Commit b651216e authored by Sam Hocevar's avatar Sam Hocevar

* ./po/*: updated language files.

parent 581319a1
......@@ -50,7 +50,7 @@ plugins/imdct/imdctsse.c
plugins/kde/kde.cpp
plugins/lirc/lirc.c
plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c
plugins/macosx/macosx.c
plugins/macosx/macosx.m
plugins/mad/mad_adec.c
plugins/memcpy/memcpy.c
plugins/memcpy/memcpyaltivec.c
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-04-22 16:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-21 00:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Graf <tgr@reeler.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -14,24 +14,25 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/interface/main.c:97
#: src/interface/main.c:95
msgid "interface module"
msgstr "Oberflche Modul"
#: src/interface/main.c:99
#: src/interface/main.c:97
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by vlc.\n"
"Note that the default behavior is to automatically select the best method "
"Note that the default behavior is to automatically select the best module "
"available."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberflche festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode verwendet."
#: src/interface/main.c:103
#: src/interface/main.c:101
msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)"
msgstr "Warnstufe (oder benutz -v, -vv, usw...)"
#: src/interface/main.c:105
#: src/interface/main.c:103
msgid ""
"Increasing the warning level will allow you to see more debug messages and "
"can sometimes help you to troubleshoot a problem."
......@@ -39,11 +40,11 @@ msgstr ""
"Erhhen der Warnstufe erlaubt es Dir Debug-Meldungen zu sehen welche Dir "
"helfen knnen ein Problem zu lsen."
#: src/interface/main.c:108
#: src/interface/main.c:106
msgid "output statistics"
msgstr "Ausgabestatistiken"
#: src/interface/main.c:110
#: src/interface/main.c:108
msgid ""
"Enabling the stats mode will flood your log console with various statistics "
"messages."
......@@ -51,22 +52,22 @@ msgstr ""
"Aktivieren des Statusmodus wird deine Logkonsole mit verschiedenene "
"Statistikmeldungen berfluten."
#: src/interface/main.c:113
#: src/interface/main.c:111
msgid "interface default search path"
msgstr "Standard Suchpfad"
#: src/interface/main.c:115
#: src/interface/main.c:113
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad fr Dateien festzulegen."
#: src/interface/main.c:118
#: src/interface/main.c:116
msgid "audio output module"
msgstr "Audio Ausgabe Modul"
#: src/interface/main.c:120
#: src/interface/main.c:118
msgid ""
"This option allows you to select the audio audio output method used by vlc.\n"
"Note that the default behavior is to automatically select the best method "
......@@ -75,11 +76,11 @@ msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode ausgewhlt."
#: src/interface/main.c:124
#: src/interface/main.c:122
msgid "disable audio"
msgstr "Audio deaktivieren"
#: src/interface/main.c:126
#: src/interface/main.c:124
msgid ""
"This will completely disable the audio output. The audio decoding stage "
"shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
......@@ -87,28 +88,28 @@ msgstr ""
"Dies wird die Audio Ausgabe komplett deaktivieren. Die Audiodekodierung wird "
"ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
#: src/interface/main.c:130
#: src/interface/main.c:128
msgid "mono audio"
msgstr "Mono Audio"
#: src/interface/main.c:131
#: src/interface/main.c:129
msgid "This will force a mono audio output"
msgstr "Dies wird Audio Mono Ausgabe forcieren."
#: src/interface/main.c:133
#: src/interface/main.c:131
msgid "audio output volume"
msgstr "Audio Ausgabelautstrke"
#: src/interface/main.c:135
#: src/interface/main.c:133
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "Du kannst hier die standard Lautstrke zwischen 0 und 1024 festlegen."
#: src/interface/main.c:138
#: src/interface/main.c:136
msgid "audio output format"
msgstr "Audio Ausgabeformat"
#: src/interface/main.c:140
#: src/interface/main.c:138
msgid ""
"You can force the audio output format here.\n"
"0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
......@@ -132,11 +133,11 @@ msgstr ""
"7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
"8 -> ac3 pass-through"
#: src/interface/main.c:151
#: src/interface/main.c:149
msgid "audio output frequency (Hz)"
msgstr "Audio Ausgabefrequenz (Hz)"
#: src/interface/main.c:153
#: src/interface/main.c:151
msgid ""
"You can force the audio output frequency here.\n"
"Common values are 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
......@@ -144,11 +145,11 @@ msgstr ""
"Hiermit kannst du die standard Audio Ausgabefrequenz festlegen.\n"
"Normale Werte sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
#: src/interface/main.c:156
#: src/interface/main.c:154
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
msgstr "Audio Desynchronisation ausgleichen (in ms)"
#: src/interface/main.c:158
#: src/interface/main.c:156
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
......@@ -156,11 +157,11 @@ msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir die Audio Ausgabe zu verzgern. Dies kann hilfreich "
"sein wenn du eine Verzgerung zwischen Video und Audio feststellst."
#: src/interface/main.c:161
#: src/interface/main.c:159
msgid "video output module"
msgstr "Video Ausgabe Modul"
#: src/interface/main.c:163
#: src/interface/main.c:161
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by vlc.\n"
"Note that the default behavior is to automatically select the best method "
......@@ -169,11 +170,11 @@ msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode ausgewhlt."
#: src/interface/main.c:167
#: src/interface/main.c:165
msgid "disable video"
msgstr "Video deaktivieren"
#: src/interface/main.c:169
#: src/interface/main.c:167
msgid ""
"This will completely disable the video output. The video decoding stage "
"shouldn't even be done, so it can allow you to save some processing power."
......@@ -181,10 +182,16 @@ msgstr ""
"Dies wird die Video Ausgabe komplett deaktivieren. Die Videodekodierung wird "
"ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
#: src/interface/main.c:173
#: src/interface/main.c:171
msgid "display identifier"
msgstr ""
#: src/interface/main.c:173
msgid ""
"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
"instance :0.1."
msgstr ""
#: src/interface/main.c:176
msgid "video width"
msgstr "Video Breite"
......@@ -251,123 +258,255 @@ msgstr ""
msgid "force SPU position"
msgstr "SPU Position forcieren"
#: src/interface/main.c:208
#: src/interface/main.c:207
msgid ""
"You can use this option to place the sub-titles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
#: src/interface/main.c:210
msgid "video filter module"
msgstr "Video Filter Modul"
#: src/interface/main.c:211
#: src/interface/main.c:212
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
#: src/interface/main.c:216
msgid "server port"
msgstr "Server Port"
#: src/interface/main.c:214
#: src/interface/main.c:218
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
#: src/interface/main.c:220
msgid "enable network channel mode"
msgstr "Netzwerk Kanal Modus aktivieren"
#: src/interface/main.c:217
#: src/interface/main.c:222
msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
msgstr ""
#: src/interface/main.c:224
msgid "channel server address"
msgstr "Kanal Server Adresse"
#: src/interface/main.c:220
#: src/interface/main.c:226
msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
msgstr ""
#: src/interface/main.c:228
msgid "channel server port"
msgstr "Kanal Server Port"
#: src/interface/main.c:223
#: src/interface/main.c:230
msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
msgstr ""
#: src/interface/main.c:232
msgid "network interface"
msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
#: src/interface/main.c:226
#: src/interface/main.c:234
msgid ""
"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
"solution, you may indicate here which interface to use."
msgstr ""
#: src/interface/main.c:237
msgid "choose program (SID)"
msgstr "Programm whlen (SID)"
#: src/interface/main.c:228
#: src/interface/main.c:239
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
msgstr "Whl das Programm indem du eine Service ID eingibst"
#: src/interface/main.c:230
#: src/interface/main.c:241
msgid "choose audio"
msgstr "Audio whlen"
#: src/interface/main.c:233
#: src/interface/main.c:243
msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
msgstr ""
#: src/interface/main.c:245
msgid "choose channel"
msgstr "Kanal whlen"
#: src/interface/main.c:236
#: src/interface/main.c:247
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
msgstr ""
#: src/interface/main.c:250
msgid "choose subtitles"
msgstr "Untertitel whlen"
#: src/interface/main.c:239
#: src/interface/main.c:252
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
"(from 1 to n)."
msgstr ""
#: src/interface/main.c:255
msgid "DVD device"
msgstr "DVD Gert"
#: src/interface/main.c:242
#: src/interface/main.c:257
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""
#: src/interface/main.c:259
msgid "VCD device"
msgstr "VCD Gert"
#: src/interface/main.c:245
#: src/interface/main.c:261
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
#: src/interface/main.c:263
msgid "force IPv6"
msgstr "IPv6 forcieren"
#: src/interface/main.c:248
#: src/interface/main.c:265
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
#: src/interface/main.c:268
msgid "force IPv4"
msgstr "IPv4 forcieren"
#: src/interface/main.c:251
#: src/interface/main.c:270
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
#: src/interface/main.c:273
msgid "choose MPEG audio decoder"
msgstr "MPEG Audio Dekoder whlen"
#: src/interface/main.c:254
#: src/interface/main.c:275
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common "
"choices are builtin and mad."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode ausgewhlt."
#: src/interface/main.c:278
msgid "choose AC3 audio decoder"
msgstr "AC3 Audio Dekoder whlen"
#: src/interface/main.c:257
msgid "use additional processors"
msgstr "Benutz zustzliche Prozessoren"
#: src/interface/main.c:260
msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
msgstr "Synchro Algorithmus focieren {I|I+|IP|IP+|IPB}"
#: src/interface/main.c:280
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common "
"choices are builtin and a52."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode ausgewhlt."
#: src/interface/main.c:263
#: src/interface/main.c:283
msgid "disable CPU's MMX support"
msgstr "MMX Untersttzung deaktivieren"
#: src/interface/main.c:266
#: src/interface/main.c:285
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set but you don't want vlc "
"to use them, you can use this option."
msgstr ""
#: src/interface/main.c:288
msgid "disable CPU's 3D Now! support"
msgstr "3D Now! Untersttzung deaktivieren"
#: src/interface/main.c:269
#: src/interface/main.c:290
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set but you don't want "
"vlc to use them, you can use this option."
msgstr ""
#: src/interface/main.c:293
msgid "disable CPU's MMX EXT support"
msgstr "MMX EXT Untersttzung deaktivieren."
#: src/interface/main.c:272
#: src/interface/main.c:295
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set but you don't want "
"vlc to use them, you can use this option."
msgstr ""
#: src/interface/main.c:298
msgid "disable CPU's SSE support"
msgstr "SSE Unterstzung deaktivieren"
#: src/interface/main.c:275
#: src/interface/main.c:300
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set but you don't want vlc "
"to use them, you can use this option."
msgstr ""
#: src/interface/main.c:303
msgid "disable CPU's AltiVec support"
msgstr "AltiVec Untersttzung deaktiveren"
#: src/interface/main.c:278
#: src/interface/main.c:305
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set but you don't want "
"vlc to use them, you can use this option."
msgstr ""
#: src/interface/main.c:308
msgid "launch playlist on startup"
msgstr "Abspielliste aufrufen beim Starten"
#: src/interface/main.c:281
#: src/interface/main.c:310
msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option."
msgstr ""
#: src/interface/main.c:312
msgid "enqueue playlist as default"
msgstr "Standardmssig in die Abspielliste einreihen"
#: src/interface/main.c:284
#: src/interface/main.c:314
msgid ""
"If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable "
"this option."
msgstr ""
#: src/interface/main.c:317
msgid "loop playlist on end"
msgstr "Abspielliste endlos abspielen"
#: src/interface/main.c:287
#: src/interface/main.c:319
msgid ""
"If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""
#: src/interface/main.c:322
msgid "memory copy module"
msgstr "Speicherkopier Modul"
#: src/interface/main.c:290
#: src/interface/main.c:324
msgid ""
"You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
#: src/interface/main.c:327
msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)"
msgstr ""
#: src/interface/main.c:292
#: src/interface/main.c:329
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you "
"can also use this faster implementation but you might experience problems "
......@@ -375,104 +514,105 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Interface options
#: src/interface/main.c:314
#: src/interface/main.c:351
msgid "Interface"
msgstr "Oberflche"
#. Audio options
#: src/interface/main.c:321
#: plugins/directx/directx.c:61 src/interface/main.c:358
msgid "Audio"
msgstr ""
#. Video options
#: src/interface/main.c:332
#: plugins/directx/directx.c:58 src/interface/main.c:369
msgid "Video"
msgstr ""
#. Input options
#: src/interface/main.c:345
#: plugins/satellite/satellite.c:66 src/interface/main.c:382
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
#. Decoder options
#: src/interface/main.c:364
#: src/interface/main.c:401
msgid "Decoders"
msgstr "Dekoder"
#. CPU options
#: src/interface/main.c:371
#: src/interface/main.c:406
msgid "CPU"
msgstr "Prozessor"
#. Playlist options
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1806
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1830 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2084 src/interface/main.c:379
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1824
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1848 plugins/gtk/gtk_interface.c:611
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/interface/main.c:414
msgid "Playlist"
msgstr "Abspielliste"
#. Misc options
#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:77 plugins/dsp/dsp.c:42 plugins/fb/fb.c:72
#: plugins/ggi/ggi.c:68 plugins/gtk/gnome.c:73 plugins/gtk/gtk.c:74
#: plugins/mga/xmga.c:111 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:80
#: plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:60 src/interface/main.c:385
#: plugins/a52/a52.c:84 plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:77 plugins/dsp/dsp.c:42
#: plugins/fb/fb.c:72 plugins/ggi/ggi.c:68 plugins/gtk/gnome.c:75
#: plugins/gtk/gtk.c:74 plugins/mad/mad_adec.c:69 plugins/mga/xmga.c:111
#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:101 plugins/x11/x11.c:55
#: plugins/x11/xvideo.c:65 src/interface/main.c:420
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sonstiges"
#: src/interface/main.c:395
#: src/interface/main.c:432
msgid "main program"
msgstr "Hauptprogramm"
#: src/interface/main.c:409
#: src/interface/main.c:446
msgid "print help"
msgstr "Hilfetext anzeigen"
#: src/interface/main.c:411
#: src/interface/main.c:448
msgid "print detailed help"
msgstr "Detailierter Hilfetext anzeigen"
#: src/interface/main.c:413
#: src/interface/main.c:450
msgid "print a list of available modules"
msgstr "Liste allen verfgbaren Plugins ausgeben"
#: src/interface/main.c:415
#: src/interface/main.c:452
msgid "print help on module <string>"
msgstr "Hilfe ber Modul <text> ausgeben"
#: src/interface/main.c:418
#: src/interface/main.c:455
msgid "print version information"
msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
#: src/interface/main.c:560
#: src/interface/main.c:603
msgid "help module"
msgstr "Hilfe Modul"
#. Usage
#: src/interface/main.c:584 src/interface/main.c:1045
#: src/interface/main.c:627 src/interface/main.c:1077
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
msgstr "Usage: %s [Optionen] [Parameter] [Date]...\n"
#. print module name
#: src/interface/main.c:924
#: src/interface/main.c:964
#, c-format
msgid "%s module options:\n"
msgstr "%s Modul Optionen:\n"
#. We could also have "=<" here
#: src/interface/main.c:956 src/misc/configuration.c:696
#: src/interface/main.c:995 src/misc/configuration.c:743
msgid "string"
msgstr "text"
#: src/interface/main.c:961 src/misc/configuration.c:680
#: src/interface/main.c:998 src/misc/configuration.c:727
msgid "integer"
msgstr "zahl"
#: src/interface/main.c:966 src/misc/configuration.c:688
#: src/interface/main.c:1001 src/misc/configuration.c:735
msgid "float"
msgstr "gleitpunktzahl"
#: src/interface/main.c:1002
#: src/interface/main.c:1034
msgid ""
"\n"
"Playlist items:\n"
......@@ -502,8 +642,8 @@ msgstr ""
"pausieren\n"
" vlc:quit \tVLC beenden"
#: src/interface/main.c:1022 src/interface/main.c:1071
#: src/interface/main.c:1095
#: src/interface/main.c:1054 src/interface/main.c:1103
#: src/interface/main.c:1127
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue..."
......@@ -511,11 +651,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Drck die Eingabetaste um weiterzufahren..."
#: src/interface/main.c:1048
#: src/interface/main.c:1080
msgid "[module] [description]"
msgstr "[Modul] [Beschreibung]"
#: src/interface/main.c:1089
#: src/interface/main.c:1121
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
......@@ -523,11 +663,27 @@ msgid ""
"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris."
msgstr ""
#: src/misc/configuration.c:680
#: src/misc/configuration.c:727
msgid "boolean"
msgstr "boolesch"
#: plugins/a52/a52.c:76
#. ****************************************************************************
#. * Build configuration structure.
#. ****************************************************************************
#: plugins/a52/a52.c:75
msgid "disable A/52 dynamic range compression"
msgstr ""
#: plugins/a52/a52.c:77
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"without disturbing anyone.\n"
"If you disable the dynamic range compression the playback will be more "
"adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""
#: plugins/a52/a52.c:89
msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module"
msgstr "a52 ATSC A/52 aka AC-3 Audio Dekoder Modul"
......@@ -599,7 +755,32 @@ msgstr "zu "
msgid "MMX conversions from "
msgstr "MXX Wandlungen von "
#. ****************************************************************************
#. * Building configuration tree
#. ****************************************************************************
#: plugins/directx/directx.c:46
msgid "Disable hardware YUV->RGB conversions"
msgstr ""
#: plugins/directx/directx.c:48
msgid ""
"Don't try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: plugins/directx/directx.c:50
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr ""
#: plugins/directx/directx.c:52
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
#: plugins/directx/directx.c:65
msgid "DirectX extension module"
msgstr "DirectX Erweiterung Modul"
......@@ -619,7 +800,20 @@ msgstr "OSS dsp Ger
msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
msgstr "Linux OSS /dev/dsp Modul"
#: plugins/dummy/dummy.c:49
#. ****************************************************************************
#. * Build configuration tree.
#. ****************************************************************************
#: plugins/dummy/dummy.c:44
msgid "dummy image chroma format"
msgstr ""
#: plugins/dummy/dummy.c:46
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
#: plugins/dummy/dummy.c:56
msgid "dummy functions module"
msgstr "Dummy Funktions Modul"
......@@ -713,63 +907,71 @@ msgstr "Tooltips verstecken"
msgid "Do not show tooltips for configuration options."
msgstr "Keine Tooltips fr Konfigurationsoptionen anzeigen"
#: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:68
#: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:68
msgid "maximum height for the configuration windows"
msgstr "Maximale Hhe des Konfigurationsfenster"
#: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:70
#: plugins/gtk/gnome.c:71 plugins/gtk/gtk.c:70
msgid ""
"You can set the maximum height that the configuration windows in the "
"preferences menu will occupy."
msgstr "Du kannst die maximale Hhe des Konfigurationsfesnter festlegen."
#: plugins/gtk/gtk.c:81
#: plugins/gtk/gtk.c:82
msgid "Gtk+ interface module"
msgstr "Gtk+ Oberflche Modul"
#: plugins/gtk/gnome.c:81
#: plugins/gtk/gnome.c:66
msgid "hide text on toolbar buttons"
msgstr ""
#: plugins/gtk/gnome.c:67
msgid "Do not show the text below icons on the toolbar."
msgstr ""
#: plugins/gtk/gnome.c:85
msgid "Gnome interface module"
msgstr "Gnome Benutzeroberflche Modul"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1338
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1337
msgid "VideoLAN Client"
msgstr "VideoLAN Client"
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1138
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1137
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:801
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1156
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:800
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1155
msgid "_Open File..."
msgstr "Datei _ffnen..."
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:802 plugins/gtk/gtk_interface.c:161
#: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1164
#: plugins/gtk/gnome_interface.c:801 plugins/gtk/gtk_interface.c:161