Commit f60d5d58 authored by Sam Hocevar's avatar Sam Hocevar

* ./include/main.h, ./plugins/beos/intf_beos.cpp: BeOS compilation fixes.

  * ./bootstrap.sh, ./src/libvlc.h, ./po/*: fixed bootstrap.sh so that it does
    not include CVS Id lines in automatically created files.
parent 1dedf688
......@@ -4,6 +4,9 @@
HEAD
* ./include/main.h, ./plugins/beos/intf_beos.cpp: BeOS compilation fixes.
* ./bootstrap.sh, ./src/libvlc.h, ./po/*: fixed bootstrap.sh so that it does
not include CVS Id lines in automatically created files.
* ./plugins/dummy/intf_dummy.c, ./plugins/chroma/i420_yuy2.c,
src/interface/intf_eject.c, src/misc/threads.c: win32 compilation fix.
* ./plugins/directx/aout_directx.c, plugins/directx/vout_directx.c,
......
#! /bin/sh
## bootstrap.sh file for vlc, the VideoLAN Client
## $Id: bootstrap.sh,v 1.1 2002/06/01 12:31:57 sam Exp $
## $Id: bootstrap.sh,v 1.2 2002/06/01 17:09:25 sam Exp $
##
## Authors: Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
......@@ -21,7 +21,8 @@ echo "autoheader."
file=src/misc/modules_plugin.h
echo -n "creating headers: "
rm -f $file
cp $file.in $file
sed 's#.*\$Id: bootstrap.sh,v 1.2 2002/06/01 17:09:25 sam Exp $file'.in by bootstrap.sh#' \
< $file.in > $file
echo '#define STORE_SYMBOLS( p_symbols ) \' >> $file
cat include/*.h | grep '^ *VLC_EXPORT.*;' | \
sed 's/VLC_EXPORT( *\([^,]*\), *\([^,]*\), *\(.*\));.*/ (p_symbols)->\2_inner = \2; \\/' >> $file
......
......@@ -3,7 +3,7 @@
* Declaration and extern access to global program object.
*****************************************************************************
* Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 VideoLAN
* $Id: main.h,v 1.37 2002/06/01 14:31:32 sam Exp $
* $Id: main.h,v 1.38 2002/06/01 17:09:25 sam Exp $
*
* Authors: Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>
*
......@@ -79,7 +79,7 @@ struct vlc_s
/* Private data */
#if defined( SYS_BEOS )
vlc_object_t p_appthread;
vlc_object_t * p_appthread;
#elif defined( WIN32 )
SIGNALOBJECTANDWAIT SignalObjectAndWait;
vlc_bool_t b_fast_pthread;
......
......@@ -2,7 +2,7 @@
* intf_beos.cpp: beos interface
*****************************************************************************
* Copyright (C) 1999, 2000, 2001 VideoLAN
* $Id: intf_beos.cpp,v 1.39 2002/06/01 12:31:58 sam Exp $
* $Id: intf_beos.cpp,v 1.40 2002/06/01 17:09:25 sam Exp $
*
* Authors: Jean-Marc Dressler <polux@via.ecp.fr>
* Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
......@@ -124,12 +124,8 @@ static void intf_Close( intf_thread_t *p_intf )
*****************************************************************************/
static void intf_Run( intf_thread_t *p_intf )
{
while( !p_intf->p_vlc->b_die )
{
/* Manage core vlc functions through the callback */
p_intf->pf_manage( p_intf );
/* Manage the slider */
if( p_intf->p_vlc->p_input_bank->pp_input[0] != NULL
&& p_intf->p_sys->p_window != NULL)
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-01 18:43+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-01 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Graf <tgr@reeler.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -109,41 +109,17 @@ msgid ""
"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
msgstr ""
#. ****************************************************************************
#. * libvlc.h: main libvlc header
#. *****************************************************************************
#. * Copyright (C) 1998-2002 VideoLAN
#. * $Id: de.po,v 1.11 2002/06/01 16:45:34 sam Exp $
#. *
#. * Authors: Vincent Seguin <seguin@via.ecp.fr>
#. * Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
#. * Gildas Bazin <gbazin@netcourrier.com>
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
#. * (at your option) any later version.
#. *
#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. * GNU General Public License for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
#. * along with this program; if not, write to the Free Software
#. * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.
#. ****************************************************************************
#. ****************************************************************************
#. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly
#. * define its own configuration options.
#. * Look into configuration.h if you need to know more about the following
#. * macros.
#. ****************************************************************************
#: src/libvlc.h:32
#: src/libvlc.h:34
msgid "interface module"
msgstr "Oberflche Modul"
#: src/libvlc.h:34
#: src/libvlc.h:36
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
......@@ -152,49 +128,49 @@ msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberflche festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode verwendet."
#: src/libvlc.h:38
#: src/libvlc.h:40
msgid "be verbose"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:40
#: src/libvlc.h:42
msgid "This options activates the output of information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:42
#: src/libvlc.h:44
msgid "be quiet"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:44
#: src/libvlc.h:46
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:46
#: src/libvlc.h:48
#, fuzzy
msgid "color messages"
msgstr "Meldungen"
#: src/libvlc.h:48
#: src/libvlc.h:50
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:51
#: src/libvlc.h:53
msgid "interface default search path"
msgstr "Standard Suchpfad"
#: src/libvlc.h:53
#: src/libvlc.h:55
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad fr Dateien festzulegen."
#: src/libvlc.h:56
#: src/libvlc.h:58
msgid "audio output module"
msgstr "Audio Ausgabe Modul"
#: src/libvlc.h:58
#: src/libvlc.h:60
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select the audio audio output method used by vlc. "
......@@ -203,12 +179,12 @@ msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode ausgewhlt."
#: src/libvlc.h:62
#: src/libvlc.h:64
#, fuzzy
msgid "enable audio"
msgstr "Audio deaktivieren"
#: src/libvlc.h:64
#: src/libvlc.h:66
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
......@@ -217,29 +193,29 @@ msgstr ""
"Dies wird die Audio Ausgabe komplett deaktivieren. Die Audiodekodierung wird "
"ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
#: src/libvlc.h:67
#: src/libvlc.h:69
#, fuzzy
msgid "force mono audio"
msgstr "Mono Audio"
#: src/libvlc.h:68
#: src/libvlc.h:70
msgid "This will force a mono audio output"
msgstr "Dies wird Audio Mono Ausgabe forcieren."
#: src/libvlc.h:70
#: src/libvlc.h:72
msgid "audio output volume"
msgstr "Audio Ausgabelautstrke"
#: src/libvlc.h:72
#: src/libvlc.h:74
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "Du kannst hier die standard Lautstrke zwischen 0 und 1024 festlegen."
#: src/libvlc.h:75
#: src/libvlc.h:77
msgid "audio output format"
msgstr "Audio Ausgabeformat"
#: src/libvlc.h:77
#: src/libvlc.h:79
msgid ""
"You can force the audio output format here.\n"
"0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
......@@ -263,11 +239,11 @@ msgstr ""
"7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
"8 -> ac3 pass-through"
#: src/libvlc.h:88
#: src/libvlc.h:90
msgid "audio output frequency (Hz)"
msgstr "Audio Ausgabefrequenz (Hz)"
#: src/libvlc.h:90
#: src/libvlc.h:92
#, fuzzy
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
......@@ -276,11 +252,11 @@ msgstr ""
"Hiermit kannst du die standard Audio Ausgabefrequenz festlegen.\n"
"Normale Werte sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
#: src/libvlc.h:93
#: src/libvlc.h:95
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
msgstr "Audio Desynchronisation ausgleichen (in ms)"
#: src/libvlc.h:95
#: src/libvlc.h:97
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
......@@ -288,11 +264,11 @@ msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir die Audio Ausgabe zu verzgern. Dies kann hilfreich "
"sein wenn du eine Verzgerung zwischen Video und Audio feststellst."
#: src/libvlc.h:98
#: src/libvlc.h:100
msgid "video output module"
msgstr "Video Ausgabe Modul"
#: src/libvlc.h:100
#: src/libvlc.h:102
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
......@@ -301,12 +277,12 @@ msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode ausgewhlt."
#: src/libvlc.h:104
#: src/libvlc.h:106
#, fuzzy
msgid "enable video"
msgstr "Video deaktivieren"
#: src/libvlc.h:106
#: src/libvlc.h:108
#, fuzzy
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
......@@ -315,49 +291,49 @@ msgstr ""
"Dies wird die Video Ausgabe komplett deaktivieren. Die Videodekodierung wird "
"ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
#: src/libvlc.h:109
#: src/libvlc.h:111
msgid "display identifier"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:111
#: src/libvlc.h:113
msgid ""
"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
"instance :0.1."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:114
#: src/libvlc.h:116
msgid "video width"
msgstr "Video Breite"
#: src/libvlc.h:116
#: src/libvlc.h:118
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:119
#: src/libvlc.h:121
msgid "video height"
msgstr "Video Hhe"
#: src/libvlc.h:121
#: src/libvlc.h:123
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:124
#: src/libvlc.h:126
msgid "zoom video"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:126
#: src/libvlc.h:128
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:128
#: src/libvlc.h:130
msgid "grayscale video output"
msgstr "Graustufen Videoausgabe"
#: src/libvlc.h:130
#: src/libvlc.h:132
#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
......@@ -366,22 +342,22 @@ msgstr ""
"Dies wird die Farbendekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann "
"Prozessorzeit gespart werden."
#: src/libvlc.h:133
#: src/libvlc.h:135
msgid "fullscreen video output"
msgstr "Vollbild Videoausgabe"
#: src/libvlc.h:135
#: src/libvlc.h:137
msgid ""
"If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird vlc immer im Vollbildmodus starten"
#: src/libvlc.h:138
#: src/libvlc.h:140
#, fuzzy
msgid "overlay video output"
msgstr "Graustufen Videoausgabe"
#: src/libvlc.h:140
#: src/libvlc.h:142
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
......@@ -390,145 +366,145 @@ msgstr ""
"Standardmssig wird vlc versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) "
"deiner Grafikkarte zu nutzen."
#: src/libvlc.h:143
#: src/libvlc.h:145
msgid "force SPU position"
msgstr "SPU Position forcieren"
#: src/libvlc.h:145
#: src/libvlc.h:147
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:148
#: src/libvlc.h:150
msgid "video filter module"
msgstr "Video Filter Modul"
#: src/libvlc.h:150
#: src/libvlc.h:152
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:154
#: src/libvlc.h:156
msgid "server port"
msgstr "Server Port"
#: src/libvlc.h:156
#: src/libvlc.h:158
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:158
#: src/libvlc.h:160
msgid "enable network channel mode"
msgstr "Netzwerk Kanal Modus aktivieren"
#: src/libvlc.h:160
#: src/libvlc.h:162
msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:162
#: src/libvlc.h:164
msgid "channel server address"
msgstr "Kanal Server Adresse"
#: src/libvlc.h:164
#: src/libvlc.h:166
msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:166
#: src/libvlc.h:168
msgid "channel server port"
msgstr "Kanal Server Port"
#: src/libvlc.h:168
#: src/libvlc.h:170
msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:170
#: src/libvlc.h:172
msgid "network interface"
msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
#: src/libvlc.h:172
#: src/libvlc.h:174
msgid ""
"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
"solution, you may indicate here which interface to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:175
#: src/libvlc.h:177
msgid "choose program (SID)"
msgstr "Programm whlen (SID)"
#: src/libvlc.h:177
#: src/libvlc.h:179
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
msgstr "Whl das Programm indem du eine Service ID eingibst"
#: src/libvlc.h:179
#: src/libvlc.h:181
msgid "choose audio"
msgstr "Audio whlen"
#: src/libvlc.h:181
#: src/libvlc.h:183
msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:183
#: src/libvlc.h:185
msgid "choose channel"
msgstr "Kanal whlen"
#: src/libvlc.h:185
#: src/libvlc.h:187
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:188
#: src/libvlc.h:190
msgid "choose subtitles"
msgstr "Untertitel whlen"
#: src/libvlc.h:190
#: src/libvlc.h:192
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
"(from 1 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:193
#: src/libvlc.h:195
msgid "DVD device"
msgstr "DVD Gert"
#: src/libvlc.h:195
#: src/libvlc.h:197
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:197
#: src/libvlc.h:199
msgid "VCD device"
msgstr "VCD Gert"
#: src/libvlc.h:199
#: src/libvlc.h:201
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:201
#: src/libvlc.h:203
msgid "force IPv6"
msgstr "IPv6 forcieren"
#: src/libvlc.h:203
#: src/libvlc.h:205
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:206
#: src/libvlc.h:208
msgid "force IPv4"
msgstr "IPv4 forcieren"
#: src/libvlc.h:208
#: src/libvlc.h:210
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:211
#: src/libvlc.h:213
msgid "choose MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG Audio Dekoder whlen"
#: src/libvlc.h:213
#: src/libvlc.h:215
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
......@@ -537,11 +513,11 @@ msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode ausgewhlt."
#: src/libvlc.h:216
#: src/libvlc.h:218
msgid "choose AC3 audio decoder"
msgstr "AC3 Audio Dekoder whlen"
#: src/libvlc.h:218
#: src/libvlc.h:220
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common "
......@@ -550,123 +526,123 @@ msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode ausgewhlt."
#: src/libvlc.h:221
#: src/libvlc.h:223
#, fuzzy
msgid "enable CPU MMX support"
msgstr "MMX Untersttzung deaktivieren"
#: src/libvlc.h:223
#: src/libvlc.h:225
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage "
"of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:226
#: src/libvlc.h:228
#, fuzzy
msgid "enable CPU 3D Now! support"
msgstr "3D Now! Untersttzung deaktivieren"
#: src/libvlc.h:228
#: src/libvlc.h:230
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:231
#: src/libvlc.h:233
#, fuzzy
msgid "enable CPU MMX EXT support"
msgstr "MMX EXT Untersttzung deaktivieren."
#: src/libvlc.h:233
#: src/libvlc.h:235
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:236
#: src/libvlc.h:238
#, fuzzy
msgid "enable CPU SSE support"
msgstr "SSE Unterstzung deaktivieren"
#: src/libvlc.h:238
#: src/libvlc.h:240
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:241
#: src/libvlc.h:243
#, fuzzy
msgid "enable CPU AltiVec support"
msgstr "AltiVec Untersttzung deaktiveren"
#: src/libvlc.h:243
#: src/libvlc.h:245
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take "
"advantage of them."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:246
#: src/libvlc.h:248
msgid "launch playlist on startup"
msgstr "Abspielliste aufrufen beim Starten"
#: src/libvlc.h:248
#: src/libvlc.h:250
msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:250
#: src/libvlc.h:252
#, fuzzy
msgid "enqueue items in playlist"
msgstr "Standardmssig in die Abspielliste einreihen"
#: src/libvlc.h:252
#: src/libvlc.h:254
msgid ""
"If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
"this option."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:255
#: src/libvlc.h:257
msgid "loop playlist on end"
msgstr "Abspielliste endlos abspielen"
#: src/libvlc.h:257
#: src/libvlc.h:259
msgid ""
"If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:260
#: src/libvlc.h:262
msgid "memory copy module"
msgstr "Speicherkopier Modul"
#: src/libvlc.h:262
#: src/libvlc.h:264
msgid ""
"You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:265
#: src/libvlc.h:267
#, fuzzy
msgid "access module"
msgstr "Oberflche Modul"
#: src/libvlc.h:267
#: src/libvlc.h:269
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:269
#: src/libvlc.h:271
#, fuzzy
msgid "demux module"
msgstr "Hilfe Modul"
#: src/libvlc.h:271
#: src/libvlc.h:273
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:273
#: src/libvlc.h:275
msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:275
#: src/libvlc.h:277
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
"can also use this faster implementation but you might experience problems "
......@@ -674,39 +650,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Interface options
#: src/libvlc.h:297
#: src/libvlc.h:299
msgid "Interface"
msgstr "Oberflche"
#. Audio options
#: src/libvlc.h:305
#: src/libvlc.h:307
msgid "Audio"
msgstr ""
#. Video options
#: plugins/directx/directx.c:53 src/libvlc.h:315
#: plugins/directx/directx.c:53 src/libvlc.h:317
msgid "Video"
msgstr ""
#. Input options
#: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:328
#: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:330
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
#. Decoder options
#: src/libvlc.h:347
#: src/libvlc.h:349
msgid "Decoders"
msgstr "Dekoder"
#. CPU options
#: src/libvlc.h:352
#: src/libvlc.h:354
msgid "CPU"