Commit c17d31bb authored by Sam Hocevar's avatar Sam Hocevar

  * ./po/de.po: updated german translation. Many thanks to Thomas Graf.
parent d6950e92
# German locale definition for vlc
# Copyright (C) 1999, 2000 VideoLAN
#
# Thomas Graf <tgraf@europe.com>
# Thomas Graf <tgr@reeler.org>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-19 15:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-19 01:42+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Graf <tgraf@europe.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-20 14:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Graf <tgr@reeler.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/interface/main.c:97
#, fuzzy
msgid "interface method"
msgstr "Standard Oberflche: "
#: src/interface/main.c:99
#: src/interface/main.c:98
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by vlc.\n"
"Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
"available."
"available"
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberflche festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode verwendet."
#: src/interface/main.c:103
#: src/interface/main.c:102
msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
msgstr ""
msgstr "Warnstufe (oder benutz -v, -vv, usw...)"
#: src/interface/main.c:105
#: src/interface/main.c:103
msgid ""
"Increasing the warning level will allow you to see more debug messages and "
"can sometimes help you to troubleshoot a problem."
"can sometimes help you to troubleshoot a problem"
msgstr ""
"Erhhen der Warnstufe erlaubt es Dir Debug-Meldungen zu sehen welche Dir "
"helfen knnen ein Problem zu lsen."
#: src/interface/main.c:108
#: src/interface/main.c:107
msgid "output statistics"
msgstr ""
msgstr "Ausgabestatistiken"
#: src/interface/main.c:110
#: src/interface/main.c:108
msgid ""
"Enabling the stats mode will flood your log console with various statistics "
"messages."
"messages"
msgstr ""
"Aktivieren des Statusmodus wird deine Logkonsole mit verschiedenene "
"Statistikmeldungen berfluten."
#: src/interface/main.c:113
#: src/interface/main.c:111
msgid "interface default search path"
msgstr ""
msgstr "Standard Suchpfad"
#: src/interface/main.c:115
#: src/interface/main.c:112
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
"when looking for a file"
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad fr Dateien festzulegen."
#: src/interface/main.c:118
#: src/interface/main.c:116
msgid "audio output method"
msgstr ""
msgstr "Audio Ausgabemodus"
#: src/interface/main.c:120
#: src/interface/main.c:117
msgid ""
"This option allows you to select the audio audio output method used by vlc.\n"
"Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
"available."
"available"
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode ausgewhlt."
#: src/interface/main.c:124
#: src/interface/main.c:122
msgid "disable audio"
msgstr ""
msgstr "Audio deaktivieren"
#: src/interface/main.c:126
#: src/interface/main.c:123
msgid ""
"This will completely disable the audio output. The audio decoding stage "
"shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
"shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power"
msgstr ""
"Dies wird die Audio Ausgabe komplett deaktivieren. Die Audiodekodierung wird "
"ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
#: src/interface/main.c:130
#: src/interface/main.c:127
msgid "mono audio"
msgstr ""
msgstr "Mono Audio"
#: src/interface/main.c:131
#: src/interface/main.c:128
msgid "This will force a mono audio output"
msgstr ""
msgstr "Dies wird Audio Mono Ausgabe forcieren."
#: src/interface/main.c:133
#: src/interface/main.c:130
msgid "audio output volume"
msgstr ""
msgstr "Audio Ausgabelautstrke"
#: src/interface/main.c:135
#: src/interface/main.c:131
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024"
msgstr "Du kannst hier die standard Lautstrke zwischen 0 und 1024 festlegen."
#: src/interface/main.c:138
#: src/interface/main.c:134
msgid "audio output format"
msgstr ""
msgstr "Audio Ausgabeformat"
#: src/interface/main.c:140
#: src/interface/main.c:135
msgid ""
"You can force the audio output format here.\n"
"0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
......@@ -111,364 +121,383 @@ msgid ""
"7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
"8 -> ac3 pass-through"
msgstr ""
"Hiermit kannst du ein Ausgabeformat forcieren.\n"
"0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
"1 -> 8 bits unsigned\n"
"2 -> 16 bits signed little endian\n"
"3 -> 16 bits signed big endian\n"
"4 -> 8 bits signed\n"
"5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
"6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
"7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
"8 -> ac3 pass-through"
#: src/interface/main.c:151
#: src/interface/main.c:146
msgid "audio output frequency (Hz)"
msgstr ""
msgstr "Audio Ausgabefrequenz (Hz)"
#: src/interface/main.c:153
#: src/interface/main.c:147
msgid ""
"You can force the audio output frequency here.\n"
"Common values are 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Common values are 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
msgstr ""
"Hiermit kannst du die standard Audio Ausgabefrequenz festlegen.\n"
"Normale Werte sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
#: src/interface/main.c:156
#: src/interface/main.c:151
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
msgstr ""
msgstr "Audio Desynchronisation ausgleichen (in ms)"
#: src/interface/main.c:158
#: src/interface/main.c:152
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
"notice a lag between the video and the audio"
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir die Audio Ausgabe zu verzgern. Dies kann hilfreich "
"sein wenn du eine Verzgerung zwischen Video und Audio feststellst."
#: src/interface/main.c:161
#: src/interface/main.c:156
msgid "video output method"
msgstr ""
msgstr "Video Ausgabemodus"
#: src/interface/main.c:163
#: src/interface/main.c:157
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by vlc.\n"
"Note that the default behaviour is to automatically select the best method "
"available."
"available"
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode ausgewhlt."
#: src/interface/main.c:167
#: src/interface/main.c:162
msgid "disable video"
msgstr ""
msgstr "Video deaktivieren"
#: src/interface/main.c:169
#: src/interface/main.c:163
msgid ""
"This will completely disable the video output. The video decoding stage "
"shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
"shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power"
msgstr ""
"Dies wird die Video Ausgabe komplett deaktivieren. Die Videodekodierung wird "
"ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
#: src/interface/main.c:173
#: src/interface/main.c:167
msgid "display identifier"
msgstr ""
#: src/interface/main.c:176
#: src/interface/main.c:170
msgid "video width"
msgstr ""
msgstr "Video Breite"
#: src/interface/main.c:178
#: src/interface/main.c:171
msgid ""
"You can enforce the video width here.\n"
"Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
"Note that by default vlc will adapt to the video characteristics"
msgstr ""
#: src/interface/main.c:181
#: src/interface/main.c:175
msgid "video height"
msgstr ""
msgstr "Video Hhe"
#: src/interface/main.c:183
#: src/interface/main.c:176
msgid ""
"You can enforce the video height here.\n"
"Note that by default vlc will adapt to the video characteristics."
"Note that by default vlc will adapt to the video characteristics"
msgstr ""
#: src/interface/main.c:186
#: src/interface/main.c:180
msgid "grayscale video output"
msgstr ""
msgstr "Graustufen Videoausgabe"
#: src/interface/main.c:188
#: src/interface/main.c:181
msgid ""
"Using this option, vlc will not decode the color information from the video "
"(this can also allow you to save some processing power)."
"(this can also allow you to save some processing power)"
msgstr ""
"Dies wird die Farbendekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
#: src/interface/main.c:191
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:185
msgid "fullscreen video output"
msgstr "Vollbild Farbtiefe"
msgstr "Vollbild Videoausgabe"
#: src/interface/main.c:193
#: src/interface/main.c:186
msgid ""
"If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
"If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode"
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird vlc immer im Vollbildmodus starten"
#: src/interface/main.c:196
#: src/interface/main.c:189
msgid "disable hardware acceleration for the video output"
msgstr ""
msgstr "Hardware Beschleuning fr Video Ausgabe deaktivieren"
#: src/interface/main.c:198
#: src/interface/main.c:190
msgid ""
"By default vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of you "
"graphics card."
"graphics card.\n"
msgstr ""
"Standardmssig wird vlc versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) deiner Grafikkarte"
"zu nutzen.\n"
#: src/interface/main.c:201
#: src/interface/main.c:193
msgid "force SPU position"
msgstr ""
msgstr "SPU Position forcieren"
#: src/interface/main.c:204
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:196
msgid "video filter module"
msgstr "Standard Oberflche: "
msgstr "Video Filter Modul"
#: src/interface/main.c:207
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:199
msgid "server port"
msgstr "Kein Server !"
msgstr "Server Port"
#: src/interface/main.c:210
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:202
msgid "enable network channel mode"
msgstr "Netzwerk Kanal"
msgstr "Netzwerk Kanal Modus aktivieren"
#: src/interface/main.c:213
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:205
msgid "channel server address"
msgstr "Kanle:"
msgstr "Kanal Server Adresse"
#: src/interface/main.c:216
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:208
msgid "channel server port"
msgstr "Kanle:"
msgstr "Kanal Server Port"
#: src/interface/main.c:219
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:211
msgid "network interface"
msgstr "Oberflche _verstecken"
msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
#: src/interface/main.c:222
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:214
msgid "choose program (SID)"
msgstr "Programm beenden"
msgstr "Programm whlen (SID)"
#: src/interface/main.c:224
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
msgstr ""
#: src/interface/main.c:215
msgid "choose the program to select by giving its Service ID"
msgstr "Whl das Programm indem du eine Service ID eingibst"
#: src/interface/main.c:226
#: src/interface/main.c:218
msgid "choose audio"
msgstr ""
msgstr "Audio whlen"
#: src/interface/main.c:229
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:221
msgid "choose channel"
msgstr "Kapitel festlegen"
msgstr "Kanal whlen"
#: src/interface/main.c:232
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:224
msgid "choose subtitles"
msgstr "Titel festlegen"
msgstr "Untertitel whlen"
#: src/interface/main.c:235
#: src/interface/main.c:227
msgid "DVD device"
msgstr ""
msgstr "DVD Gert"
#: src/interface/main.c:238
#: src/interface/main.c:230
msgid "VCD device"
msgstr ""
msgstr "VCD Gert"
#: src/interface/main.c:241
#: src/interface/main.c:233
msgid "satellite transponder frequency"
msgstr ""
msgstr "Satellit Transponder Frequenz"
#: src/interface/main.c:244
#: src/interface/main.c:236
msgid "satellite transponder polarization"
msgstr ""
msgstr "Satellit Transponder Polarisation"
#: src/interface/main.c:247
#: src/interface/main.c:239
msgid "satellite transponder FEC"
msgstr ""
msgstr "Satellit Transponder FEC"
#: src/interface/main.c:250
#: src/interface/main.c:242
msgid "satellite transponder symbol rate"
msgstr ""
msgstr "Satellit Transponder Symbol Rate"
#: src/interface/main.c:253
#: src/interface/main.c:245
msgid "use diseqc with antenna"
msgstr ""
msgstr "Verwende diseqc mit Antenne"
#: src/interface/main.c:256
#: src/interface/main.c:248
msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr ""
msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
#: src/interface/main.c:259
#: src/interface/main.c:251
msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr ""
msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)"
#: src/interface/main.c:262
#: src/interface/main.c:254
msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr ""
msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)"
#: src/interface/main.c:265
#: src/interface/main.c:257
msgid "force IPv6"
msgstr ""
msgstr "IPv6 forcieren"
#: src/interface/main.c:268
#: src/interface/main.c:260
msgid "force IPv4"
msgstr ""
msgstr "IPv4 forcieren"
#: src/interface/main.c:271
#: src/interface/main.c:263
msgid "choose MPEG audio decoder"
msgstr ""
msgstr "MPEG Audio Dekoder whlen"
#: src/interface/main.c:274
#: src/interface/main.c:266
msgid "choose AC3 audio decoder"
msgstr ""
msgstr "AC3 Audio Dekoder whlen"
#: src/interface/main.c:277
#: src/interface/main.c:269
msgid "use additional processors"
msgstr ""
msgstr "Benutz zustzliche Prozessoren"
#: src/interface/main.c:280
#: src/interface/main.c:272
msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
msgstr ""
msgstr "Synchro Algorithmus focieren {I|I+|IP|IP+|IPB}"
#: src/interface/main.c:283
#: src/interface/main.c:275
msgid "disable CPU's MMX support"
msgstr ""
msgstr "MMX Untersttzung deaktivieren"
#: src/interface/main.c:286
#: src/interface/main.c:278
msgid "disable CPU's 3D Now! support"
msgstr ""
msgstr "3D Now! Untersttzung deaktivieren"
#: src/interface/main.c:289
#: src/interface/main.c:281
msgid "disable CPU's MMX EXT support"
msgstr ""
msgstr "MMX EXT Untersttzung deaktivieren."
#: src/interface/main.c:292
#: src/interface/main.c:284
msgid "disable CPU's SSE support"
msgstr ""
msgstr "SSE Unterstzung deaktivieren"
#: src/interface/main.c:295
#: src/interface/main.c:287
msgid "disable CPU's AltiVec support"
msgstr ""
msgstr "AltiVec Untersttzung deaktiveren"
#: src/interface/main.c:298
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:290
msgid "launch playlist on startup"
msgstr "Aufrufen beim Starten"
msgstr "Abspielliste aufrufen beim Starten"
#: src/interface/main.c:301
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:293
msgid "enqueue playlist as default"
msgstr "Als Standard einreihen"
msgstr "Standardmssig in die Abspielliste einreihen"
#: src/interface/main.c:304
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:296
msgid "loop playlist on end"
msgstr "Playlist endlos abspielen"
msgstr "Abspielliste endlos abspielen"
#: src/interface/main.c:307
#: src/interface/main.c:299
msgid "memory copy method"
msgstr ""
msgstr "Speicherkopier Methode"
#: src/interface/main.c:310
#: src/interface/main.c:302
msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
msgstr ""
#: src/interface/main.c:312
#: src/interface/main.c:303
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
"can also use this faster implementation but you might experience problems "
"with it."
"with it"
msgstr ""
#. Interface options
#: src/interface/main.c:334
#: src/interface/main.c:326
msgid "Interface"
msgstr "Oberflche"
#. Audio options
#: src/interface/main.c:341
#: src/interface/main.c:333
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgstr ""
#. Video options
#: src/interface/main.c:352
#: src/interface/main.c:344
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgstr ""
#. Input options
#: src/interface/main.c:364
#: src/interface/main.c:356
msgid "Input"
msgstr ""
msgstr "Eingabe"
#. Decoder options
#: src/interface/main.c:398
#: src/interface/main.c:390
msgid "Decoders"
msgstr ""
msgstr "Dekoder"
#. CPU options
#: src/interface/main.c:405
#: src/interface/main.c:397
msgid "CPU"
msgstr ""
msgstr "Prozessor"
#. Playlist options
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1806
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1830 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2084 src/interface/main.c:413
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2084 src/interface/main.c:405
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
msgstr "Abspielliste"
#. Misc options
#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:77 plugins/dsp/dsp.c:42 plugins/fb/fb.c:72
#: plugins/ggi/ggi.c:68 plugins/gtk/gnome.c:73 plugins/gtk/gtk.c:74
#: plugins/mga/xmga.c:111 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:80
#: plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:60 src/interface/main.c:419
#: plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:60 src/interface/main.c:411
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
msgstr "Sonstiges"
#: src/interface/main.c:429
#, fuzzy
#: src/interface/main.c:421
msgid "main program"
msgstr "Programm beenden"
msgstr "Hauptprogramm"
#: src/interface/main.c:442
#: src/interface/main.c:434
msgid "print help (or use -h)"
msgstr ""
msgstr "Hilfetext anzeigen (oder benutz -h)"
#: src/interface/main.c:444
#: src/interface/main.c:436
msgid "print detailed help (or use -H)"
msgstr ""
msgstr "Detailierter Hilfetext anzeigen (oder benutz -H)"
#: src/interface/main.c:446
#: src/interface/main.c:438
msgid "print a list of available plugins (or use -l)"
msgstr ""
msgstr "Liste aller verfgbaren Plugins ausgeben (oder benutz -l)"
#: src/interface/main.c:448
#: src/interface/main.c:440
msgid "print help on plugin (or use -p)"
msgstr ""
msgstr "Hilfe ber Plugins ausgeben (oder benutz -p)"
#: src/interface/main.c:450
#: src/interface/main.c:442
msgid "print version information"
msgstr ""
msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
#. Usage
#: src/interface/main.c:614 src/interface/main.c:1038
#: src/interface/main.c:607 src/interface/main.c:1029
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
msgstr ""
msgstr "Usage: %s [Optionen] [Parameter] [Date]...\n"
#. print module name
#: src/interface/main.c:939
#: src/interface/main.c:932
#, c-format
msgid "%s module options:\n"
msgstr ""
msgstr "%s Modul Optionen:\n"
#: src/interface/main.c:959 src/interface/main.c:963
#: src/interface/main.c:952
msgid " <string>"
msgstr ""
msgstr "<text>"
#: src/interface/main.c:955
#, c-format
msgid " --%s <string>%s %s"
msgstr " --%s <text>%s %s"
#: src/interface/main.c:970 src/interface/main.c:974
#: src/interface/main.c:963
msgid " <integer>"
msgstr ""
msgstr " <zahl>"
#: src/interface/main.c:966
#, c-format
msgid " --%s <integer>%s %s"
msgstr " --%s <zahl>%s %s"
#: src/interface/main.c:995
#: src/interface/main.c:987
msgid ""
"\n"
"Playlist items:\n"
......@@ -483,19 +512,33 @@ msgid ""
" vlc:pause \tpause execution of playlist items\n"
" vlc:quit \tquit VLC"
msgstr ""
#: src/interface/main.c:1015 src/interface/main.c:1064
#: src/interface/main.c:1088
"\n"
"Abspielliste Elemente:\n"
" *.mpg, *.vob \tMPEG-1/2 Dateien\n"
" [dvd:][Gert][@Raw_Gert][@[title][,[Kapitel][,Winkel]]]\n"
" \tDVD Gert\n"
" [vcd:][Gert][@[Titel][,[Kapitel]]\n"
" \tVCD Gert\n"
" udpstream:[@[<bind Adresse>][:<bind port>]]\n"
" \tUDP stream gesendet von VLS\n"
" vlc:loop \tAbspielen der Abspielliste endlos wiederholen\n"
" vlc:pause \tAbspielen von Abspiellistenelemten pausieren\n"
" vlc:quit \tVLC beenden"
#: src/interface/main.c:1006 src/interface/main.c:1055
#: src/interface/main.c:1079
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue..."
msgstr ""
"\n"
"Drck die Eingabetaste um weiterzufahren..."
#: src/interface/main.c:1041
#: src/interface/main.c:1032
msgid "[plugin] [description]"
msgstr ""
msgstr "[Plugin] [Beschreibung]"
#: src/interface/main.c:1082
#: src/interface/main.c:1073
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
......@@ -505,40 +548,40 @@ msgstr ""
#: src/misc/configuration.c:612
msgid "<boolean>"
msgstr ""
msgstr "<boolesch>"
#: src/misc/configuration.c:613
msgid "<integer>"
msgstr ""
msgstr "<zahl>"
#: src/misc/configuration.c:620
#, c-format
msgid "# %s <string>\n"
msgstr ""
msgstr "# %s <text>\n"
#: plugins/a52/a52.c:76
msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
msgstr ""
msgstr "a52 ATSC A/52 aka AC-3 Audio Dekoder Modul"
#: plugins/aa/aa.c:51
msgid "ASCII-art video output module"
msgstr ""
msgstr "ACII-Art Video Ausgabemodul"
#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:79
msgid "AC3 downmix method"
msgstr ""
msgstr "AC3 downmix Methode"
#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:81
msgid "AC3 IMDCT method"
msgstr ""
msgstr "AC3 IMDCT Methode"
#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:85
msgid "software AC3 decoder"
msgstr ""
msgstr "Software AC3 Dekoder"
#: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:119
msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder"
msgstr ""
msgstr "SPDIF pass-through AC3 Dekoder"