Commit ef70785d authored by Clément Stenac's avatar Clément Stenac

* Bumped up version number to 0.8.0-test2

* Last NEWS update
* Re-update pofiles
* Update Changelog
parent 79bd2b04
This diff is collapsed.
......@@ -2,15 +2,15 @@ $Id$
Changes between 0.7.2 and 0.8.0:
This version is in development and not yet released.
--------------------------------
-----------------------------------------------------
Core support:
* Major work on libvlc. Changed/renamed/added functions
* Complete switch to the new access2 and demux2 systems
* Complete switch to the new input core (better seeking, multi-input, ...)
* New plugins cache to speed up launch time
* Fix crash with deinterlace switching
* New --play-and-stop feature which stops the playlist after each played item
* Daemon mode
* Daemon mode (to run vlc in the background)
* Technical improvements to the subtitle/OSD subsystem
Input:
......@@ -25,7 +25,7 @@ Input:
(selection of titles/chapters).
Demuxers:
* Support iTunes Music Store previews
* Support for iTunes Music Store previews
* Support for MJPEG webcams (i.e. AXIS cams)
* Added initial mp4 and mpeg-ts text track support
* Windows Media Server RTSP support
......@@ -48,6 +48,7 @@ Stream Output:
* Re-use audio/video/spu decoders in transcoder module. From now on,
everything that is playable by VLC should be transcodable as well
* Subtitles overlaying in transcoder
* Subpictures overlaying in transcoder (see video output)
* Frame rate selection in the transcoder
* DVB subtitles encoder
* MPEG 1 layer 2 audio encoder using libtoolame
......@@ -68,10 +69,22 @@ Audio Output:
* New audio equalizer filter
* Very trivial volume normalizer
Video Output:
* Roku HD1000 Video output
* Experimental generic OpenGL video output (X11, Win32, MacOS X)
with support for effects.
* Improved filter and subpictures support :
- New filters can be streamed.
- "Subpicture filters" to overlay subpictures on video
- Centralized scaling and blending
* New filters :
- "time", to display current time
- "marq", to display a marquee
Interfaces:
* OSD sliders for volume and postition information
* OSD icons for Play and Pause
* New Streaming Wizard for Windows and Linux default interfaces
* New Streaming Wizard for Windows and Linux default interfaces (wxWindows)
* A few skins2 improvements
* Added search, volume, loop and random functions to the ncurses interface
* Added a filesystem browser to the ncurses interface
......@@ -99,12 +112,9 @@ Mozilla plugin:
* Volume, position, length, seek etc etc etc.
Misc:
* Roku HD1000 Video output
* Server/client network synchronization module
* VBrick streams fully supported
* Cisco IP/TV streams supported
* Experimental OpenGL video output for X11 and win32
* a Time filter that displays the current time over the video
Changes between 0.7.1 and 0.7.2:
--------------------------------
......
dnl Autoconf settings for vlc
dnl $Id$
AC_INIT(vlc,0.8.0-test1)
AC_INIT(vlc,0.8.0-test2)
CONFIGURE_LINE="$0 $*"
CODENAME="Janus"
......@@ -13,7 +13,7 @@ AC_CANONICAL_SYSTEM
dnl XXX: we don't put any flags here, because automake 1.5 doesn't support
dnl them. And we need the comma otherwize automake will choke on it.
AM_INIT_AUTOMAKE(vlc,0.8.0-test1)
AM_INIT_AUTOMAKE(vlc,0.8.0-test2)
AM_CONFIG_HEADER(config.h)
dnl
......
/* Localized versions of Info.plist keys */
CFBundleName = "VLC";
CFBundleShortVersionString = "0.8.0-test1";
CFBundleGetInfoString = "VLC media player 0.8.0-test1, Copyright (c) 1996-2004 VideoLAN.";
CFBundleShortVersionString = "0.8.0-test2";
CFBundleGetInfoString = "VLC media player 0.8.0-test2, Copyright (c) 1996-2004 VideoLAN.";
NSHumanReadableCopyright = "Copyright (c) 1996-2004 VideoLAN.";
......@@ -571,7 +571,7 @@
<key>CFBundleExecutable</key>
<string>VLC</string>
<key>CFBundleGetInfoString</key>
<string>VLC media player 0.8.0-test1, Copyright (c) 1996-2003 VideoLAN.</string>
<string>VLC media player 0.8.0-test2, Copyright (c) 1996-2003 VideoLAN.</string>
<key>CFBundleIconFile</key>
<string>vlc.icns</string>
<key>CFBundleIdentifier</key>
......@@ -583,7 +583,7 @@
<key>CFBundlePackageType</key>
<string>APPL</string>
<key>CFBundleShortVersionString</key>
<string>0.8.0-test1</string>
<string>0.8.0-test2</string>
<key>CFBundleSignature</key>
<string>VLC#</string>
<key>CFBundleURLTypes</key>
......@@ -630,7 +630,7 @@
</dict>
</array>
<key>CFBundleVersion</key>
<string>0.8.0-test1</string>
<string>0.8.0-test2</string>
<key>NSAppleScriptEnabled</key>
<string>YES</string>
<key>NSMainNibFile</key>
......
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-29 10:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-29 19:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-06 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Felix Khne <fkuehne@users.sf.net>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -111,7 +111,9 @@ msgstr "Encoder-Einstellungen"
#: include/vlc_help.h:77
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Dies sind allgemeine Einstellungen fr Video/Audio/Untertitel-Encoding-Module."
msgstr ""
"Dies sind allgemeine Einstellungen fr Video/Audio/Untertitel-Encoding-"
"Module."
#: include/vlc_help.h:79
msgid "Demuxers settings"
......@@ -254,7 +256,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Schauen Sie fr weitere Informationen auf die Website."
#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:135 modules/access/cdda/access.c:466
#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:135 modules/access/cdda/access.c:470
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
......@@ -267,7 +269,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:809 src/playlist/sort.c:119
#: src/playlist/sort.c:121 modules/access/cdda/access.c:698
#: src/playlist/sort.c:121 modules/access/cdda/access.c:702
#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181
#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
......@@ -279,12 +281,12 @@ msgstr "Titel"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:462
#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:466
#: modules/gui/macosx/playlist.m:883
msgid "Artist"
msgstr "Knstler"
#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:711
#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:715
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
......@@ -330,7 +332,7 @@ msgstr "CDDB K
msgid "CDDB Category"
msgstr "CDDB Kategorie"
#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/cdda/access.c:714
#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/cdda/access.c:718
msgid "CDDB Disc ID"
msgstr "CDDB Disk-ID"
......@@ -540,7 +542,7 @@ msgid "Bookmark %i"
msgstr "Lesezeichen %i"
#: src/input/es_out.c:309 src/input/es_out.c:310 modules/access/cdda.c:161
#: modules/access/cdda/access.c:789
#: modules/access/cdda/access.c:793
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Spur %i"
......@@ -618,8 +620,8 @@ msgstr "Untertitel"
#: src/input/input.c:808 src/input/input.c:1499 src/playlist/item-ext.c:302
#: src/playlist/item.c:62 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
#: modules/access/cdda/access.c:443 modules/access/cdda/access.c:698
#: modules/access/cdda/access.c:702 modules/access/vcdx/access.c:1051
#: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:702
#: modules/access/cdda/access.c:706 modules/access/vcdx/access.c:1051
#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:505
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
......@@ -638,7 +640,7 @@ msgid "Stream"
msgstr "Stream"
#: src/input/input.c:1499 src/playlist/item-ext.c:302
#: modules/access/cdda/access.c:443 modules/access/cdda/access.c:452
#: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:456
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
msgid "Duration"
......@@ -994,7 +996,8 @@ msgid "Audio output volume"
msgstr "Audio-Ausgabelautstrke"
#: src/libvlc.h:112
msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Sie knnen hier die Standard-Audio-Lautstrke im Bereich von 0 bis 1024 "
"festlegen."
......@@ -1005,7 +1008,8 @@ msgstr "Gespeicherte Ausgabelautst
#: src/libvlc.h:117
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr "Dies speichert die Audio-Ausgabelautstrke, wenn Sie 'Ton aus' auswhlen."
msgstr ""
"Dies speichert die Audio-Ausgabelautstrke, wenn Sie 'Ton aus' auswhlen."
#: src/libvlc.h:119
msgid "Audio output frequency (Hz)"
......@@ -1261,7 +1265,8 @@ msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Vollbildausgabe"
#: src/libvlc.h:223
msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird VLC ein Video immer im Vollbildmodus "
"starten."
......@@ -1401,7 +1406,8 @@ msgid "Choose audio"
msgstr "Audio whlen"
#: src/libvlc.h:286
msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
msgid ""
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
msgstr ""
"Geben Sie den Standard-Audiotyp ein, den Sie bei DVDs benutzen wollen. (nur "
"fr Entwickler)"
......@@ -1423,7 +1429,8 @@ msgid "Choose subtitle track"
msgstr "Untertitelspur whlen"
#: src/libvlc.h:296
msgid "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Geben Sie die Stream-Nummer des Untertitelkanals ein, den Sie benutzen "
"mchten (von 1 bis n)."
......@@ -1512,7 +1519,8 @@ msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Untertiteldateien automatisch erkennen"
#: src/libvlc.h:340
msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
msgstr ""
"Automatisch eine Untertiteldatei aufspren, wenn kein Untertiteldateiname "
"angegeben ist."
......@@ -1650,7 +1658,8 @@ msgstr "Autor-Metadaten"
#: src/libvlc.h:409
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"author\"(Autoren-) Metadaten fr einen Input festzulegen."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen \"author\"(Autoren-) Metadaten fr einen Input festzulegen."
#: src/libvlc.h:411
msgid "Artist metadata"
......@@ -1658,7 +1667,8 @@ msgstr "K
#: src/libvlc.h:413
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Erlaubt Ihnen \"artist\" (Knstler) - Metadaten fr einen Input anzugeben."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen \"artist\" (Knstler) - Metadaten fr einen Input anzugeben."
#: src/libvlc.h:415
msgid "Genre metadata"
......@@ -1732,7 +1742,8 @@ msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Liste der bevorzugten Encoder"
#: src/libvlc.h:448
msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Encodern auswhlen, die VLC mit "
"Prioritt benutzen wird."
......@@ -1804,7 +1815,8 @@ msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer"
#: src/libvlc.h:485
msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine "
"Paketizer whlt."
......@@ -1815,7 +1827,8 @@ msgstr "Mux-Modul"
#: src/libvlc.h:490
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren knnen."
msgstr ""
"Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren knnen."
#: src/libvlc.h:492
msgid "Access output module"
......@@ -1879,7 +1892,8 @@ msgstr "Prozessor-'3D Now!' Unterst
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr "Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen."
#: src/libvlc.h:519
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
......@@ -1889,7 +1903,8 @@ msgstr "MMX EXT Unterst
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen."
#: src/libvlc.h:524
msgid "Enable CPU SSE support"
......@@ -1909,7 +1924,8 @@ msgstr "CPU SSE2 Unterst
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen untersttzt, kann VLC diese benutzen."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen untersttzt, kann VLC diese benutzen."
#: src/libvlc.h:534
msgid "Enable CPU AltiVec support"
......@@ -1919,7 +1935,8 @@ msgstr "AltiVec Unterst
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr "Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen."
#: src/libvlc.h:540
msgid ""
......@@ -2003,7 +2020,8 @@ msgstr "Zugriffsmodul"
#: src/libvlc.h:574
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
msgstr "Dies ist ein Altlasteintrag, mit dem Sie Zugriffsmodule konfigurieren knnen."
msgstr ""
"Dies ist ein Altlasteintrag, mit dem Sie Zugriffsmodule konfigurieren knnen."
#: src/libvlc.h:576
msgid "Demux module"
......@@ -2011,7 +2029,8 @@ msgstr "Demux-Modul"
#: src/libvlc.h:578
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
msgstr "Dies ist ein Altlasteintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren knnen."
msgstr ""
"Dies ist ein Altlasteintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren knnen."
#: src/libvlc.h:580
msgid "Allow real-time priority"
......@@ -2229,7 +2248,8 @@ msgstr "N
#: src/libvlc.h:663
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "Whlen Sie Hotkey zum Springen zum nchsten Objekt der Wiedergabeliste."
msgstr ""
"Whlen Sie Hotkey zum Springen zum nchsten Objekt der Wiedergabeliste."
#: src/libvlc.h:664 modules/control/hotkeys.c:516
#: modules/gui/macosx/controls.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:379
......@@ -2240,7 +2260,8 @@ msgstr "Vorheriges"
#: src/libvlc.h:665
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "Whlen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
msgstr ""
"Whlen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
#: src/libvlc.h:666 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
......@@ -2353,7 +2374,8 @@ msgstr "Nach rechts bewegen"
#: src/libvlc.h:696
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Whlen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Mens nach rechts zuverschieben."
msgstr ""
"Whlen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Mens nach rechts zuverschieben."
#: src/libvlc.h:697
msgid "Activate"
......@@ -2361,7 +2383,8 @@ msgstr "Aktivieren"
#: src/libvlc.h:698
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "Whlen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewhlten Objekts in DVD-Mens."
msgstr ""
"Whlen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewhlten Objekts in DVD-Mens."
#: src/libvlc.h:699 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
msgid "Volume up"
......@@ -2493,7 +2516,8 @@ msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 festlegen"
#: src/libvlc.h:730
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Whlen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens."
msgstr ""
"Whlen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens."
#: src/libvlc.h:732
msgid "Go back in browsing history"
......@@ -3366,7 +3390,7 @@ msgstr "Audio-CD Input"
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr "[cdda:][Device][@[Track]]"
#: modules/access/cdda/access.c:451 modules/access/vcdx/access.c:340
#: modules/access/cdda/access.c:455 modules/access/vcdx/access.c:340
#: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1199
......@@ -3374,31 +3398,31 @@ msgstr "[cdda:][Device][@[Track]]"
msgid "Track"
msgstr "Titel"
#: modules/access/cdda/access.c:470
#: modules/access/cdda/access.c:474
msgid "Extended Data"
msgstr "Erweiterte Daten"
#: modules/access/cdda/access.c:704 modules/access/vcdx/access.c:1054
#: modules/access/cdda/access.c:708 modules/access/vcdx/access.c:1054
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: modules/access/cdda/access.c:706
#: modules/access/cdda/access.c:710
msgid "Disc Artist(s)"
msgstr "Knstler der CD"
#: modules/access/cdda/access.c:709
#: modules/access/cdda/access.c:713
msgid "CDDB Disc Category"
msgstr "CDDB-Disk-Kategorie"
#: modules/access/cdda/access.c:719
#: modules/access/cdda/access.c:723
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
#: modules/access/cdda/access.c:727
#: modules/access/cdda/access.c:731
msgid "Track Artist"
msgstr "Knstler des Titels"
#: modules/access/cdda/access.c:729
#: modules/access/cdda/access.c:733
msgid "Track Title"
msgstr "Titelname"
......@@ -3441,11 +3465,11 @@ msgid ""
"a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
"don't allow for more than 25 blocks per access."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen die Festlegung, wieviele CD-Blcke bei einem einzelnen CD-Zugriff "
"gelesen werden. blicherweise erhht dies bei neuereren/schnelleren CDs die "
"Durchgangsleistung auf Kosten einer leicht erhhten Speicherbenutzung und "
"anfnglicher Verzgerung. SCSI-MMC - Beschrnkungen erlaubt generell nicht "
"mehr als 25 Blcke pro Zugriff."
"Erlaubt Ihnen die Festlegung, wieviele CD-Blcke bei einem einzelnen CD-"
"Zugriff gelesen werden. blicherweise erhht dies bei neuereren/schnelleren "
"CDs die Durchgangsleistung auf Kosten einer leicht erhhten "
"Speicherbenutzung und anfnglicher Verzgerung. SCSI-MMC - Beschrnkungen "
"erlaubt generell nicht mehr als 25 Blcke pro Zugriff."
#: modules/access/cdda/cdda.c:64
msgid ""
......@@ -3534,7 +3558,8 @@ msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Autor\""
#: modules/access/cdda/cdda.c:126
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls ohne CDDB"
msgstr ""
"Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\", falls ohne CDDB"
#: modules/access/cdda/cdda.c:132
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
......@@ -3546,7 +3571,8 @@ msgstr "CDDB-Suchen machen?"
#: modules/access/cdda/cdda.c:137
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr "Wenn aktiv, werden CD-DA-Titel-Informationen durch das CDDB-Protokoll gesucht"
msgstr ""
"Wenn aktiv, werden CD-DA-Titel-Informationen durch das CDDB-Protokoll gesucht"
#: modules/access/cdda/cdda.c:142
msgid "CDDB server"
......@@ -3582,7 +3608,8 @@ msgstr "CDDB
#: modules/access/cdda/cdda.c:163
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr "Wenn aktiv, erhlt der CDDB-Server Informationen ber das CDDB-HTTP-Protokoll"
msgstr ""
"Wenn aktiv, erhlt der CDDB-Server Informationen ber das CDDB-HTTP-Protokoll"
#: modules/access/cdda/cdda.c:168
msgid "CDDB server timeout"
......@@ -3713,7 +3740,8 @@ msgid "Device properties"
msgstr "Device-Eigenschaften"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
"Den Eigenschaftsdialog des ausgewhlten Devices vor dem Starten des Streams "
"zeigen."
......@@ -3794,7 +3822,8 @@ msgstr "DVB-Karte auf F
#: modules/access/dvb/access.c:74
msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
msgstr "Einige DVB-Karten mgen es nicht, auf Ihre Fhigkeiten geprft zu werden."
msgstr ""
"Einige DVB-Karten mgen es nicht, auf Ihre Fhigkeiten geprft zu werden."
#: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:62
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
......@@ -4032,8 +4061,10 @@ msgid "FTP user name"
msgstr "FTP Benutzername"
#: modules/access/ftp.c:45
msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
msgstr "Erlaubt Ihnen den fr die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ndern."
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen den fr die Verbindung benutzten Benutzernamen zu ndern."
#: modules/access/ftp.c:47
msgid "FTP password"
......@@ -4100,7 +4131,8 @@ msgid "HTTP user agent"
msgstr "HTTP Useragent"
#: modules/access/http.c:62
msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
msgid ""
"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
msgstr "Erlaubt Ihnen den fr die Verbindung benutzten User-Agent zu ndern."
#: modules/access/http.c:65
......@@ -4108,7 +4140,8 @@ msgid "Auto re-connect"
msgstr "Automatisch wieder verbinden"
#: modules/access/http.c:66
msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
msgid ""
"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
msgstr ""
"Wird automatisch eine erneute Verbindung aufbauen, falls sie unerwartet "
"geschlossen wurde."
......@@ -4265,7 +4298,8 @@ msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: modules/access/pvr/pvr.c:82
msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""
"Zubenutzender Kanal der Karte (blicherweise: 0 = Tuner, 1 = Composite, 2 = "
"svideo)"
......@@ -4445,7 +4479,8 @@ msgstr "Automatische Erkennung von MTU"
#: modules/access/udp.c:48
msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
msgstr "Erlaubt die Vergrerung der MTU, wenn zerstckelte Pakete gefunden werden."
msgstr ""
"Erlaubt die Vergrerung der MTU, wenn zerstckelte Pakete gefunden werden."
#: modules/access/udp.c:54
msgid "UDP/RTP input"
......@@ -4706,7 +4741,8 @@ msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: modules/access_output/http.c:47
msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
msgid ""
"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen einen Benutzernamen anzugeben, der beim Zugriff auf den Stream "
"angefordert wird."
......@@ -4716,7 +4752,8 @@ msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: modules/access_output/http.c:50
msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
msgid ""
"Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen ein Passwort anzugeben, das beim Zugriff auf den Stream "
"angefordert wird."
......@@ -4727,7 +4764,8 @@ msgstr "Mime"
#: modules/access_output/http.c:53
msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
msgstr "Erlaubt Ihnen den Mime-Typ festzulegen, der vom Server zurckgegeben wird."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen den Mime-Typ festzulegen, der vom Server zurckgegeben wird."
#: modules/access_output/http.c:56
msgid "HTTP stream output"
......@@ -4743,7 +4781,8 @@ msgstr "Time To Live"
#: modules/access_output/udp.c:69
msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
msgstr "Erlaubt Ihnen die \"Time To Live\" des ausgehenden Stream zu definieren."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen die \"Time To Live\" des ausgehenden Stream zu definieren."
#: modules/access_output/udp.c:72
msgid "Group packets"
......@@ -5458,7 +5497,8 @@ msgstr "Dekodierung mit geringer Aufl
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
msgstr "Dies wird nur eine Version des Videos mit geringer Auflsung dekodieren."
msgstr ""
"Dies wird nur eine Version des Videos mit geringer Auflsung dekodieren."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
msgid "ffmpeg post processing filter chains"
......@@ -5502,7 +5542,8 @@ msgstr "Interlaced-Encoding aktivieren"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr "Erlaubt Ihnen dedizierte Algorithmen fr Interlaced-Frames zu aktivieren."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen dedizierte Algorithmen fr Interlaced-Frames zu aktivieren."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
msgid "Enable pre motion estimation"
......@@ -5518,7 +5559,8 @@ msgstr "Strikte Ratenkontrolle aktivieren"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
msgstr "Erlaubt Ihnen, den strikten Ratenkontrollierungsalgorithmus zu aktivieren."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen, den strikten Ratenkontrollierungsalgorithmus zu aktivieren."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
msgid "Rate control buffer size"
......@@ -6170,7 +6212,8 @@ msgstr "Wartezeit (ms)"
#: modules/control/joystick.c:151
msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
msgstr "Die Zeit, die gewartet wird, bis die Wiederholung startet; in Mikrosekunden."
msgstr ""
"Die Zeit, die gewartet wird, bis die Wiederholung startet; in Mikrosekunden."
#: modules/control/joystick.c:153
msgid "Max seek interval (seconds)"
......@@ -6178,7 +6221,8 @@ msgstr "Max. Suchintervall (Sekunden)"
#: modules/control/joystick.c:155
msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
msgstr "Die maximale Zahl der Sekunden, die an einem Zeitpunkt lang gesucht wird."
msgstr ""
"Die maximale Zahl der Sekunden, die an einem Zeitpunkt lang gesucht wird."
#: modules/control/joystick.c:157
msgid "Action mapping"
......@@ -6267,7 +6311,8 @@ msgstr "Windows-Dienst installieren"
#: modules/control/ntservice.c:41
msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
msgstr "Wenn aktiviert, wird das Interface den Dienst installieren und sich beenden."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird das Interface den Dienst installieren und sich beenden."
#: modules/control/ntservice.c:42
msgid "Uninstall Windows Service"
......@@ -6303,35 +6348,36 @@ msgstr ""
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Windows-Dienst-Interface"
#: modules/control/rc.c:118
#: modules/control/rc.c:120
msgid "Show stream position"
msgstr "Streamposition anzeigen"
#: modules/control/rc.c:119
msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
#: modules/control/rc.c:121
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr "Zeigt die aktuelle Position im Stream von Zeit zu Zeit in Sekunden an."
#: modules/control/rc.c:122
#: modules/control/rc.c:124
msgid "Fake TTY"
msgstr "TTY vortuschen"
#: modules/control/rc.c:123
#: modules/control/rc.c:125
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr "Das rc-Modulzwingen stdin zu benutzen, als ob es ein TTY sei."
#: modules/control/rc.c:125
#: modules/control/rc.c:127
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "UNIX-Socketbefehl-Input"
#: modules/control/rc.c:126
#: modules/control/rc.c:128
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr "Befehle ber ein Unix-Socket statt ber stdin akzeptieren."
#: modules/control/rc.c:129
#: modules/control/rc.c:131
msgid "TCP command input"
msgstr "TCP-Befehlsinput"
#: modules/control/rc.c:130
#: modules/control/rc.c:132
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
......@@ -6339,244 +6385,244 @@ msgstr ""
"Befehle ber ein Socket statt ber stdin akzeptieren. Sie knnen die Adresse "
"und Port festlegen, an den sich das Interface binden wird."
#: modules/control/rc.c:132
#: modules/control/rc.c:134
msgid "Extended help"
msgstr "Erweiterte Hilfe"
#: modules/control/rc.c:133
#: modules/control/rc.c:135
msgid "List additional commands."
msgstr "Zustzliche Befehle auffhren."
#: modules/control/rc.c:137 modules/misc/dummy/dummy.c:49
#: modules/control/rc.c:139 modules/misc/dummy/dummy.c:49
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr "Kein DOS-Befehlszeileninterface ffnen"
#: modules/control/rc.c:139
#: modules/control/rc.c:141
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
"Standardmig wird das rc-Interface-Plugin ein DOS-Eingabe-Fenster "
"ffnen. Wenn Sie den 'ruhig sein'-Modus aktivieren, erscheint dieses Fenster "
"nicht. Dies kann jedoch recht nervig sein, wenn Sie VLC stoppen mchten "
"und kein Videofenster geffnet ist."
"Standardmig wird das rc-Interface-Plugin ein DOS-Eingabe-Fenster ffnen. "
"Wenn Sie den 'ruhig sein'-Modus aktivieren, erscheint dieses Fenster nicht. "
"Dies kann jedoch recht nervig sein, wenn Sie VLC stoppen mchten und kein "
"Videofenster geffnet ist."
#: modules/control/rc.c:146
#: modules/control/rc.c:148
msgid "Remote control interface"
msgstr "Remote-Control-Interface"
#: modules/control/rc.c:271
#: modules/control/rc.c:273
#, c-format
msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
msgstr "Remote-Control-Interface initialisiert. Geben Sie `h' fr Hilfe ein\n"
#: modules/control/rc.c:469 modules/control/rc.c:484
#: modules/control/rc.c:471 modules/control/rc.c:486
#, c-format
msgid "%s: returned %i (%s)\n"
msgstr "%s gab %i (%s) zurck\n"
#: modules/control/rc.c:518
#: modules/control/rc.c:520
#, c-format
msgid "+----[ end of stream info ]\n"
msgstr "+----[ Ende des Streaminfos ]\n"
#: modules/control/rc.c:523
#: modules/control/rc.c:525
#, c-format
msgid "no input\n"
msgstr "kein Input\n"
#: modules/control/rc.c:600
#: modules/control/rc.c:602
#, c-format
msgid "+----[ Remote control commands ]\n"