.c:113 msgid "Linux OSS /dev/dsp module" msgstr "Linux OSS /dev/dsp Modul" #: modules/audio_output/sdl.c:68 #, fuzzy msgid "Simple DirectMedia Layer audio module" msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer) Modul" #: modules/audio_output/waveout.c:130 msgid "Win32 waveOut extension module" msgstr "Win32 waveOut Erweiterung Modul" #: modules/codec/a52.c:81 msgid "A/52 parser" msgstr "" #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58 #, fuzzy msgid "A52 downmix module" msgstr "AC3 downmix Modul" #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56 #, fuzzy msgid "A52 IMDCT module" msgstr "AC3 IMDCT Modul" #: modules/codec/a52old/a52old.c:64 #, fuzzy msgid "software A52 decoder" msgstr "Software AC3 Dekoder" #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62 #, fuzzy msgid "SSE A52 downmix module" msgstr "SSE AC3 downmix Modul" #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67 #, fuzzy msgid "3D Now! A52 downmix module" msgstr "3D Now! AC3 downmix Modul" #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60 #, fuzzy msgid "SSE A52 IMDCT module" msgstr "SSE AC3 IMDCT Modul" #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65 #, fuzzy msgid "3D Now! A52 IMDCT module" msgstr "3D Now! AC3 IMDCT Modul" #: modules/codec/araw.c:73 #, fuzzy msgid "Pseudo Raw Audio decoder" msgstr "AC3 Audio Dekoder wählen" #: modules/codec/dv.c:48 #, fuzzy msgid "DV video decoder" msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul" #: modules/codec/faad/decoder.c:55 msgid "AAC decoder module (libfaad2)" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 msgid "Ffmpeg" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113 msgid "Post processing" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115 msgid "ffmpeg postprocessing module" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139 msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49 #, fuzzy msgid "C Post Processing module" msgstr "Motion Compensation Modul" #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53 #, fuzzy msgid "MMX Post Processing module" msgstr "MMX Motion Compensation Modul" #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58 #, fuzzy msgid "MMXEXT Post Processing module" msgstr "MMXEXT Motion Compensation Modul" #: modules/codec/lpcm.c:98 #, fuzzy msgid "linear PCM audio parser" msgstr "linearer PCM Audio Dekoder" #: modules/codec/mpeg_audio.c:87 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59 msgid "IDCT module" msgstr "IDCT Modul" #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45 #, fuzzy msgid "AltiVec IDCT module" msgstr "AltiVec IDCT Modul" #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41 msgid "classic IDCT module" msgstr "klassisches IDCT Modul" #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47 msgid "MMX IDCT module" msgstr "MMX IDCT Modul" #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47 msgid "MMX EXT IDCT module" msgstr "MMX EXT IDCT Modul" #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42 #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65 msgid "motion compensation module" msgstr "Motion Compensation Modul" #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44 msgid "3D Now! motion compensation module" msgstr "3D Now! Motion Compensation Modul" #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47 msgid "AltiVec motion compensation module" msgstr "AltiVec Motion Compensation Modul" #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45 msgid "MMX motion compensation module" msgstr "MMX Motion Compensation Modul" #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44 #, fuzzy msgid "MMX EXT motion compensation module" msgstr "MMXEXT Motion Compensation Modul" #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61 #, fuzzy msgid "" "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. " "The default behavior is to automatically select the best module available." msgstr "" "Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberfläche festzulegen.\n" "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode verwendet." #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67 #, fuzzy msgid "" "This option allows you to select the motion compensation module used by this " "video decoder. The default behavior is to automatically select the best " "module available." msgstr "" "Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n" "Merke Dir, standardmässig wird die beste Methode ausgewählt." #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71 msgid "use additional processors" msgstr "Benutz zusätzliche Prozessoren" #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73 msgid "" "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have " "one, you can specify the number of processors here." msgstr "" #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76 msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}" msgstr "Synchro Algorithmus focieren {I|I+|IP|IP+|IPB}" #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78 msgid "" "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the " "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select " "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get " "anything." msgstr "" #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92 msgid "MPEG I/II video decoder module" msgstr "MPEG I/II Video Dekoder Modul" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor. #. **************************************************************************** #: modules/codec/spudec/spudec.c:47 msgid "Font used by the text subtitler" msgstr "" #: modules/codec/spudec/spudec.c:49 msgid "" "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font " "will be used to display them." msgstr "" #: modules/codec/spudec/spudec.c:55 #, fuzzy msgid "subtitles" msgstr "_Untertitel" #: modules/codec/spudec/spudec.c:63 #, fuzzy msgid "subtitles decoder module" msgstr "DVD Untertitel Dekoder Modul" #: modules/control/lirc/lirc.c:60 msgid "infrared remote control module" msgstr "Infrarot Fernbedienung Modul" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/control/rc/rc.c:81 #, fuzzy msgid "show stream position" msgstr "SPU Position forcieren" #: modules/control/rc/rc.c:82 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" #: modules/control/rc/rc.c:84 msgid "fake TTY" msgstr "" #: modules/control/rc/rc.c:85 msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY." msgstr "" #: modules/control/rc/rc.c:88 msgid "Remote control" msgstr "" #: modules/control/rc/rc.c:93 msgid "remote control interface module" msgstr "Fernbedienung Schnittstelle Modul" #: modules/demux/aac/demux.c:46 msgid "AAC stream demux" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/audio.c:47 #, fuzzy msgid "MPEG I/II audio stream demux" msgstr "MPEG I/II layer 1/2 Audio Dekoder" #: modules/demux/mpeg/es.c:49 #, fuzzy msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input" msgstr "ISO 13818-2 MPEG Elementarz Stream Eingabe" #: modules/demux/mpeg/ps.c:60 msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream Eingabe" #: modules/demux/mpeg/system.c:56 msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/demux/mpeg/ts.c:97 msgid "compatibility with pre-0.4 VLS" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/ts.c:99 msgid "" "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x " "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're " "using an old version, select this option." msgstr "" #: modules/demux/mpeg/ts.c:105 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe" #: modules/demux/mpeg/ts.c:109 #, fuzzy msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream Eingabe" #: modules/demux/util/id3.c:46 msgid "Simple id3 tag skipper" msgstr "" #: modules/demux/util/id3tag.c:46 msgid "id3 tag parser using libid3tag" msgstr "" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49 msgid "BeOS standard API module" msgstr "BeOS Standard API Modul" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/gui/familiar/familiar.c:61 msgid "autoplay selected file" msgstr "" #: modules/gui/familiar/familiar.c:62 msgid "automatically play a file when selected in the file selection list" msgstr "" #: modules/gui/familiar/familiar.c:71 #, fuzzy msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module" msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul" #: modules/gui/familiar/interface.c:70 msgid "vlc (familiar)" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:94 modules/gui/macosx/open.m:392 #: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/open.m:589 #: modules/gui/macosx/open.m:851 modules/gui/macosx/controls.m:516 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Datei öffnen" #: modules/gui/familiar/interface.c:95 #, fuzzy msgid "Open file" msgstr "Datei öffnen" #. #. * from modules/gui/win32/preferences.dfm: #. #: modules/gui/familiar/interface.c:107 modules/gui/familiar/interface.c:108 #: modules/gui/macosx/intf.m:202 modules/gui/macosx/intf.m:214 #: modules/gui/macosx/prefs.m:196 modules/gui/win32/strings.cpp:212 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "_Einstellungen" #: modules/gui/familiar/interface.c:122 msgid "Rewind" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:123 #, fuzzy msgid "Rewind stream" msgstr "Stream öffnen" #: modules/gui/familiar/interface.c:135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/macosx/intf.m:679 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:681 #: modules/gui/win32/strings.cpp:103 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: modules/gui/familiar/interface.c:136 modules/gui/win32/strings.cpp:104 #, fuzzy msgid "Pause stream" msgstr "Stream pausieren" #. dock menu #: modules/gui/familiar/interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:583 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687 #: modules/gui/macosx/intf.m:197 modules/gui/macosx/intf.m:236 #: modules/gui/macosx/intf.m:277 modules/gui/macosx/intf.m:686 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:688 #: modules/gui/macosx/playlist.m:89 modules/gui/win32/strings.cpp:101 #: modules/gui/win32/strings.cpp:205 msgid "Play" msgstr "Abspielen" #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/win32/strings.cpp:102 #, fuzzy msgid "Play stream" msgstr "Stream abspielen" #: modules/gui/familiar/interface.c:161 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:559 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/macosx/intf.m:198 #: modules/gui/macosx/intf.m:237 modules/gui/macosx/intf.m:278 #: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/win32/strings.cpp:105 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: modules/gui/familiar/interface.c:162 modules/gui/win32/strings.cpp:106 #, fuzzy msgid "Stop stream" msgstr "Stream stoppen" #: modules/gui/familiar/interface.c:174 msgid "Forward" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:175 msgid "Forward stream" msgstr "" #. Automatically generated by 'toolbox --update-po', please don't compile #. #. * from modules/gui/win32/about.dfm: #. #: modules/gui/familiar/interface.c:189 modules/gui/familiar/interface.c:190 #: modules/gui/familiar/interface.c:463 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1533 #: modules/gui/win32/strings.cpp:7 msgid "About" msgstr "Über uns" #: modules/gui/familiar/interface.c:198 modules/gui/win32/strings.cpp:47 msgid "0:00:00" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:235 modules/gui/win32/strings.cpp:168 msgid "URL:" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:269 modules/gui/gtk/preferences.c:321 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 msgid "Name" msgstr "Name" #: modules/gui/familiar/interface.c:277 msgid "Type" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:285 msgid "Size" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:293 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Schnell" #: modules/gui/familiar/interface.c:301 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Kürzen" #: modules/gui/familiar/interface.c:318 modules/gui/familiar/interface.c:334 #, fuzzy msgid "file://" msgstr "Titel:" #: modules/gui/familiar/interface.c:319 msgid "ftp://" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:320 msgid "http://" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:321 msgid "udp://:1234" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:322 msgid "udp6://:1234" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:323 msgid "rtp://:1234" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:324 msgid "rtp6://:1234" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:336 msgid "Media" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:352 modules/gui/gtk/preferences.c:592 #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/open.m:763 #: modules/gui/win32/strings.cpp:214 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:605 #: modules/gui/macosx/prefs.m:558 modules/gui/win32/strings.cpp:213 msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" #: modules/gui/familiar/interface.c:372 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2885 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3266 modules/gui/gtk/preferences.c:613 #: modules/gui/macosx/prefs.m:554 modules/gui/macosx/open.m:175 #: modules/gui/win32/strings.cpp:28 modules/gui/win32/strings.cpp:175 #: modules/gui/win32/strings.cpp:216 modules/gui/win32/strings.cpp:235 #: modules/gui/win32/strings.cpp:251 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: modules/gui/familiar/interface.c:382 msgid "Automatically play file." msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:393 #, fuzzy msgid "Preference" msgstr "_Einstellungen" #: modules/gui/familiar/interface.c:419 #, fuzzy msgid "" "VideoLAN Client\n" " for familiar Linux" msgstr "VideoLAN Client" #: modules/gui/familiar/interface.c:430 msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:440 msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org" msgstr "" #: modules/gui/familiar/interface.c:451 msgid "" "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input " "from local or network sources." msgstr "" #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "" #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 #, c-format msgid "Error loading pixmap file: %s" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 #, fuzzy msgid "show tooltips" msgstr "Tooltips verstecken" #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58 #, fuzzy msgid "Show tooltips for configuration options." msgstr "Keine Tooltips für Konfigurationsoptionen anzeigen" #: modules/gui/gtk/gnome.c:58 msgid "show text on toolbar buttons" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome.c:59 msgid "Show the text below icons on the toolbar." msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60 msgid "maximum height for the configuration windows" msgstr "Maximale Höhe des Konfigurationsfenster" #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62 msgid "" "You can set the maximum height that the configuration windows in the " "preferences menu will occupy." msgstr "Du kannst die maximale Höhe des Konfigurationsfesnter festlegen." #: modules/gui/gtk/gnome.c:72 msgid "GNOME" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome.c:80 #, fuzzy msgid "GNOME interface module" msgstr "KDE Öberflace Modul" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:930 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1357 msgid "_Open File..." msgstr "Datei _öffnen..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:497 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1365 #: modules/gui/win32/strings.cpp:95 #, fuzzy msgid "Open a file" msgstr "Datei öffnen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:937 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1369 msgid "Open _Disc..." msgstr "_DVD/VCD laden..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:509 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1377 #: modules/gui/win32/strings.cpp:97 msgid "Open a DVD or VCD" msgstr "DVD/VCD laden" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:944 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:199 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1381 msgid "_Network Stream..." msgstr "_Netzwerk Stream..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:521 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:945 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1389 #: modules/gui/win32/strings.cpp:99 #, fuzzy msgid "Select a network stream" msgstr "Netzwerk Stream laden" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:222 msgid "_Eject Disc" msgstr "DVD/VCD auswerfen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:572 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:230 modules/gui/win32/strings.cpp:108 msgid "Eject disc" msgstr "DVD/VCD auswerfen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:290 msgid "_Hide interface" msgstr "Oberfläche _verstecken" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1008 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:302 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:321 msgid "Progr_am" msgstr "Progr_amm" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:330 #: modules/gui/win32/strings.cpp:64 msgid "Choose the program" msgstr "Programm wählen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:334 msgid "_Title" msgstr "_Titel" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:66 msgid "Choose title" msgstr "Titel wählen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:347 msgid "_Chapter" msgstr "_Kapitel" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/win32/strings.cpp:68 msgid "Choose chapter" msgstr "Kapitel wählen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:367 msgid "_Playlist..." msgstr "_Playlist..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375 #: modules/gui/win32/strings.cpp:122 msgid "Open the playlist window" msgstr "Playlist Fenster öffnen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:379 msgid "_Modules..." msgstr "_Module" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:388 #, fuzzy msgid "Open the module manager" msgstr "Plugin Manager öffnen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:390 #: modules/gui/kde/interface.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:129 msgid "Messages..." msgstr "Meldungen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:396 #: modules/gui/win32/strings.cpp:130 msgid "Open the messages window" msgstr "Playlist Fenster öffnen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:209 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1315 msgid "_Audio" msgstr "_Audio" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1102 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:427 #: modules/gui/win32/strings.cpp:61 modules/gui/win32/strings.cpp:72 msgid "Select audio channel" msgstr "Audio Kanal festlegen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:431 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1327 msgid "_Subtitles" msgstr "_Untertitel" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1109 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:440 #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 msgid "Select subtitles channel" msgstr "Untertitel festlegen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1030 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:480 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1225 modules/gui/macosx/intf.m:250 msgid "Volume Up" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:147 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1037 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:487 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1232 modules/gui/macosx/intf.m:251 msgid "Volume Down" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:154 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:494 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1239 modules/gui/macosx/intf.m:252 msgid "Mute" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:162 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1246 modules/gui/macosx/intf.m:253 #: modules/gui/win32/strings.cpp:82 msgid "Channels" msgstr "Kanäle" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:169 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:516 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:254 #: modules/gui/win32/strings.cpp:81 #, fuzzy msgid "Device" msgstr "DVD Gerät" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:181 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1015 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:541 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1203 modules/gui/macosx/intf.m:258 #: modules/gui/macosx/vout.m:200 modules/gui/win32/strings.cpp:84 msgid "Screen" msgstr "Vollbild" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:188 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1022 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:548 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1210 modules/gui/macosx/intf.m:259 #: modules/gui/macosx/controls.m:657 #, fuzzy msgid "Deinterlace" msgstr "Oberfläche Modul" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:216 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:525 #, fuzzy msgid "_Video" msgstr "_Ansicht" #. #. * from modules/gui/win32/mainframe.dfm: #. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:277 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:125 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1548 modules/gui/win32/strings.cpp:8 #: modules/gui/win32/strings.cpp:35 msgid "VideoLAN Client" msgstr "VideoLAN Client" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:496 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1553 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2324 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2897 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:607 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1827 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2742 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3111 #: modules/gui/macosx/intf.m:220 modules/gui/macosx/open.m:177 #: modules/gui/macosx/open.m:216 modules/gui/macosx/open.m:331 #: modules/gui/macosx/open.m:782 modules/gui/macosx/open.m:816 #: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/win32/strings.cpp:227 msgid "File" msgstr "Datei" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:508 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:711 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1672 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2317 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2735 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:335 modules/gui/win32/strings.cpp:44 #: modules/gui/win32/strings.cpp:96 msgid "Disc" msgstr "DVD/VCD" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:520 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 #: modules/gui/win32/strings.cpp:98 msgid "Net" msgstr "Netzwerk" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:532 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640 msgid "Sat" msgstr "Sat" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:533 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 msgid "Open a Satellite Card" msgstr "Abspielisten Fenster öffnen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:546 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:653 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1149 #: modules/gui/win32/strings.cpp:100 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:547 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:654 msgid "Go Backward" msgstr "Zurück gehen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:666 msgid "Stop Stream" msgstr "Stream stoppen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 #: modules/gui/win32/strings.cpp:107 msgid "Eject" msgstr "Auswerfen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:584 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:688 msgid "Play Stream" msgstr "Stream abspielen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:596 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699 msgid "Pause Stream" msgstr "Stream pausieren" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:610 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:712 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1157 #: modules/gui/win32/strings.cpp:109 msgid "Slow" msgstr "Langsam" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:611 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:713 msgid "Play Slower" msgstr "Langsamer abspielen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:623 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1165 #: modules/gui/win32/strings.cpp:111 msgid "Fast" msgstr "Schnell" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:624 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:725 msgid "Play Faster" msgstr "Schneller abspielen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:637 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:737 msgid "Open Playlist" msgstr "Abspielliste öffnen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1073 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:833 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:877 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1275 modules/gui/win32/strings.cpp:113 #: modules/gui/win32/strings.cpp:133 modules/gui/win32/strings.cpp:137 msgid "Prev" msgstr "Vorher" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748 #: modules/gui/win32/strings.cpp:114 #, fuzzy msgid "Previous file" msgstr "Vorherige Datei" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1066 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:841 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:885 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1268 modules/gui/macosx/intf.m:201 #: modules/gui/macosx/intf.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:623 #: modules/gui/win32/strings.cpp:115 modules/gui/win32/strings.cpp:135 #: modules/gui/win32/strings.cpp:139 msgid "Next" msgstr "Nächstes" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759 msgid "Next File" msgstr "Nächste Datei" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:725 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:819 #: modules/gui/win32/strings.cpp:45 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:745 modules/gui/win32/strings.cpp:134 msgid "Select previous title" msgstr "Vorheriger Titel festlegen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:863 #: modules/gui/win32/strings.cpp:46 msgid "Chapter:" msgstr "Kapitel:" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:788 modules/gui/win32/strings.cpp:138 msgid "Select previous chapter" msgstr "Vorheriges Kapitel festlegen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:796 modules/gui/win32/strings.cpp:140 msgid "Select next chapter" msgstr "Nächstes Kapitel festlegen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:804 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:900 #: modules/gui/win32/strings.cpp:42 msgid "No server" msgstr "Kein Server" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 msgid "Network Channel:" msgstr "Netzwerk Kanal:" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:833 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:929 #: modules/gui/win32/strings.cpp:43 msgid "Go!" msgstr "Los!" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1001 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1183 msgid "Toggle _Interface" msgstr "Oberfläche ein/ausschalten" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1009 modules/gui/win32/strings.cpp:126 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus ändern" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1080 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1284 msgid "_Jump..." msgstr "_Springen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1081 msgid "Got directly so specified point" msgstr "Geh direkt zum " #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1087 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1293 #: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:243 #: modules/gui/win32/strings.cpp:86 msgid "Program" msgstr "Programm" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1088 msgid "Switch program" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1094 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1303 msgid "_Navigation" msgstr "_Navigation" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1095 msgid "Navigate through titles and chapters" msgstr "Durch Titel und Kapitel navigieren" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1117 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1410 #: modules/gui/win32/strings.cpp:89 msgid "Playlist..." msgstr "Playlist..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1338 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1556 #: modules/gui/kde/kde.cpp:116 modules/gui/win32/strings.cpp:9 msgid "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team" msgstr "© 1996-2003 - das VideoLAN Team" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1340 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1582 #: modules/gui/kde/kde.cpp:113 modules/gui/win32/strings.cpp:10 msgid "" "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " "and MPEG2 files from a file or from a network source." msgstr "" "VideoLAN ist ein DVD, MPEG und DivX player, der MPEG und MPEG2 Dateien lokal " "oder von einer Quelle im Netzwerk abspielen kann." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1443 msgid "Open Stream" msgstr "Stream öffnen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1734 #: modules/gui/macosx/open.m:171 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1482 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1756 #, fuzzy msgid "Open Target:" msgstr "Stream öffnen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1502 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1776 msgid "" "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " "targets:" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1546 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2039 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1820 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:181 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:190 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/gui/win32/strings.cpp:230 #: modules/gui/win32/strings.cpp:249 msgid "Browse..." msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1844 #: modules/gui/gtk/menu.c:1303 modules/gui/gtk/menu.c:1324 #: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:244 #: modules/gui/macosx/open.m:188 msgid "Title" msgstr "Titel" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1580 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1854 #: modules/gui/gtk/menu.c:978 modules/gui/gtk/menu.c:1333 #: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:245 #: modules/gui/macosx/open.m:189 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1600 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1874 #: modules/gui/win32/strings.cpp:26 msgid "Disc type" msgstr "DVD/VCD Typ" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1893 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:550 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1627 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:459 #: modules/gui/macosx/open.m:542 msgid "VCD" msgstr "VCD" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1909 msgid "Use DVD menus" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1643 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1917 #: modules/gui/macosx/open.m:187 msgid "Device name" msgstr "Gerätename" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1689 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1963 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:610 #: modules/gui/macosx/open.m:660 modules/gui/win32/strings.cpp:169 msgid "UDP/RTP" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1973 #: modules/gui/macosx/open.m:205 modules/gui/macosx/open.m:611 #: modules/gui/macosx/open.m:672 modules/gui/win32/strings.cpp:170 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1709 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1983 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:612 #: modules/gui/macosx/open.m:657 modules/gui/macosx/open.m:685 #: modules/gui/win32/strings.cpp:171 msgid "Channel server" msgstr "Kanal Server" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1719 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1993 #: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:613 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/win32/strings.cpp:172 msgid "HTTP/FTP/MMS" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1729 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1804 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1815 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2962 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2003 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2089 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3234 modules/gui/macosx/open.m:197 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:201 #: modules/gui/macosx/open.m:222 msgid "Port" msgstr "Port" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1739 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1751 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2013 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2025 modules/gui/macosx/open.m:198 #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:221 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2035 #: modules/gui/macosx/open.m:202 msgid "URL" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2749 modules/gui/macosx/open.m:179 #: modules/gui/macosx/open.m:339 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162 msgid "Symbol Rate" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1898 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172 msgid "Frequency" msgstr "Frequenz" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1908 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182 msgid "Polarization" msgstr "Polarisation" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1928 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202 msgid "FEC" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1955 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1997 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271 #, fuzzy msgid "Satellite" msgstr "Satelliten Karte öffnen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2004 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278 #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "_Untertitel" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2046 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322 #, fuzzy msgid "delay" msgstr "Abspielen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338 msgid "fps" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2090 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369 #, fuzzy msgid "Settings..." msgstr "_Einstellungen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2229 modules/gui/macosx/open.m:391 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/open.m:850 msgid "Open File" msgstr "Datei öffnen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2266 msgid "Modules" msgstr "Module" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274 msgid "" "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " "version." msgstr "" "Der Module Manager ist noch nicht implementiert. Versuch es in einer " "späteren Version nochmals." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2479 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2756 msgid "Url" msgstr "URL" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2350 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2777 #: modules/gui/win32/strings.cpp:203 msgid "All" msgstr "Alle" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 msgid "Item" msgstr "Element" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2369 modules/gui/win32/strings.cpp:199 msgid "Crop" msgstr "Kürzen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2376 modules/gui/win32/strings.cpp:197 msgid "Invert" msgstr "Umkehren" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2383 modules/gui/gtk/preferences.c:378 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:381 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2395 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2721 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2402 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2763 #: modules/gui/macosx/playlist.m:90 modules/gui/win32/strings.cpp:201 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2791 msgid "Selection" msgstr "Selektion" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2486 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2866 #: modules/gui/win32/strings.cpp:183 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2638 msgid "Jump to: " msgstr "Spring zu:" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2655 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2597 msgid "s." msgstr "s." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2670 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2612 msgid "m:" msgstr "m:" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2685 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2627 msgid "h:" msgstr "h:" #. #. * from modules/gui/win32/messages.dfm: #. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2742 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2956 #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:208 #: modules/gui/macosx/intf.m:266 modules/gui/win32/strings.cpp:154 msgid "Messages" msgstr "Meldungen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2846 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3060 msgid "Stream output (MRL)" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2861 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3075 #, fuzzy msgid "Destination Target: " msgstr "Stream öffnen" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2907 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3121 #: modules/gui/macosx/open.m:217 modules/gui/macosx/open.m:783 #: modules/gui/macosx/open.m:821 modules/gui/win32/strings.cpp:228 msgid "UDP" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3131 #: modules/gui/macosx/open.m:218 modules/gui/macosx/open.m:784 #: modules/gui/win32/strings.cpp:229 msgid "RTP" msgstr "RTP" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2927 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3141 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Port" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2937 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3166 #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167 #: modules/gui/win32/strings.cpp:225 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "Adresse" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3006 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3210 #: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/gui/win32/strings.cpp:233 msgid "TS" msgstr "TS" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3218 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/gui/macosx/open.m:754 #: modules/gui/macosx/open.m:813 modules/gui/win32/strings.cpp:232 msgid "PS" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3022 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3226 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/gui/macosx/open.m:812 msgid "AVI" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116 #, c-format msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk.c:71 msgid "Gtk+" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk.c:77 msgid "Gtk+ interface module" msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:151 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1339 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 msgid "_Close" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250 #, fuzzy msgid "Close the window" msgstr "Playlist Fenster öffnen" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1438 msgid "E_xit" msgstr "B_eenden" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:265 modules/gui/win32/strings.cpp:124 msgid "Exit the program" msgstr "Programm beenden" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:272 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:298 modules/gui/win32/strings.cpp:54 msgid "Hide the main interface window" msgstr "Hauptfenster verstecken" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:343 msgid "Navigate through the stream" msgstr "Durch Stream navigieren" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:400 msgid "_Settings" msgstr "_Einstellungen" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:418 msgid "A_udio" msgstr "A_udio" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1419 msgid "_Preferences..." msgstr "_Einstellungen" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:460 modules/gui/win32/strings.cpp:128 msgid "Configure the application" msgstr "Applikation konfigurieren" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:575 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1401 msgid "_About..." msgstr "_Über..." #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:583 modules/gui/win32/strings.cpp:132 msgid "About this application" msgstr "_Über diese Applikation" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:914 modules/gui/win32/strings.cpp:41 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1125 msgid "_Play" msgstr "_Play" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1565 msgid "Authors" msgstr "Autoren" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1572 msgid "" "the VideoLAN team \n" "http://www.videolan.org/" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1597 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2647 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2878 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3259 #: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/prefs.m:550 #: modules/gui/macosx/prefs.m:765 modules/gui/macosx/open.m:174 #: modules/gui/win32/strings.cpp:14 modules/gui/win32/strings.cpp:27 #: modules/gui/win32/strings.cpp:155 modules/gui/win32/strings.cpp:174 #: modules/gui/win32/strings.cpp:184 modules/gui/win32/strings.cpp:215 #: modules/gui/win32/strings.cpp:234 modules/gui/win32/strings.cpp:250 msgid "OK" msgstr "OK" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1720 #, fuzzy msgid "Open Target" msgstr "Stream öffnen" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284 #, fuzzy msgid "Use a subtitles file" msgstr "Untertitel festlegen" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306 modules/gui/win32/strings.cpp:242 #, fuzzy msgid "Select a subtitles file" msgstr "Untertitel festlegen" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336 modules/gui/win32/strings.cpp:245 msgid "Set the delay (in seconds)" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352 modules/gui/win32/strings.cpp:247 msgid "Set the number of Frames Per Second" msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367 #, fuzzy msgid "Use stream output" msgstr "Graustufen Videoausgabe" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375 msgid "Stream output configuration " msgstr "" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2527 msgid "Select File" msgstr "Datei festlegen" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2574 msgid "Jump" msgstr "Springen" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2581 msgid "Go to:" msgstr "Gehe zu:" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2784 msgid "Selected" msgstr "Selektiert" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2807 msgid "_Crop" msgstr "_Kürzen" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2818 msgid "_Invert" msgstr "_Umkehren" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2829 msgid "_Select" msgstr "_Festlegen" #. special case for "off" item #: modules/gui/gtk/menu.c:696 modules/gui/macosx/prefs.m:384 #: modules/gui/macosx/prefs.m:413 modules/gui/macosx/prefs.m:641 #: modules/gui/macosx/prefs.m:670 msgid "None" msgstr "" #: modules/gui/gtk/menu.c:859 #, c-format msgid "Title %d (%d)" msgstr "Titel %d (%d)" #: modules/gui/gtk/menu.c:926 #, c-format msgid "Chapter %d" msgstr "Kapitel %d" #: modules/gui/gtk/preferences.c:321 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: modules/gui/gtk/preferences.c:367 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 #: modules/gui/macosx/prefs.m:364 msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" #. add new label #: modules/gui/gtk/preferences.c:390 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53 msgid "Selected:" msgstr "Selektiert:" #: modules/gui/kde/interface.cpp:89 msgid "Languages" msgstr "" #: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:247 #: modules/gui/win32/strings.cpp:88 #, fuzzy msgid "Subtitles" msgstr "_Untertitel" #: modules/gui/kde/interface.cpp:138 msgid "Stream info..." msgstr "" #: modules/gui/kde/interface.cpp:433 msgid "Off" msgstr "" #: modules/gui/kde/kde.cpp:59 msgid "Path to ui.rc file" msgstr "" #: modules/gui/kde/kde.cpp:60 msgid "KDE interface module" msgstr "KDE Öberflace Modul" #: modules/gui/kde/messages.cpp:29 #, fuzzy msgid "Messages:" msgstr "Meldungen" #: modules/gui/macosx/intf.m:190 msgid "VLC - Controller" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:195 modules/gui/macosx/intf.m:240 #: modules/gui/macosx/controls.m:622 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Vorherige Datei" #: modules/gui/macosx/intf.m:196 #, fuzzy msgid "Slowmotion" msgstr "Selektion" #: modules/gui/macosx/intf.m:199 msgid "Fast Forward" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:203 msgid "Volume" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:204 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Polarisation" #: modules/gui/macosx/intf.m:210 msgid "Close" msgstr "" #. main menu #: modules/gui/macosx/intf.m:213 msgid "About VLC Media Player" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:215 msgid "Hide VLC" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:216 #, fuzzy msgid "Hide Others" msgstr "Oberfläche _verstecken" #: modules/gui/macosx/intf.m:217 msgid "Show All" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:218 #, fuzzy msgid "Quit VLC" msgstr "Über uns" #: modules/gui/macosx/intf.m:221 #, fuzzy msgid "Open..." msgstr "Datei öffnen" #: modules/gui/macosx/intf.m:222 modules/gui/win32/strings.cpp:91 #, fuzzy msgid "Open File..." msgstr "Datei _öffnen..." #: modules/gui/macosx/intf.m:223 modules/gui/win32/strings.cpp:92 #, fuzzy msgid "Open Disc..." msgstr "_DVD/VCD laden..." #: modules/gui/macosx/intf.m:224 #, fuzzy msgid "Open Network..." msgstr "Netzwerk öffnen" #: modules/gui/macosx/intf.m:225 #, fuzzy msgid "Open Recent" msgstr "Stream öffnen" #. Recent Items Menu #: modules/gui/macosx/intf.m:226 modules/gui/macosx/intf.m:1252 msgid "Clear Menu" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:228 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "B_eenden" #: modules/gui/macosx/intf.m:229 msgid "Cut" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:230 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "Kürzen" #: modules/gui/macosx/intf.m:231 #, fuzzy msgid "Paste" msgstr "Pause" #: modules/gui/macosx/intf.m:232 msgid "Clear" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:233 modules/gui/macosx/playlist.m:91 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Datei festlegen" #: modules/gui/macosx/intf.m:235 modules/gui/win32/strings.cpp:78 msgid "Controls" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:238 modules/gui/macosx/controls.m:602 #, fuzzy msgid "Faster" msgstr "Schnell" #: modules/gui/macosx/intf.m:239 modules/gui/macosx/controls.m:603 #, fuzzy msgid "Slower" msgstr "Langsam" #: modules/gui/macosx/intf.m:242 msgid "Loop" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:246 modules/gui/win32/strings.cpp:87 msgid "Language" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:640 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "_Vollbild" #: modules/gui/macosx/intf.m:261 msgid "Window" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:262 msgid "Minimize Window" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:263 #, fuzzy msgid "Close Window" msgstr "Playlist Fenster öffnen" #: modules/gui/macosx/intf.m:264 msgid "Controller" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:268 msgid "Bring All to Front" msgstr "" # #, fuzzy #: modules/gui/macosx/intf.m:270 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "_Hilfe" #: modules/gui/macosx/intf.m:271 #, fuzzy msgid "ReadMe..." msgstr "Meldungen" #: modules/gui/macosx/intf.m:272 msgid "Report A Bug" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:273 #, fuzzy msgid "VideoLAN Website" msgstr "VideoLAN Client" #: modules/gui/macosx/intf.m:274 msgid "License" msgstr "" #. error panel #: modules/gui/macosx/intf.m:281 msgid "Error" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:282 msgid "" "An error has occurred which probably prevented the execution of your " "request :" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:283 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at :" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:284 #, fuzzy msgid "Open Messages Window" msgstr "Playlist Fenster öffnen" #: modules/gui/macosx/intf.m:285 msgid "Dismiss" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:962 msgid "Load from file.." msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:170 #, fuzzy msgid "Open Source" msgstr "Stream öffnen" #: modules/gui/macosx/open.m:172 #, fuzzy msgid "Only enqueue in playlist. Do not play." msgstr "Standardmässig in die Abspielliste einreihen" #: modules/gui/macosx/open.m:182 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:185 #, fuzzy msgid "Load subtitles" msgstr "_Untertitel" #: modules/gui/macosx/open.m:191 msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/open.m:448 msgid "VIDEO_TS folder" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:215 msgid "Stream output MRL" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:493 modules/gui/macosx/open.m:545 #: modules/gui/macosx/open.m:553 msgid "No %@s found" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:588 msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:762 #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "Datei festlegen" #: modules/gui/macosx/controls.m:515 #, fuzzy msgid "Open subtitlefile" msgstr "Untertitel festlegen" #: modules/gui/macosx/vout.m:997 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Vollbild %d" #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66 msgid "ncurses interface module" msgstr "NCurses Oberfläche Modul" #: modules/gui/qnx/qnx.c:44 msgid "QNX RTOS module" msgstr "QNX RTOS Modul" #: modules/gui/qt/qt.cpp:47 msgid "Qt interface module" msgstr "Qt Oberfläche Modul" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/gui/win32/win32.cpp:302 msgid "maximum number of lines in the log window" msgstr "" #: modules/gui/win32/win32.cpp:304 msgid "" "You can set the maximum number of lines that the log window will display. " "Enter -1 if you want to keep all messages." msgstr "" #: modules/gui/win32/win32.cpp:310 #, fuzzy msgid "Native Windows interface module" msgstr "Win32 Oberfläche Modul" #: modules/gui/win32/strings.cpp:11 msgid "The VideoLAN Team " msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:12 msgid "http://www.videolan.org/" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:13 msgid "Version x.y.z" msgstr "" #. #. * from modules/gui/win32/disc.dfm: #. #: modules/gui/win32/strings.cpp:20 #, fuzzy msgid "Open Disc" msgstr "DVD/VCD öffnen" #: modules/gui/win32/strings.cpp:21 #, fuzzy msgid "Device &name:" msgstr "Gerätename:" #: modules/gui/win32/strings.cpp:22 msgid "&Menus" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:23 #, fuzzy msgid "Starting position" msgstr "Startposition" #: modules/gui/win32/strings.cpp:24 #, fuzzy msgid "&Title:" msgstr "Titel:" #: modules/gui/win32/strings.cpp:25 #, fuzzy msgid "&Chapter:" msgstr "Kapitel:" #: modules/gui/win32/strings.cpp:29 msgid "F:\\" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:36 msgid "ToolBar" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:37 msgid "ToolButtonSep1" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:38 msgid "ToolButtonSep2" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:39 msgid "ToolButtonSep3" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:40 #, fuzzy msgid "File read" msgstr "Datei" #: modules/gui/win32/strings.cpp:48 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "Datei" #: modules/gui/win32/strings.cpp:49 #, fuzzy msgid "Open &file..." msgstr "Datei _öffnen..." #: modules/gui/win32/strings.cpp:50 #, fuzzy msgid "Open &disc..." msgstr "_DVD/VCD laden..." #: modules/gui/win32/strings.cpp:51 #, fuzzy msgid "&Network stream..." msgstr "_Netzwerk Stream..." #: modules/gui/win32/strings.cpp:52 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "_Ansicht" #: modules/gui/win32/strings.cpp:53 #, fuzzy msgid "&Hide interface" msgstr "Oberfläche _verstecken" #: modules/gui/win32/strings.cpp:55 #, fuzzy msgid "&Playlist..." msgstr "Playlist..." #: modules/gui/win32/strings.cpp:56 #, fuzzy msgid "&Add interface" msgstr "Oberfläche _verstecken" #: modules/gui/win32/strings.cpp:57 #, fuzzy msgid "Spawn a new interface" msgstr "Netzwerk Schnittstelle" #: modules/gui/win32/strings.cpp:58 msgid "&Controls" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:59 #, fuzzy msgid "Audio device" msgstr "VCD Gerät" #: modules/gui/win32/strings.cpp:60 #, fuzzy msgid "C&hannels" msgstr "Kanäle" #: modules/gui/win32/strings.cpp:62 #, fuzzy msgid "Sc&reen" msgstr "_Vollbild" #: modules/gui/win32/strings.cpp:63 #, fuzzy msgid "&Program" msgstr "Programm" #: modules/gui/win32/strings.cpp:65 #, fuzzy msgid "&Title" msgstr "Titel" #: modules/gui/win32/strings.cpp:67 #, fuzzy msgid "&Chapter" msgstr "Kapitel" #: modules/gui/win32/strings.cpp:69 msgid "&Angle" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:70 #, fuzzy msgid "Select angle" msgstr "Datei festlegen" #: modules/gui/win32/strings.cpp:71 #, fuzzy msgid "&Language" msgstr "de" #: modules/gui/win32/strings.cpp:73 #, fuzzy msgid "&Subtitles" msgstr "_Untertitel" # #, fuzzy #: modules/gui/win32/strings.cpp:75 msgid "&Help" msgstr "_Hilfe" #: modules/gui/win32/strings.cpp:76 #, fuzzy msgid "Close this popup" msgstr "Playlist Fenster öffnen" #: modules/gui/win32/strings.cpp:77 #, fuzzy msgid "Show interface" msgstr "Netzwerk Schnittstelle" #: modules/gui/win32/strings.cpp:79 #, fuzzy msgid "&Jump..." msgstr "_Springen" #: modules/gui/win32/strings.cpp:80 #, fuzzy msgid "Audio settings" msgstr "_Einstellungen" #: modules/gui/win32/strings.cpp:83 #, fuzzy msgid "Video settings" msgstr "_Einstellungen" #: modules/gui/win32/strings.cpp:85 #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "_Navigation" #: modules/gui/win32/strings.cpp:90 #, fuzzy msgid "New stream" msgstr "Stream öffnen" #: modules/gui/win32/strings.cpp:93 #, fuzzy msgid "Network Stream..." msgstr "_Netzwerk Stream..." #: modules/gui/win32/strings.cpp:110 #, fuzzy msgid "Play slower" msgstr "Langsamer abspielen" #: modules/gui/win32/strings.cpp:112 #, fuzzy msgid "Play faster" msgstr "Schneller abspielen" #: modules/gui/win32/strings.cpp:116 #, fuzzy msgid "Next file" msgstr "Nächste Datei" #: modules/gui/win32/strings.cpp:117 msgid "&Stream output..." msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:118 #, fuzzy msgid "Open the stream output" msgstr "Graustufen Videoausgabe" #: modules/gui/win32/strings.cpp:119 #, fuzzy msgid "&Add subtitles..." msgstr "_Untertitel" #: modules/gui/win32/strings.cpp:120 msgid "Add a subtitle file" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:123 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "B_eenden" #: modules/gui/win32/strings.cpp:125 #, fuzzy msgid "&Fullscreen" msgstr "_Vollbild" #: modules/gui/win32/strings.cpp:127 #, fuzzy msgid "Preferences..." msgstr "_Einstellungen" #: modules/gui/win32/strings.cpp:131 #, fuzzy msgid "About..." msgstr "_Über..." #: modules/gui/win32/strings.cpp:136 #, fuzzy msgid "Select next title" msgstr "Datei festlegen" #: modules/gui/win32/strings.cpp:141 msgid "Volume &Up" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:142 msgid "Increase the volume" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:143 msgid "Volume &Down" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:144 msgid "Decrease the volume" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:145 msgid "&Mute" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:146 #, fuzzy msgid "Toggle mute" msgstr "Oberfläche ein/ausschalten" #: modules/gui/win32/strings.cpp:147 msgid "Always on top..." msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:148 #, fuzzy msgid "Set the window on top" msgstr "Playlist Fenster öffnen" #. #. * from modules/gui/win32/network.dfm: #. #: modules/gui/win32/strings.cpp:161 #, fuzzy msgid "Open network" msgstr "Netzwerk öffnen" #: modules/gui/win32/strings.cpp:162 #, fuzzy msgid "Network mode" msgstr "Netzwerk" #: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164 #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:224 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "Port" #: modules/gui/win32/strings.cpp:173 #, fuzzy msgid "vlcs" msgstr "vls" #: modules/gui/win32/strings.cpp:182 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Datei" #: modules/gui/win32/strings.cpp:185 #, fuzzy msgid "&Add" msgstr "Hinzufügen" #: modules/gui/win32/strings.cpp:186 #, fuzzy msgid "&File..." msgstr "Datei _öffnen..." #: modules/gui/win32/strings.cpp:187 #, fuzzy msgid "&Disc..." msgstr "_DVD/VCD laden..." #: modules/gui/win32/strings.cpp:188 #, fuzzy msgid "&Network..." msgstr "Netzwerk" #: modules/gui/win32/strings.cpp:189 #, fuzzy msgid "&Url" msgstr "URL" #: modules/gui/win32/strings.cpp:190 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Löschen" #: modules/gui/win32/strings.cpp:191 modules/gui/win32/strings.cpp:192 #, fuzzy msgid "&Selection" msgstr "Selektion" #: modules/gui/win32/strings.cpp:193 #, fuzzy msgid "&Invert selection" msgstr "Selektion" #: modules/gui/win32/strings.cpp:194 #, fuzzy msgid "&Crop selection" msgstr "Selektion" #: modules/gui/win32/strings.cpp:195 #, fuzzy msgid "&Delete selection" msgstr "Selektion" #: modules/gui/win32/strings.cpp:196 #, fuzzy msgid "Delete &all" msgstr "Löschen" #: modules/gui/win32/strings.cpp:198 #, fuzzy msgid "Invert selection" msgstr "Selektion" #: modules/gui/win32/strings.cpp:200 #, fuzzy msgid "Crop selection" msgstr "Selektion" #: modules/gui/win32/strings.cpp:202 #, fuzzy msgid "Delete selection" msgstr "Selektion" #: modules/gui/win32/strings.cpp:204 msgid "Delete all items" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:206 #, fuzzy msgid "Play the selected stream" msgstr "Stream abspielen" #: modules/gui/win32/strings.cpp:223 msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:226 #, fuzzy msgid "file/ts://" msgstr "Titel:" #: modules/gui/win32/strings.cpp:231 msgid "239.239.0.1" msgstr "" #. #. * from modules/gui/win32/subtitles.dfm: #. #: modules/gui/win32/strings.cpp:241 #, fuzzy msgid "Add subtitles" msgstr "_Untertitel" #: modules/gui/win32/strings.cpp:243 msgid "Delay:" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:244 msgid "FPS:" msgstr "" #: modules/gui/win32/strings.cpp:246 modules/gui/win32/strings.cpp:248 msgid "0.0" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/misc/dummy/dummy.c:37 msgid "dummy image chroma format" msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:39 msgid "" "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " "instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" #: modules/misc/dummy/dummy.c:44 msgid "dummy functions module" msgstr "Dummy Funktions Modul" #: modules/misc/dummy/interface.c:46 #, fuzzy msgid "Using the dummy interface plugin..." msgstr "Hauptfenster verstecken" #: modules/misc/gtk_main.c:55 #, fuzzy msgid "Gtk+ helper module" msgstr "Gtk+ Oberfläche Modul" #: modules/misc/logger/logger.c:86 msgid "log filename" msgstr "" #: modules/misc/logger/logger.c:86 msgid "Specify the log filename." msgstr "" #: modules/misc/logger/logger.c:87 msgid "log format" msgstr "" #: modules/misc/logger/logger.c:87 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"" msgstr "" #: modules/misc/logger/logger.c:88 msgid "file logging interface module" msgstr "Datei Logger Oberflächen Modul" #: modules/misc/logger/logger.c:102 msgid "Using the logger interface plugin..." msgstr "" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81 msgid "libc memcpy module" msgstr "libc Speicherkopier Modul" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85 msgid "3D Now! memcpy module" msgstr "3D Now! Speicherkopier Modul" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92 msgid "MMX memcpy module" msgstr "MMX Speicherkopier Modul" #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97 msgid "MMX EXT memcpy module" msgstr "MMX EXT Speicherkopier Modul" #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52 msgid "AltiVec memcpy module" msgstr "AltiVec Speicherkopier Modul" #: modules/misc/network/ipv4.c:86 msgid "IPv4 network abstraction layer" msgstr "IPv4 Netzwerk Abstraktionsschicht" #: modules/misc/network/ipv6.c:79 msgid "IPv6 network abstraction layer" msgstr "IPv6 Netzwerk Abstraktionsschict" #: modules/misc/testsuite/test1.c:33 #, fuzzy msgid "C module that does nothing" msgstr "Das Null Modul tut nichts" #: modules/misc/testsuite/test4.c:63 #, fuzzy msgid "Miscellaneous stress tests" msgstr "Sonstiges" #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 #, fuzzy msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen" #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 Umwandlungen" #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 msgid "conversions from " msgstr "Wandlungen von " #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64 msgid " to " msgstr "zu " #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64 msgid "MMX conversions from " msgstr "MXX Wandlungen von " #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_filter/clone.c:53 msgid "Number of clones" msgstr "" #: modules/video_filter/clone.c:54 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video" msgstr "" #: modules/video_filter/clone.c:60 #, fuzzy msgid "image clone video module" msgstr "Bildwand Video Modul" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_filter/crop.c:54 msgid "crop geometry" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:55 msgid "Set the geometry of the zone to crop" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:57 msgid "automatic cropping" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:58 msgid "Activate automatic black border cropping" msgstr "" #: modules/video_filter/crop.c:64 #, fuzzy msgid "image crop video module" msgstr "Bildwand Video Modul" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66 #, fuzzy msgid "deinterlace mode" msgstr "Oberfläche Modul" #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67 msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\"" msgstr "" #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75 msgid "deinterlacing module" msgstr "Deinterlacing Modul" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_filter/distort.c:59 #, fuzzy msgid "distort mode" msgstr "Netzwerk" #: modules/video_filter/distort.c:60 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\"" msgstr "" #: modules/video_filter/distort.c:68 msgid "miscellaneous video effects module" msgstr "Verschiedene Videoeffekt Module" #: modules/video_filter/invert.c:52 msgid "invert video module" msgstr "Umkehren Video Modul" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_filter/motionblur.c:54 msgid "Blur factor" msgstr "" #: modules/video_filter/motionblur.c:55 msgid "The degree of blurring from 1 to 127" msgstr "" #: modules/video_filter/motionblur.c:60 msgid "Motion blur filter" msgstr "" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_filter/transform.c:57 msgid "transform type" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:58 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:66 msgid "image transformation module" msgstr "Bildtransformations Modul" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_filter/wall.c:53 msgid "number of columns" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:54 msgid "" "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "number of rows" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:58 msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:61 msgid "active windows" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:62 msgid "comma separated list of active windows, defaults to all" msgstr "" #: modules/video_filter/wall.c:70 msgid "image wall video module" msgstr "Bildwand Video Modul" #: modules/video_output/aa.c:55 msgid "ASCII-art video output module" msgstr "ACII-Art Video Ausgabemodul" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_output/directx/directx.c:93 msgid "always on top" msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:94 msgid "place the directx window on top of other windows" msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:95 msgid "use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:97 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:99 msgid "use video buffers in system memory" msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:101 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:105 #, fuzzy msgid "specify an existing window" msgstr "Playlist Fenster öffnen" #: modules/video_output/directx/directx.c:107 msgid "" "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is " "DANGEROUS, use with care." msgstr "" #: modules/video_output/directx/directx.c:116 #, fuzzy msgid "DirectX video module" msgstr "Umkehren Video Modul" #: modules/video_output/fb.c:69 msgid "framebuffer device" msgstr "Frambuffer Gerät" #: modules/video_output/fb.c:70 msgid "Linux console framebuffer module" msgstr "Linux Konsolen Framebuffer Modul" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 msgid "X11 display name" msgstr "X11 Display Name" #: modules/video_output/ggi.c:57 msgid "" "Specify the X11 hardware display you want to use.\n" "By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" #: modules/video_output/glide.c:64 msgid "3dfx Glide module" msgstr "" #: modules/video_output/mga/mga.c:59 msgid "Matrox Graphic Array video module" msgstr "Matrox Graphic Array Video Ausgabe" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80 #: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49 msgid "alternate fullscreen method" msgstr "Alternativer Vollbildmodus" #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82 #: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51 msgid "" "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " "its drawbacks.\n" "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But " "things like taskbars will likely show on top of the video.\n" "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to " "show on top of the video." msgstr "" "Es gibt zwei Methoden um den Vollbildmodus zu implementieren, leider hat " "jeder von ihnen Nachteile.\n" "1) Der Window Manager soll das Vollbild Fenster verwalten (Standard). But " "Sachen wie die Taskbar werden wahrscheinlich über dem Ausgabefenster " "angezeigt.\n" "2) Den Window Manager nicht beachten, damit wird es jedoch unmöglich andere " "Fenster über dem Ausgabefenster zu haben." #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 msgid "" "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use " "the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" #: modules/video_output/mga/xmga.c:107 msgid "X11 MGA module" msgstr "X11 MGA Modul" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:88 #, fuzzy msgid "QT Embedded display name" msgstr "X11 Display Name" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:90 msgid "" "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default vlc " "will use the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:92 msgid "QT Embedded drawable" msgstr "" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:94 msgid "" "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This " "option is DANGEROUS, use with care." msgstr "" #. add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL ); #. add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT); #. add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT); #. add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT ); #: modules/video_output/qte/qte.cpp:130 #, fuzzy msgid "QT Embedded module" msgstr "Hilfe Modul" #: modules/video_output/sdl.c:105 #, fuzzy msgid "Simple DirectMedia Layer video module" msgstr "SDL (Simple DirectMedia Layer) Modul" #: modules/video_output/svgalib.c:53 #, fuzzy msgid "SVGAlib module" msgstr "ALSA Audio Modul" #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 #, fuzzy msgid "X11 drawable" msgstr "X11 Modul" #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 msgid "" "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option " "is DANGEROUS, use with care." msgstr "" #: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73 msgid "use shared memory" msgstr "" #: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75 msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server." msgstr "" #: modules/video_output/x11/x11.c:67 msgid "X11" msgstr "" #: modules/video_output/x11/x11.c:74 msgid "X11 module" msgstr "X11 Modul" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44 msgid "XVideo adaptor number" msgstr "XVideo Adapter Nummer" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46 msgid "" "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." msgstr "" "Diese Option erlaubt dir den Adapter zu wählen, falls deine Grafikkarte " "mehrere Adapter eingebaut hat (du solltest das eigentlich nicht ändern " "müssen)." #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 msgid "XVimage chroma format" msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 msgid "" "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " "to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:78 #, fuzzy msgid "XVideo" msgstr "_Ansicht" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:87 msgid "XVideo extension module" msgstr "XVideo Erweiterung Modul" #: modules/visualization/scope/scope.c:67 #, fuzzy msgid "scope effect" msgstr "Scope Effekt Modul" #. **************************************************************************** #. * Module descriptor #. **************************************************************************** #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61 #, fuzzy msgid "flip vertical position" msgstr "Startposition" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" msgstr "" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65 #, fuzzy msgid "vertical offset" msgstr "Vertikal" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" msgstr "" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68 msgid "shadow offset" msgstr "" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69 msgid "Offset in pixels of the shadow" msgstr "" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71 #, fuzzy msgid "font" msgstr "gleitpunktzahl" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72 msgid "Font used to display text in the xosd output" msgstr "" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76 #, fuzzy msgid "XOSD module" msgstr "QNX RTOS Modul" #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83 #, fuzzy msgid "xosd interface module" msgstr "Oberfläche Modul" #~ msgid "HTTP" #~ msgstr "HTTP" #, fuzzy #~ msgid "Play/Pause" #~ msgstr "Pause" #~ msgid "Open a File" #~ msgstr "Datei öffnen" #, fuzzy #~ msgid "View" #~ msgstr "_Ansicht" #, fuzzy #~ msgid "Open a network stream" #~ msgstr "Netzwerk Stream laden" #, fuzzy #~ msgid "Open file..." #~ msgstr "Datei _öffnen..." #, fuzzy #~ msgid "Open disc..." #~ msgstr "_DVD/VCD laden..." #, fuzzy #~ msgid "Network stream..." #~ msgstr "_Netzwerk Stream..." #~ msgid "Previous File" #~ msgstr "Vorherige Datei"