Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
What's new
7
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Sign in / Register
Toggle navigation
Open sidebar
GSoC
GSoC2018
macOS
vlc
Commits
c0fc3bc2
Commit
c0fc3bc2
authored
Feb 02, 2003
by
Sam Hocevar
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
* ./src/libvlc.h: changed "vlc" into "VLC" in libvlc's help messages. More
to come.
parent
1c6d1bdc
Changes
12
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
12 changed files
with
908 additions
and
843 deletions
+908
-843
po/de.po
po/de.po
+77
-76
po/en_GB.po
po/en_GB.po
+52
-67
po/fr.po
po/fr.po
+241
-100
po/it.po
po/it.po
+51
-63
po/ja.po
po/ja.po
+86
-85
po/nl.po
po/nl.po
+95
-93
po/no.po
po/no.po
+52
-64
po/pl.po
po/pl.po
+83
-82
po/ru.po
po/ru.po
+51
-63
po/sv.po
po/sv.po
+47
-62
po/vlc.pot
po/vlc.pot
+47
-62
src/libvlc.h
src/libvlc.h
+26
-26
No files found.
po/de.po
View file @
c0fc3bc2
# German locale definition for
vlc
# German locale definition for
VLC.
# Copyright (C) 1999-2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
#
# Thomas Graf <tgr@reeler.org>
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-0
1-31 12:35
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-0
2-02 01:26
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Felix Kuehne <fk@aenneburghardt.de><fk@aenneburghardt.de>\n"
"Language-Team: \n"
...
...
@@ -16,39 +16,39 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
#: src/libvlc.c:25
6
#: src/libvlc.c:25
3
msgid "C"
msgstr "de"
#. Usage
#: src/libvlc.c:2
8
6 src/libvlc.c:12
74
#: src/libvlc.c:2
9
6 src/libvlc.c:12
91
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr "Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
#: src/libvlc.c:11
31
src/misc/configuration.c:916
#: src/libvlc.c:11
48
src/misc/configuration.c:916
msgid "string"
msgstr "Text"
#: src/libvlc.c:11
49
src/misc/configuration.c:901
#: src/libvlc.c:11
66
src/misc/configuration.c:901
msgid "integer"
msgstr "Ganzzahl"
#: src/libvlc.c:11
52
src/misc/configuration.c:908
#: src/libvlc.c:11
69
src/misc/configuration.c:908
msgid "float"
msgstr "Fliekommazahl"
#: src/libvlc.c:115
8
#: src/libvlc.c:11
7
5
msgid " (default enabled)"
msgstr "(standardmig an)"
#: src/libvlc.c:11
59
#: src/libvlc.c:11
76
msgid " (default disabled)"
msgstr "(standardmig aus)"
#: src/libvlc.c:12
49
src/libvlc.c:13
04
src/libvlc.c:13
28
#: src/libvlc.c:12
66
src/libvlc.c:13
21
src/libvlc.c:13
45
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
...
...
@@ -56,11 +56,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n"
#: src/libvlc.c:12
77
#: src/libvlc.c:12
94
msgid "[module] [description]\n"
msgstr "[Modul] [Beschreibung]\n"
#: src/libvlc.c:13
22
#: src/libvlc.c:13
39
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
...
...
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Oberfl
#: src/libvlc.h:39
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by
vlc
. The default "
"This option allows you to select the interface used by
VLC
. The default "
"behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberflche festzulegen. Beachten "
...
...
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Extra Oberfl
#: src/libvlc.h:45
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by
vlc
. They "
"This option allows you to select additional interfaces used by
VLC
. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules."
msgstr ""
...
...
@@ -151,11 +151,11 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:70
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for
vlc
to look for its "
"This option allows you to specify an additional path for
VLC
to look for its "
"plugins."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen einen zustzlichen Suchpfad fr Plugins "
"festzulegen, den
vlc
benutzen soll."
"festzulegen, den
VLC
benutzen soll."
#: src/libvlc.h:73
msgid "audio output module"
...
...
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Ton Ausgabe Modul"
#: src/libvlc.h:75
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by
vlc
. The "
"This option allows you to select the audio output method used by
VLC
. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen den Tonausgabe-Modus festzulegen.\n"
...
...
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Video Ausgabe Modul"
#: src/libvlc.h:118
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by
vlc
. The "
"This option allows you to select the video output method used by
VLC
. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard-Videoausgabemodus festzulegen. "
...
...
@@ -295,10 +295,10 @@ msgstr "Bildbreite"
#: src/libvlc.h:134
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default
vlc
will adapt to the video "
"You can enforce the video width here. By default
VLC
will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
"Sie knnen hier die Bildbreite festlegen. Sonst wird
vlc
die Standard-"
"Sie knnen hier die Bildbreite festlegen. Sonst wird
VLC
die Standard-"
"Einstellung des Films benutzen."
#: src/libvlc.h:137
...
...
@@ -307,10 +307,10 @@ msgstr "Bildh
#: src/libvlc.h:139
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default
vlc
will adapt to the "
"You can enforce the video height here. By default
VLC
will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
"Sie knnen hier die Bildbreite festlegen. Ansonsten wird
vlc
die Standard-"
"Sie knnen hier die Bildbreite festlegen. Ansonsten wird
VLC
die Standard-"
"Einstellung des Films benutzen."
#: src/libvlc.h:142
...
...
@@ -339,9 +339,9 @@ msgstr "Vollbildausgabe"
#: src/libvlc.h:153
msgid ""
"If this option is enabled,
vlc
will always start a video in fullscreen mode."
"If this option is enabled,
VLC
will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird
vlc
immer im Vollbildmodus starten"
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird
VLC
immer im Vollbildmodus starten"
#: src/libvlc.h:156
msgid "overlay video output"
...
...
@@ -349,10 +349,10 @@ msgstr "Bildausgabe
#: src/libvlc.h:158
msgid ""
"If enabled,
vlc
will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"If enabled,
VLC
will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphic card."
msgstr ""
"Standardmig wird
vlc
versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) Ihrer "
"Standardmig wird
VLC
versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) Ihrer "
"Grafikkarte zu nutzen."
#: src/libvlc.h:161
...
...
@@ -584,9 +584,9 @@ msgstr "Liste der bevorzugten Codecs"
#: src/libvlc.h:267
msgid ""
"This allows you to select the order in which
vlc
will choose its codecs. For "
"This allows you to select the order in which
VLC
will choose its codecs. For "
"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
"Please be aware that
vlc
does not make any difference between audio or video "
"Please be aware that
VLC
does not make any difference between audio or video "
"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
"sure there is a fallback for the types you didn't specify."
msgstr ""
...
...
@@ -602,9 +602,9 @@ msgstr "Liste der bevorzugten Bild-Encoder"
#: src/libvlc.h:276 src/libvlc.h:280
msgid ""
"This allows you to select the order in which
vlc
will choose its codecs. "
"This allows you to select the order in which
VLC
will choose its codecs. "
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge, in der
vlc
seine Plug-Ins whlt, "
"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge, in der
VLC
seine Plug-Ins whlt, "
"festzulegen."
#: src/libvlc.h:278
...
...
@@ -659,9 +659,9 @@ msgstr "Liste der bevorzugten Paket-Erzeuger"
#: src/libvlc.h:307
msgid ""
"This allows you to select the order in which
vlc
will choose its packetizers."
"This allows you to select the order in which
VLC
will choose its packetizers."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der
vlc
seine "
"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der
VLC
seine "
"Paket-Erzeuger whlt."
#: src/libvlc.h:310
...
...
@@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "'MMX' Unterst
#: src/libvlc.h:321
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set,
vlc
can take advantage "
"If your processor supports the MMX instructions set,
VLC
can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor 'MMX' Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen."
...
...
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "'3D Now!' Unterst
#: src/libvlc.h:326
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set,
vlc
can take "
"If your processor supports the 3D Now! instructions set,
VLC
can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor '3D Now!' Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen."
...
...
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "'MMX EXT' Unterst
#: src/libvlc.h:331
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set,
vlc
can take "
"If your processor supports the MMX EXT instructions set,
VLC
can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor 'MMX EXT' Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen."
...
...
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "'SSE' Unterst
#: src/libvlc.h:336
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set,
vlc
can take advantage "
"If your processor supports the SSE instructions set,
VLC
can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor 'SSE' Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen."
...
...
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "'AltiVec' Unterst
#: src/libvlc.h:341
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set,
vlc
can take "
"If your processor supports the AltiVec instructions set,
VLC
can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor 'AltiVec' Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen."
...
...
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Dateien immer in zuf
#: src/libvlc.h:346
msgid ""
"When selected,
vlc
will randomly play files in the playlist until "
"When selected,
VLC
will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
msgstr ""
"Wenn dies ausgewhlt ist, spielt VLC diese Dateien in zuflliger Reihenfolge "
...
...
@@ -757,7 +757,7 @@ msgid "launch playlist on startup"
msgstr "Abspielliste beim Starten aufrufen"
#: src/libvlc.h:351
msgid "If you want
vlc
to start playing on startup, then enable this option."
msgid "If you want
VLC
to start playing on startup, then enable this option."
msgstr "Wenn VLC beim Start anfangen soll abzuspielen, aktivieren Sie dies."
#: src/libvlc.h:353
...
...
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Standardm
#: src/libvlc.h:355
msgid ""
"If you want
vlc
to add items to the playlist as you open them, then enable "
"If you want
VLC
to add items to the playlist as you open them, then enable "
"this option."
msgstr ""
"Wenn VLC die Objekte in die Abspielliste aufnehmen soll, wenn Sie sie "
...
...
@@ -778,10 +778,10 @@ msgstr "Abspielliste endlos abspielen"
#: src/libvlc.h:360
msgid ""
"If you want
vlc
to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"If you want
VLC
to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""
"Wenn
vlc
die Abspielliste unendlich lange abspielen soll, aktivieren Sie "
"Wenn
VLC
die Abspielliste unendlich lange abspielen soll, aktivieren Sie "
"dies."
#: src/libvlc.h:363
...
...
@@ -790,10 +790,10 @@ msgstr "Speicherkopier Modul"
#: src/libvlc.h:365
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default
vlc
will "
"You can select which memory copy module you want to use. By default
VLC
will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
"Sie knnen auswhlen, welches Speicherkopier Modul
vlc
benutzen soll. "
"Sie knnen auswhlen, welches Speicherkopier Modul
VLC
benutzen soll. "
"Standardmig ist das schnellste aktiviert."
#: src/libvlc.h:368
...
...
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Ton"
#. Video options
#: src/libvlc.h:449 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:310
#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:1
11
#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:1
07
msgid "Video"
msgstr "Video"
...
...
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgid "Open Recent"
msgstr "Letzte Dateien ffnen"
#. Recent Items Menu
#: modules/gui/macosx/intf.m:280 modules/gui/macosx/intf.m:14
20
#: modules/gui/macosx/intf.m:280 modules/gui/macosx/intf.m:14
19
msgid "Clear Menu"
msgstr "Men lschen"
...
...
@@ -3016,6 +3016,11 @@ msgstr "Ignorieren"
msgid "Load from file.."
msgstr "Aus Datei laden..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:1195
#, c-format
msgid "Language 0x%x"
msgstr "Sprache 0x%x"
#: modules/gui/macosx/open.m:165
msgid "Open Source"
msgstr "Quelle ffnen"
...
...
@@ -3780,19 +3785,7 @@ msgstr ""
"normalerweise nicht empfohlen, da das VRAM schneller ist. Dies funktioniert "
"nicht, wenn Sie das 'overlaying', d.h. die direkte DirectX-Ausgabe, benutzen."
#: modules/video_output/directx/directx.c:105
msgid "specify an existing window"
msgstr "ein vorhandenes Fenster angeben"
#: modules/video_output/directx/directx.c:107
msgid ""
"Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
"DANGEROUS, use with care."
msgstr ""
"Geben Sie ein existierendes Fenster an, anstatt ein neues zu ffnen. "
"ACHTUNG! Diese Option ist GEFHRLICH; mit Vorsicht benutzen!"
#: modules/video_output/directx/directx.c:116
#: modules/video_output/directx/directx.c:111
msgid "DirectX video module"
msgstr "DirectX Video Modul"
...
...
@@ -3911,32 +3904,20 @@ msgid "SVGAlib module"
msgstr "SVGAlib Modul"
#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
msgid "X11 drawable"
msgstr "X11 Zeichenbereich"
#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
msgid ""
"Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option "
"is DANGEROUS, use with care."
msgstr ""
"Geben Sie einen integrierten X11 Zeichenbereich an, anstatt ein neues "
"Fenster zu ffnen. Diese Option ist GEFHRLICH; mit Vorsicht benutzen."
#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
msgid "use shared memory"
msgstr "Geteilten Speicher benutzen"
#: modules/video_output/x11/x11.c:
64
modules/video_output/x11/xvideo.c:7
5
#: modules/video_output/x11/x11.c:
59
modules/video_output/x11/xvideo.c:7
0
msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server."
msgstr ""
"Geteilten Speicher benutzen, um zwischen vlc und dem X Server zu "
"kommunizieren."
#: modules/video_output/x11/x11.c:6
7
#: modules/video_output/x11/x11.c:6
2
msgid "X11"
msgstr "X11"
#: modules/video_output/x11/x11.c:
74
#: modules/video_output/x11/x11.c:
68
msgid "X11 module"
msgstr "X11 Modul"
...
...
@@ -3968,11 +3949,11 @@ msgstr ""
"Den XVideo - Renderer zwingen ein bestimmtes reines Bild-Format zu benutzen, "
"anstatt ihn das effizienteste whlen zu lassen"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:7
8
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:7
3
msgid "XVideo"
msgstr "XVideo"
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:8
7
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:8
1
msgid "XVideo extension module"
msgstr "XVideo Erweiterung Modul"
...
...
@@ -4023,6 +4004,26 @@ msgstr "XOSD Modul"
msgid "xosd interface module"
msgstr "'xosd' Benutzeroberflchen Modul"
#~ msgid "specify an existing window"
#~ msgstr "ein vorhandenes Fenster angeben"
#~ msgid ""
#~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
#~ "DANGEROUS, use with care."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie ein existierendes Fenster an, anstatt ein neues zu ffnen. "
#~ "ACHTUNG! Diese Option ist GEFHRLICH; mit Vorsicht benutzen!"
#~ msgid "X11 drawable"
#~ msgstr "X11 Zeichenbereich"
#~ msgid ""
#~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
#~ "option is DANGEROUS, use with care."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie einen integrierten X11 Zeichenbereich an, anstatt ein neues "
#~ "Fenster zu ffnen. Diese Option ist GEFHRLICH; mit Vorsicht benutzen."
#~ msgid "A_udio"
#~ msgstr "A_udio"
...
...
po/en_GB.po
View file @
c0fc3bc2
# British translation for
vlc
.
# British translation for
VLC
.
# Copyright (C) 2002-2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
#
# Samuel Hocevar <sam@zoy.org>, 2002, 2003.
...
...
@@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"POT-Creation-Date: 2003-0
1-31 12:35
+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-0
2-02 01:26
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Samuel Hocevar <sam@zoy.org>\n"
"Language-Team: \n"
...
...
@@ -26,49 +26,49 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
#: src/libvlc.c:25
6
#: src/libvlc.c:25
3
msgid "C"
msgstr "en_GB"
#. Usage
#: src/libvlc.c:2
8
6 src/libvlc.c:12
74
#: src/libvlc.c:2
9
6 src/libvlc.c:12
91
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:11
31
src/misc/configuration.c:916
#: src/libvlc.c:11
48
src/misc/configuration.c:916
msgid "string"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:11
49
src/misc/configuration.c:901
#: src/libvlc.c:11
66
src/misc/configuration.c:901
msgid "integer"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:11
52
src/misc/configuration.c:908
#: src/libvlc.c:11
69
src/misc/configuration.c:908
msgid "float"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:115
8
#: src/libvlc.c:11
7
5
msgid " (default enabled)"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:11
59
#: src/libvlc.c:11
76
msgid " (default disabled)"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:12
49
src/libvlc.c:13
04
src/libvlc.c:13
28
#: src/libvlc.c:12
66
src/libvlc.c:13
21
src/libvlc.c:13
45
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:12
77
#: src/libvlc.c:12
94
msgid "[module] [description]\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:13
22
#: src/libvlc.c:13
39
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
...
...
@@ -92,10 +92,10 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:39
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by
vlc
. The default "
"This option allows you to select the interface used by
VLC
. The default "
"behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
"This option allows you to select the interface used by
vlc
. The default "
"This option allows you to select the interface used by
VLC
. The default "
"behaviour is to automatically select the best module available."
#: src/libvlc.h:43
...
...
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:45
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by
vlc
. They "
"This option allows you to select additional interfaces used by
VLC
. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules."
msgstr ""
...
...
@@ -155,7 +155,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:70
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for
vlc
to look for its "
"This option allows you to specify an additional path for
VLC
to look for its "
"plugins."
msgstr ""
...
...
@@ -165,10 +165,10 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:75
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by
vlc
. The "
"This option allows you to select the audio output method used by
VLC
. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"This option allows you to select the audio output method used by
vlc
. The "
"This option allows you to select the audio output method used by
VLC
. The "
"default behaviour is to automatically select the best method available."
#: src/libvlc.h:79
...
...
@@ -247,10 +247,10 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:118
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by
vlc
. The "
"This option allows you to select the video output method used by
VLC
. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"This option allows you to select the video output method used by
vlc
. The "
"This option allows you to select the video output method used by
VLC
. The "
"default behaviour is to automatically select the best method available."
#: src/libvlc.h:122
...
...
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:134
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default
vlc
will adapt to the video "
"You can enforce the video width here. By default
VLC
will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
...
...
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:139
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default
vlc
will adapt to the "
"You can enforce the video height here. By default
VLC
will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
...
...
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:153
msgid ""
"If this option is enabled,
vlc
will always start a video in fullscreen mode."
"If this option is enabled,
VLC
will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:156
...
...
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:158
msgid ""
"If enabled,
vlc
will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"If enabled,
VLC
will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphic card."
msgstr ""
...
...
@@ -525,9 +525,9 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:267
msgid ""
"This allows you to select the order in which
vlc
will choose its codecs. For "
"This allows you to select the order in which
VLC
will choose its codecs. For "
"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
"Please be aware that
vlc
does not make any difference between audio or video "
"Please be aware that
VLC
does not make any difference between audio or video "
"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
"sure there is a fallback for the types you didn't specify."
msgstr ""
...
...
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:276 src/libvlc.h:280
msgid ""
"This allows you to select the order in which
vlc
will choose its codecs. "
"This allows you to select the order in which
VLC
will choose its codecs. "
msgstr ""
#: src/libvlc.h:278
...
...
@@ -589,9 +589,9 @@ msgstr "choose preferred packetiser list"
#: src/libvlc.h:307
msgid ""
"This allows you to select the order in which
vlc
will choose its packetizers."
"This allows you to select the order in which
VLC
will choose its packetizers."
msgstr ""
"This allows you to select the order in which
vlc
will choose its packetisers."
"This allows you to select the order in which
VLC
will choose its packetisers."
#: src/libvlc.h:310
msgid "mux module"
...
...
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:321
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set,
vlc
can take advantage "
"If your processor supports the MMX instructions set,
VLC
can take advantage "
"of them."
msgstr ""
...
...
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:326
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set,
vlc
can take "
"If your processor supports the 3D Now! instructions set,
VLC
can take "
"advantage of them."
msgstr ""
...
...
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:331
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set,
vlc
can take "
"If your processor supports the MMX EXT instructions set,
VLC
can take "
"advantage of them."
msgstr ""
...
...
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:336
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set,
vlc
can take advantage "
"If your processor supports the SSE instructions set,
VLC
can take advantage "
"of them."
msgstr ""
...
...
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:341
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set,
vlc
can take "
"If your processor supports the AltiVec instructions set,
VLC
can take "
"advantage of them."
msgstr ""
...
...
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:346
msgid ""
"When selected,
vlc
will randomly play files in the playlist until "
"When selected,
VLC
will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
msgstr ""
...
...
@@ -674,7 +674,7 @@ msgid "launch playlist on startup"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:351
msgid "If you want
vlc
to start playing on startup, then enable this option."
msgid "If you want
VLC
to start playing on startup, then enable this option."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:353
...
...
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr ""
#: src/libvlc.h:355
msgid ""
"If you want
vlc
to add items to the playlist as you open them, then enable "
"If you want
VLC
to add items to the playlist as you open them, then enable "
"this option."
msgstr ""