diff --git a/po/af.po b/po/af.po index e4b597d7b9250dea13efe59228ebbaf83010bcd6..ab21ccf57233d12bccd37f2058b12f86a6be2f2c 100644 --- a/po/af.po +++ b/po/af.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 19:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-12 17:57+0000\n" "Last-Translator: Jonathan Carter \n" "Language-Team: Afrikaans \n" @@ -15,14 +15,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:587 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" - #: include/vlc_config_cat.h:36 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC voorkeure" @@ -32,10 +24,15 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:111 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: include/vlc_config_cat.h:43 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:63 msgid "Interface" msgstr "" @@ -68,8 +65,17 @@ msgstr "" msgid "Hotkeys settings" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1994 -#: src/libvlc-module.c:1381 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022 +#: src/libvlc-module.c:1395 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 msgid "Audio" msgstr "Oudio" @@ -78,6 +84,7 @@ msgid "Audio settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196 msgid "General audio settings" msgstr "" @@ -91,6 +98,7 @@ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89 +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630 msgid "Visualizations" msgstr "" @@ -106,7 +114,10 @@ msgstr "" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1754 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1772 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "" @@ -114,8 +125,17 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2022 -#: src/libvlc-module.c:1429 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050 +#: src/libvlc-module.c:1443 modules/gui/macosx/extended.m:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:197 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -124,6 +144,7 @@ msgid "Video settings" msgstr "Video verstellings" #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165 msgid "General video settings" msgstr "Algemene video verstellings" @@ -212,7 +233,9 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1680 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1698 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "" @@ -278,7 +301,8 @@ msgid "" "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:176 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119 +#: modules/services_discovery/sap.c:306 msgid "SAP" msgstr "" @@ -289,6 +313,7 @@ msgid "" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 msgid "VOD" msgstr "" @@ -296,8 +321,17 @@ msgstr "" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1813 -#: src/playlist/engine.c:111 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1834 +#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:63 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 msgid "Playlist" msgstr "" @@ -311,7 +345,7 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:192 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462 msgid "Services discovery" msgstr "" @@ -321,7 +355,8 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1639 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1657 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -347,7 +382,10 @@ msgstr "" msgid "Other advanced settings" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 msgid "Network" msgstr "" @@ -401,14 +439,14 @@ msgstr "" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "" -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:147 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 msgid "Quick &Open File..." msgstr "" @@ -424,7 +462,7 @@ msgstr "" msgid "Select one or more files to open" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663 msgid "Media Information..." msgstr "" @@ -432,7 +470,7 @@ msgstr "" msgid "Codec Information..." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664 msgid "Messages..." msgstr "" @@ -445,7 +483,7 @@ msgstr "Video verstellings" msgid "Go to specific time..." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Bookmarks..." msgstr "" @@ -457,7 +495,22 @@ msgstr "" msgid "About VLC media player..." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:419 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:495 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "" @@ -465,7 +518,13 @@ msgstr "" msgid "Fetch information" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 msgid "Delete" msgstr "" @@ -478,6 +537,7 @@ msgid "Sort" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1594 msgid "Add node" msgstr "" @@ -494,7 +554,7 @@ msgstr "" msgid "Open Folder..." msgstr "Filters" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1075 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1089 msgid "Repeat all" msgstr "" @@ -506,7 +566,8 @@ msgstr "" msgid "No repeat" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1274 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1288 +#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606 msgid "Random" msgstr "" @@ -542,7 +603,8 @@ msgstr "" msgid "Load playlist file..." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 msgid "Search" msgstr "" @@ -555,12 +617,14 @@ msgid "Additional sources" msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 msgid "Image clone" msgstr "" @@ -568,7 +632,7 @@ msgstr "" msgid "Clone the image" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392 msgid "Magnification" msgstr "" @@ -578,7 +642,7 @@ msgid "" "be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524 msgid "Waves" msgstr "" @@ -620,7 +684,7 @@ msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:119 msgid "" "

Welcome to VLC media player Help

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " "newcomer to VLC media player, please read the
VLC media player.

" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:167 +#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 msgid "Meta-information" msgstr "" @@ -659,6 +723,14 @@ msgstr "" msgid "Codec Description" msgstr "" +#: include/vlc/vlc.h:587 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" + #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 #: src/audio_output/filters.c:221 msgid "Audio filtering failed" @@ -671,12 +743,12 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137 -#: src/input/es_out.c:425 src/libvlc-module.c:528 -#: src/video_output/video_output.c:413 +#: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542 +#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:93 +#: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127 msgid "Spectrometer" msgstr "" @@ -688,11 +760,14 @@ msgstr "" msgid "Spectrum" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:134 +#: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" msgstr "" #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "" @@ -701,20 +776,41 @@ msgid "Replay gain" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 msgid "Audio Channels" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 +#: modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:124 +#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219 +#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201 +#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417 +#: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Left" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Right" msgstr "" @@ -803,6 +899,10 @@ msgid "" msgstr "" #: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:377 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "" @@ -814,120 +914,137 @@ msgstr "" msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" -#: src/input/es_out.c:447 src/input/es_out.c:449 src/input/es_out.c:455 -#: src/input/es_out.c:456 +#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473 +#: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969 +#: modules/access/cdda/info.c:1002 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:637 +#: src/input/es_out.c:655 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:637 src/input/es_out.c:639 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:561 +#: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128 +#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 msgid "Program" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1413 +#: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765 msgid "Closed captions 1" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1414 +#: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766 msgid "Closed captions 2" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1415 +#: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767 msgid "Closed captions 3" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1416 +#: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768 msgid "Closed captions 4" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1981 +#: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1983 +#: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 msgid "Codec" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1986 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 +#: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19 msgid "Language" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1994 src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2049 +#: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114 msgid "Type" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1997 +#: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2002 +#: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343 msgid "Sample rate" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2003 +#: src/input/es_out.c:2031 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2009 +#: src/input/es_out.c:2037 msgid "Bits per sample" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2014 +#: src/input/es_out.c:2042 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699 msgid "Bitrate" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2015 +#: src/input/es_out.c:2043 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2026 +#: src/input/es_out.c:2054 msgid "Resolution" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2032 +#: src/input/es_out.c:2060 msgid "Display resolution" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2042 +#: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2049 +#: src/input/es_out.c:2077 msgid "Subtitle" msgstr "" -#: src/input/input.c:2229 +#: src/input/input.c:2270 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2230 +#: src/input/input.c:2271 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2325 +#: src/input/input.c:2366 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2326 +#: src/input/input.c:2367 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47 msgid "Title" msgstr "" -#: src/input/meta.c:43 +#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 msgid "Artist" msgstr "" @@ -935,11 +1052,11 @@ msgstr "" msgid "Genre" msgstr "" -#: src/input/meta.c:45 +#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51 msgid "Copyright" msgstr "" -#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 +#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91 msgid "Album" msgstr "" @@ -947,11 +1064,12 @@ msgstr "" msgid "Track number" msgstr "" -#: src/input/meta.c:48 +#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "" -#: src/input/meta.c:49 +#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55 msgid "Rating" msgstr "" @@ -963,15 +1081,17 @@ msgstr "" msgid "Setting" msgstr "" -#: src/input/meta.c:52 +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 msgid "URL" msgstr "" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277 msgid "Now Playing" msgstr "" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Publisher" msgstr "" @@ -991,27 +1111,34 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567 +#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581 msgid "Programs" msgstr "" -#: src/input/var.c:145 +#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 msgid "Chapter" msgstr "" -#: src/input/var.c:151 +#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Navigation" msgstr "" -#: src/input/var.c:166 +#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Video Track" msgstr "" -#: src/input/var.c:172 +#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623 +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 msgid "Audio Track" msgstr "" -#: src/input/var.c:178 +#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Subtitles Track" msgstr "" @@ -1033,20 +1160,33 @@ msgstr "" msgid "Chapter %i" msgstr "" -#: src/input/var.c:350 +#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:516 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 msgid "Next chapter" msgstr "" -#: src/input/var.c:355 +#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:515 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 msgid "Previous chapter" msgstr "" -#: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611 +#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "" #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 +#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -1054,92 +1194,93 @@ msgstr "" msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:220 +#: src/interface/interface.c:223 msgid "Switch interface" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:247 +#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: modules/gui/macosx/intf.m:576 msgid "Add Interface" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:253 +#: src/interface/interface.c:256 msgid "Telnet Interface" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:256 +#: src/interface/interface.c:259 msgid "Web Interface" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:259 +#: src/interface/interface.c:262 msgid "Debug logging" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:262 +#: src/interface/interface.c:265 msgid "Mouse Gestures" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743 +#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1743 #: src/modules/modules.c:2057 msgid "C" msgstr "af" -#: src/libvlc-common.c:297 +#: src/libvlc-common.c:298 msgid "Help options" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1502 src/modules/configuration.c:1320 +#: src/libvlc-common.c:1508 src/modules/configuration.c:1321 msgid "string" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1521 src/modules/configuration.c:1284 +#: src/libvlc-common.c:1527 src/modules/configuration.c:1285 msgid "integer" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1548 src/modules/configuration.c:1309 +#: src/libvlc-common.c:1554 src/modules/configuration.c:1310 msgid "float" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1561 +#: src/libvlc-common.c:1567 msgid " (default enabled)" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1562 +#: src/libvlc-common.c:1568 msgid " (default disabled)" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1827 +#: src/libvlc-common.c:1833 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1828 +#: src/libvlc-common.c:1834 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1830 +#: src/libvlc-common.c:1836 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1832 +#: src/libvlc-common.c:1838 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1863 +#: src/libvlc-common.c:1869 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1883 +#: src/libvlc-common.c:1889 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Auto" msgstr "" @@ -1284,7 +1425,7 @@ msgid "" "automatically select the best module available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:140 +#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52 msgid "Extra interface modules" msgstr "" @@ -1352,7 +1493,7 @@ msgid "" "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67 msgid "Show interface with mouse" msgstr "" @@ -1390,7 +1531,8 @@ msgid "" "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:209 +#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:36 msgid "Enable audio" msgstr "" @@ -1479,7 +1621,7 @@ msgid "" "played)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:256 +#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "" @@ -1489,7 +1631,7 @@ msgid "" "audio stream being played." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:261 +#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" @@ -1501,11 +1643,11 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "On" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61 msgid "Off" msgstr "" @@ -1556,11 +1698,19 @@ msgstr "" msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:301 +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184 +#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176 msgid "None" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:301 +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 +#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 msgid "Track" msgstr "" @@ -1583,7 +1733,8 @@ msgid "" "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable video" msgstr "" @@ -1593,7 +1744,9 @@ msgid "" "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68 +#: modules/visualization/visual/visual.c:41 msgid "Video width" msgstr "" @@ -1603,7 +1756,9 @@ msgid "" "characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:330 +#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71 +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 msgid "Video height" msgstr "" @@ -1655,30 +1810,60 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Center" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Bottom" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Top-Left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Top-Right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Right" msgstr "" @@ -1726,7 +1911,8 @@ msgid "" "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427 +#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "" @@ -1767,86 +1953,118 @@ msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:406 +msgid "Inhibits the power management daemon during playback." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:407 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during anyplayback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:408 +#: src/libvlc-module.c:412 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:411 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Video output filter module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:413 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:417 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "Video filter module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Video snapshot format" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:447 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Video verstellings" + +#: src/libvlc-module.c:449 +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " +"pixels." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:452 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Video verstellings" + +#: src/libvlc-module.c:454 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " +"pixels." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Video cropping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1855,317 +2073,337 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:472 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:460 +#: src/libvlc-module.c:474 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:477 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:468 +#: src/libvlc-module.c:482 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:470 +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:475 +#: src/libvlc-module.c:489 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:491 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "Skip frames" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:500 msgid "Drop late frames" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:502 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:507 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:516 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:507 +#: src/libvlc-module.c:521 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "Clock synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:517 +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:521 +#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1102 -#: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376 +#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1116 +#: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98 +#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 +#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156 msgid "Default" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 msgid "Enable" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62 msgid "UDP port" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:532 +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:534 +#: src/libvlc-module.c:548 msgid "MTU of the network interface" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:541 +#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:543 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:561 msgid "Multicast output interface" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:563 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:551 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:553 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:563 +#: src/libvlc-module.c:577 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:575 +#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 msgid "Audio track" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:580 +#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 msgid "Subtitles track" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:596 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "Audio language" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Subtitle language" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:606 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:596 +#: src/libvlc-module.c:610 msgid "Audio track ID" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:598 +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:600 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "Subtitles track ID" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:616 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:604 +#: src/libvlc-module.c:618 msgid "Input repetitions" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:606 +#: src/libvlc-module.c:620 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:608 +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Start time" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Stop time" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Run time" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Input list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:625 +#: src/libvlc-module.c:639 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:627 +#: src/libvlc-module.c:641 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:631 +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:633 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2173,69 +2411,71 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Force subtitle position" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:650 +#: src/libvlc-module.c:664 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:652 +#: src/libvlc-module.c:666 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1517 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1535 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 +#: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:656 +#: src/libvlc-module.c:670 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "Text rendering module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:668 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:670 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:687 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2246,466 +2486,467 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:683 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Use subtitle file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "DVD device" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:696 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "VCD device" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:713 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Audio CD device" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 msgid "Force IPv6" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "Force IPv4" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:729 +#: src/libvlc-module.c:743 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:731 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "SOCKS server" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:740 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "SOCKS user name" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:742 +#: src/libvlc-module.c:756 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "SOCKS password" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "Title metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "Author metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:768 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Artist metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Genre metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Copyright metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Description metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Date metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Preferred decoders list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:793 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "Preferred encoders list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:795 +#: src/libvlc-module.c:809 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "Prefer system plugins over vlc" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:823 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:828 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:818 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "Enable video stream output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:831 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Enable audio stream output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:841 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Keep stream output open" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:843 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:861 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:849 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "Mux module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:882 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Enable FPU support" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:890 +#: src/libvlc-module.c:904 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:892 +#: src/libvlc-module.c:906 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:900 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:902 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:912 +#: src/libvlc-module.c:926 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:922 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "Memory copy module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:930 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "Access module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:932 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "Access filter module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:938 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:955 msgid "Demux module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:943 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2713,11 +2954,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:948 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2725,94 +2966,94 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Minimize number of threads" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:966 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Modules search path" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:968 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "VLM configuration file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:974 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Log to file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1008 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2821,7 +3062,7 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2831,27 +3072,27 @@ msgid "" "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2861,812 +3102,867 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1046 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:1063 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1076 msgid "Manual download only" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "When track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1078 msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Services discovery modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Repeat current item" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "Play and stop" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Play and exit" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "Use media library" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Use playlist tree" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Always" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Never" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1114 src/video_output/vout_intf.c:436 +#: src/libvlc-module.c:1128 src/video_output/vout_intf.c:438 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402 +#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 +#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:434 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "Leave fullscreen" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1132 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524 msgid "Play/Pause" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Pause only" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1136 msgid "Play only" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:672 +#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:321 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 msgid "Faster" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 msgid "Slower" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:655 +#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:422 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291 msgid "Next" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:661 +#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555 +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289 msgid "Previous" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1146 modules/gui/macosx/controls.m:852 +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:423 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:502 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1148 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141 +#: modules/video_filter/rss.c:188 msgid "Position" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Long jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1186 modules/control/hotkeys.c:240 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525 msgid "Quit" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Navigate up" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Navigate down" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Navigate left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Navigate right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Select previous DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Select next DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Volume up" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Volume down" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1212 modules/gui/macosx/controls.m:898 +#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682 +#: modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458 msgid "Mute" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Subtitle delay up" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Subtitle delay down" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Audio delay up" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Audio delay down" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:83 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1247 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1249 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Cycle audio track" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Cycle video crop" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Show interface" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Hide interface" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/access_filter/record.c:51 +#: modules/access_filter/record.c:52 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 msgid "Record" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access_filter/dump.c:49 +#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 msgid "Dump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1277 src/libvlc-module.c:1278 -#: src/video_output/vout_intf.c:231 +#: src/libvlc-module.c:1291 src/libvlc-module.c:1292 +#: src/video_output/vout_intf.c:233 msgid "Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1294 src/libvlc-module.c:1295 msgid "Un-Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1297 src/libvlc-module.c:1298 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1298 src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1300 src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Display OSDmenu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1314 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1338 #, fuzzy msgid "Select current widget" msgstr "Video kodeks" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1343 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3703,155 +3999,171 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:448 +#: src/libvlc-module.c:1476 src/video_output/vout_intf.c:450 +#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693 +#: modules/video_output/snapshot.c:75 msgid "Snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1475 +#: src/libvlc-module.c:1493 msgid "Window properties" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1518 +#: src/libvlc-module.c:1536 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1525 +#: src/libvlc-module.c:1543 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1542 +#: src/libvlc-module.c:1560 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1550 +#: src/libvlc-module.c:1568 msgid "France" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1552 +#: src/libvlc-module.c:1570 msgid "Track settings" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1574 +#: src/libvlc-module.c:1592 msgid "Playback control" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1591 +#: src/libvlc-module.c:1609 msgid "Default devices" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1600 +#: src/libvlc-module.c:1618 msgid "Network settings" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1612 +#: src/libvlc-module.c:1630 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1621 +#: src/libvlc-module.c:1639 msgid "Metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1651 +#: src/libvlc-module.c:1669 msgid "Decoders" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1658 +#: src/libvlc-module.c:1676 modules/access/v4l2.c:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1698 +#: src/libvlc-module.c:1716 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1731 +#: src/libvlc-module.c:1749 msgid "CPU" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1753 +#: src/libvlc-module.c:1771 msgid "Special modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1759 +#: src/libvlc-module.c:1777 msgid "Plugins" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1767 +#: src/libvlc-module.c:1785 msgid "Performance options" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1911 +#: src/libvlc-module.c:1932 msgid "Hot keys" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2275 +#: src/libvlc-module.c:2296 msgid "Jump sizes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2354 +#: src/libvlc-module.c:2375 msgid "main program" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2364 +#: src/libvlc-module.c:2385 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2370 +#: src/libvlc-module.c:2391 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2375 +#: src/libvlc-module.c:2396 msgid "print help for the advanced options" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2380 +#: src/libvlc-module.c:2401 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2386 +#: src/libvlc-module.c:2407 msgid "print a list of available modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2391 +#: src/libvlc-module.c:2412 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2397 +#: src/libvlc-module.c:2418 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2402 +#: src/libvlc-module.c:2423 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2407 +#: src/libvlc-module.c:2428 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2412 +#: src/libvlc-module.c:2433 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2417 +#: src/libvlc-module.c:2438 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2422 +#: src/libvlc-module.c:2443 msgid "print version information" msgstr "" -#: src/modules/configuration.c:1284 +#: src/modules/configuration.c:1285 msgid "boolean" msgstr "" -#: src/modules/configuration.c:1295 +#: src/modules/configuration.c:1296 msgid "key" msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:61 +#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:152 msgid "Undefined" msgstr "" @@ -4419,258 +4731,15998 @@ msgstr "" msgid "Zulu" msgstr "" -#: src/text/iso_lang.c:70 +#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:411 +#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Deinterlace" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:415 +#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Discard" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:417 +#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Blend" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:419 +#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Mean" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:421 +#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Bob" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:423 +#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Linear" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:243 +#: src/video_output/vout_intf.c:245 msgid "1:4 Quarter" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:245 +#: src/video_output/vout_intf.c:247 msgid "1:2 Half" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:247 +#: src/video_output/vout_intf.c:249 msgid "1:1 Original" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:249 +#: src/video_output/vout_intf.c:251 msgid "2:1 Double" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:276 +#: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644 +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128 msgid "Crop" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:371 +#: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 msgid "Aspect-ratio" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "AM radio" -#~ msgstr "Oudio" +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66 +#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38 +#: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54 +#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45 +#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34 +#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58 +#: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:72 +#: modules/access/vcd/vcd.c:40 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Teletext subtitles" -#~ msgstr "Video kodeks" +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "General editing filters" -#~ msgstr "Algemene video verstellings" +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Distortion filters" -#~ msgstr "Filters" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "About the video filters" -#~ msgstr "Filters" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Preferences..." -#~ msgstr "VLC voorkeure" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "1:File" -#~ msgstr "Filters" +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Load subtitles file:" -#~ msgstr "Video kodeks" +#: modules/access/bda/bda.c:55 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles encoding" -#~ msgstr "Video kodeks" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 +msgid "Inversion mode" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles alignment" -#~ msgstr "Video kodeks" +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitle File" -#~ msgstr "Video kodeks" +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Save File" -#~ msgstr "Video kodeks" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Subpicture Filters" -#~ msgstr "Video kodeks" +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 +msgid "Budget mode" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Save settings" -#~ msgstr "Video verstellings" +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Filter:" -#~ msgstr "Filters" +#: modules/access/bda/bda.c:75 +msgid "Network Identifier" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Select File" -#~ msgstr "Video kodeks" +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "LNB voltage" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:99 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:102 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Modulation type" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:110 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "16" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "32" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "64" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "128" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "256" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:118 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "1/2" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "2/3" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "3/4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "5/6" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "7/8" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:125 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "6 MHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:135 +msgid "7 MHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:135 +msgid "8 MHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/8" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:146 +msgid "2k" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:147 +msgid "8k" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "1" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "2" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:156 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:158 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:159 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:164 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Left" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Right" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 +msgid "DVB" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:171 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:286 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:287 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:60 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "Audio CD" +msgstr "Oudio" + +#: modules/access/cdda.c:65 +msgid "Audio CD input" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:71 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:83 +msgid "CDDB Server" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:83 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:86 +msgid "CDDB port" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:86 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:440 +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:457 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 +#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 +msgid "none" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +msgid "overlap" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "full" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +msgid "Additional debug" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +msgid "CDDB" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +msgid "CDDB lookups" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +msgid "CDDB server" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +msgid "CDDB server port" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +msgid "Directory to cache CDDB requests" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 +msgid "Disc" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38 +#, fuzzy +msgid "Duration" +msgstr "Oudio" + +#: modules/access/cdda/info.c:334 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103 +msgid "Tracks" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/info.c:401 +msgid "MRL" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76 +msgid "Track Number" +msgstr "" + +#: modules/access/dc1394.c:62 +msgid "dc1394 input" +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:70 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:72 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:78 +msgid "collapse" +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:79 +msgid "expand" +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:81 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:83 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 +msgid "Directory" +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:92 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +msgid "Cable" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +msgid "Antenna" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +msgid "TV" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "FM radio" +msgstr "Oudio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "AM radio" +msgstr "Oudio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +msgid "DSS" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "Video device name" +msgstr "Video kodeks" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66 +#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591 +msgid "Audio device name" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "Video size" +msgstr "Video kodeks" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73 +#: modules/access/v4l.c:84 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +msgid "Device properties" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +msgid "Tuner properties" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "Tuner country code" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Tuner input type" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Video input pin" +msgstr "Video verstellings" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +msgid "Audio input pin" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Video output pin" +msgstr "Video verstellings" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +msgid "Audio output pin" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "DirectShow" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227 +msgid "DirectShow input" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172 +#, fuzzy +msgid "Refresh list" +msgstr "Filters" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941 +msgid "Capturing failed" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892 +#, c-format +msgid "" +"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:148 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:152 +msgid "HTTP user name" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:154 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:157 +msgid "HTTP password" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69 +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "Certificate file" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72 +#: modules/control/http/http.c:56 +msgid "Private key file" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:173 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76 +#: modules/control/http/http.c:58 +msgid "Root CA file" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:176 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "CRL file" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:180 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:184 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:236 +msgid "HTTP server" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:727 +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:728 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:774 +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:775 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:68 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:72 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:73 +msgid "dv" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56 +msgid "DVD angle" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:70 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:72 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:81 +msgid "DVD with menus" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:82 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234 +#: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555 +msgid "Playback failure" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:299 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:65 +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:67 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "title" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:89 +msgid "DVD without menus" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:90 +msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:235 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:494 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:556 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.c:44 +msgid "EyeTV access module" +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:40 +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:84 +#: modules/access/v4l.c:135 +msgid "Framerate" +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:44 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:47 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:49 +msgid "Duration in ms" +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:51 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84 +msgid "Fake" +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:56 +msgid "Fake input" +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:79 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:81 +msgid "Concatenate with additional files" +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:83 +msgid "" +"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " +"a comma-separated list of files." +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:87 +msgid "File input" +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67 +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Filters" + +#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433 +#: modules/access/file.c:449 +msgid "File reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:282 +msgid "VLC could not read file." +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450 +#, c-format +msgid "VLC could not open file \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:29 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:40 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803 +msgid "Bandwidth" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:37 +msgid "Force use of dump module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:38 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:41 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:42 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/record.c:43 +msgid "Record directory" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/record.c:45 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/record.c:321 +msgid "Recording" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/record.c:323 +msgid "Recording done" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:45 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:47 +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 +msgid "Timeshift" +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:54 +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:56 +msgid "FTP user name" +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:59 +msgid "FTP password" +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:62 +msgid "FTP account" +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:63 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "FTP input" +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:85 +msgid "FTP upload output" +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200 +#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:130 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:140 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:201 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:211 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:219 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/gnomevfs.c:44 +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/gnomevfs.c:48 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:56 +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:59 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:60 +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:63 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:65 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:68 +msgid "Continuous stream" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:69 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:75 +msgid "HTTP input" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:77 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:295 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Pace" +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:63 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Auto Connection" +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:66 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "JACK audio input" +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:71 +msgid "JACK Input" +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:47 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:50 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:52 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:55 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:57 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:67 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "" + +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56 +msgid "Dummy" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:61 +#, fuzzy +msgid "Append to file" +msgstr "Filters" + +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:61 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127 +#: modules/misc/notify/growl.c:60 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:64 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:70 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:73 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:77 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +msgid "Stream name" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:62 +msgid "Stream description" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:76 +msgid "Genre description" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:79 +msgid "URL description" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:87 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90 +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Samplerate" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:90 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Number of channels" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Stream public" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "IceCAST output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:59 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:64 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:67 +msgid "Group packets" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:68 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:73 +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:74 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:78 +msgid "UDP stream output" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:57 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:61 +#, fuzzy +msgid "PVR video device" +msgstr "Video kodeks" + +#: modules/access/pvr.c:63 +msgid "Radio device" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:64 +msgid "PVR radio device" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683 +msgid "Norm" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:71 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:75 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:85 modules/access/v4l.c:136 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:85 +#, fuzzy +msgid "Key interval" +msgstr "Algemeen" + +#: modules/access/pvr.c:86 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "B Frames" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:89 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:96 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:98 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:101 +#, fuzzy +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Video kodeks" + +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:109 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142 +msgid "SECAM" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142 +msgid "PAL" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142 +msgid "NTSC" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:118 +msgid "vbr" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:118 +msgid "cbr" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "PVR" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:124 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:43 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:93 +msgid "Connection failed" +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:227 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "Video kodeks" + +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:36 +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:40 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:43 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:45 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:59 +msgid "Screen Input" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213 +msgid "Screen" +msgstr "" + +#: modules/access/smb.c:61 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "SMB user name" +msgstr "" + +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "SMB password" +msgstr "" + +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "SMB domain" +msgstr "" + +#: modules/access/smb.c:70 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "" + +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "SMB input" +msgstr "" + +#: modules/access/tcp.c:38 +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:60 +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:63 +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:65 +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:73 +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 +msgid "Device name" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:64 +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:68 modules/access/v4l.c:82 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598 +#: modules/stream_out/standard.c:84 +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:72 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:75 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420, RV24, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:79 +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:81 +msgid "IO Method" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:83 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:92 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:95 +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:112 +msgid "READ" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:112 +msgid "MMAP" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:112 +msgid "USERPTR" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:115 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:116 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:74 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:78 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:86 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:93 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:98 +msgid "Audio Channel" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:100 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:102 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:105 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +msgid "Brightness" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:109 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +msgid "Hue" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:112 +#, fuzzy +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Filters" + +#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110 +#: modules/video_filter/rss.c:145 +msgid "Color" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:115 +msgid "Color of the video input." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +msgid "Contrast" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:118 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Tuner" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:120 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "MJPEG" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:130 +msgid "Decimation" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:133 +msgid "Quality" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:134 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:145 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video" + +#: modules/access/v4l.c:146 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 +msgid "VCD" +msgstr "" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD input" +msgstr "" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:105 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:131 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 +#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317 +msgid "Entry" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Segments" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5393 +msgid "Segment" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:533 +msgid "LID" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "VCD Format" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167 +msgid "Application" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "Preparer" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Vol #" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Vol max #" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Volume Set" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "System Id" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:122 +msgid "First Entry Point" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:127 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "type" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:139 +msgid "end" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#, fuzzy +msgid "play list" +msgstr "Filters" + +#: modules/access/vcdx/info.c:153 +#, fuzzy +msgid "extended selection list" +msgstr "Video verstellings" + +#: modules/access/vcdx/info.c:154 +msgid "selection list" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "unknown type" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 +msgid "List ID" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +msgid "Use playback control?" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +msgid "Compensate delay" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 +msgid "Headphone effect" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Video kodeks" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +msgid "Left rear" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +msgid "Right rear" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52 +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/float.c:93 +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:50 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 +msgid "Bands gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Two pass" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "Global gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/format.c:200 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Max level" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:54 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69 +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43 +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45 +msgid "spatializer" +msgstr "" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:44 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "" + +#: modules/audio_mixer/spdif.c:44 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "" + +#: modules/audio_mixer/trivial.c:44 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:81 +msgid "default" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:101 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:105 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398 +#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +#, fuzzy +msgid "Audio Device" +msgstr "Video kodeks" + +#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475 +#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398 +#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199 +#: modules/audio_output/waveout.c:430 +msgid "Mono" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448 +#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417 +#: modules/audio_output/waveout.c:402 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521 +#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:322 +#, fuzzy +msgid "No Audio Device" +msgstr "Video kodeks" + +#: modules/audio_output/alsa.c:323 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469 +#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "Video kodeks" + +#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:470 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:950 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/arts.c:61 +msgid "aRts audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:127 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:133 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:241 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:425 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:426 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" +"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1015 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105 +#, fuzzy +msgid "Output device" +msgstr "Video kodeks" + +#: modules/audio_output/directx.c:204 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134 +msgid "Use float32 output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:212 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/esd.c:65 +msgid "EsounD audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/esd.c:68 +msgid "Esound server" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:77 +msgid "Output format" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:78 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:81 +msgid "Number of output channels" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:82 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:103 +#, fuzzy +msgid "Output file" +msgstr "Filters" + +#: modules/audio_output/file.c:104 +msgid "File to which the audio samples will be written to." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "File audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:63 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:65 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:69 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:71 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:79 +msgid "JACK audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:97 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:99 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:105 +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:110 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/sdl.c:64 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:141 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:383 +msgid "5.1" +msgstr "" + +#: modules/codec/a52.c:93 +msgid "A/52 parser" +msgstr "" + +#: modules/codec/a52.c:100 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/adpcm.c:43 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/araw.c:44 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/araw.c:53 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/cc.c:57 +msgid "CC 608/708" +msgstr "" + +#: modules/codec/cc.c:58 +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/cdg.c:81 +#, fuzzy +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Video kodeks" + +#: modules/codec/cinepak.c:38 +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/cvdsub.c:46 +#, fuzzy +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "Video kodeks" + +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168 +msgid "Encoding quality" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:74 +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:97 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/dts.c:95 +msgid "DTS parser" +msgstr "" + +#: modules/codec/dts.c:100 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:51 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:52 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:54 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:55 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#, fuzzy +msgid "Subpicture position" +msgstr "Video kodeks" + +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:63 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:65 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:66 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Video kodeks" + +#: modules/codec/dvbsub.c:99 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Video kodeks" + +#: modules/codec/faad.c:39 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "" + +#: modules/codec/faad.c:339 +msgid "AAC extension" +msgstr "" + +#: modules/codec/faad.c:343 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110 +#: modules/video_output/image.c:81 +#, fuzzy +msgid "Image file" +msgstr "Video kodeks" + +#: modules/codec/fake.c:50 +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:51 +msgid "Reload image file" +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:53 +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 +#: modules/stream_out/transcode.c:70 +msgid "Output video width." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 +#: modules/stream_out/transcode.c:73 +msgid "Output video height." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:62 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:63 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:65 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:68 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:71 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75 +msgid "Chroma used." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:85 +#, fuzzy +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Video kodeks" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +msgid "Non-ref" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +msgid "Bidir" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +msgid "Non-key" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 +msgid "All" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +msgid "rd" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +msgid "bits" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +msgid "simple" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Fast bilinear" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Bilinear" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Experimental" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Area" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Gauss" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "SincR" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Lanczos" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 +msgid "" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100 +msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 +msgid "Decoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +msgid "Encoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54 +#, fuzzy +msgid "Video scaling filter" +msgstr "Algemene video verstellings" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224 +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg video filter" +msgstr "Filters" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236 +msgid "FFmpeg crop padd filter" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +msgid "Direct rendering" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +msgid "Error resilience" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 +#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175 +msgid "Hurry up" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +msgid "Post processing quality" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +msgid "" +"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" +"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " +"looking pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 +msgid "Debug mask" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 +msgid "FFmpeg post processing filter chains" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 +msgid "" +"[:

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " "newcomer to VLC media player, please read the
VLC media player.

" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:167 +#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 msgid "Meta-information" msgstr "معلومات ميتا" @@ -714,6 +774,18 @@ msgstr "إسم الترميز" msgid "Codec Description" msgstr "وصف الترميز" +#: include/vlc/vlc.h:587 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"هذا البرنامج بدون ضمان في الحدود التي يسمح بها القانون.\n" +" العامة GNU يمكنك من إعادة توزيعه تقيدا بشروط رخصة;\n" +"للمزيد من التفاصيل COPYING انظر ملف.\n" +"VideoLAN تأليف بواسطة فريق ،AUTHORS انظر ملف .\n" + #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 #: src/audio_output/filters.c:221 msgid "Audio filtering failed" @@ -726,12 +798,12 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr ".تمّ التوصل إليه (%d) أقصى عدد المُرشحات" #: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137 -#: src/input/es_out.c:425 src/libvlc-module.c:528 -#: src/video_output/video_output.c:413 +#: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542 +#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" msgstr "تعطيل" -#: src/audio_output/input.c:93 +#: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127 msgid "Spectrometer" msgstr "منظار الطيف" @@ -743,11 +815,14 @@ msgstr "مجال" msgid "Spectrum" msgstr "طيف" -#: src/audio_output/input.c:134 +#: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" msgstr "معادِل" #: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "مُرشحات الصوت" @@ -757,20 +832,41 @@ msgid "Replay gain" msgstr "إعادة نوع الربح" #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 msgid "Audio Channels" msgstr "قنوات الصوت" #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 +#: modules/access/v4l2.c:87 modules/access/v4l.c:124 +#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219 +#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201 +#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417 +#: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "ستيريو" #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Left" msgstr "يسار" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Right" msgstr "يمين" @@ -861,6 +957,10 @@ msgstr "" " أو الفيديو . وللأسف لا توجد طريقة لتحديد ذلك" #: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:377 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Streaming / Transcoding فشل " @@ -872,120 +972,137 @@ msgstr ".لا يستطيع فتح وحدة التحزيم" msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr ".لا يستطيع فتح وحدة كشف الرموز" -#: src/input/es_out.c:447 src/input/es_out.c:449 src/input/es_out.c:455 -#: src/input/es_out.c:456 +#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473 +#: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969 +#: modules/access/cdda/info.c:1002 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "مقطع %i" -#: src/input/es_out.c:637 +#: src/input/es_out.c:655 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:637 src/input/es_out.c:639 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:561 +#: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128 +#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 msgid "Program" msgstr "برنامج" -#: src/input/es_out.c:1413 +#: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765 msgid "Closed captions 1" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1414 +#: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766 msgid "Closed captions 2" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1415 +#: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767 msgid "Closed captions 3" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1416 +#: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768 msgid "Closed captions 4" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1981 +#: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "تيار %d" -#: src/input/es_out.c:1983 +#: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 msgid "Codec" msgstr "كوديك" -#: src/input/es_out.c:1986 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 +#: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19 msgid "Language" msgstr "اللغة" -#: src/input/es_out.c:1994 src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2049 +#: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114 msgid "Type" msgstr "نوع" -#: src/input/es_out.c:1997 +#: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "القنوات" -#: src/input/es_out.c:2002 +#: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343 msgid "Sample rate" msgstr " نسبة نموذجية" -#: src/input/es_out.c:2003 +#: src/input/es_out.c:2031 #, fuzzy, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:2009 +#: src/input/es_out.c:2037 msgid "Bits per sample" msgstr "بِت لكلّ عيّنة " -#: src/input/es_out.c:2014 +#: src/input/es_out.c:2042 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699 msgid "Bitrate" msgstr "معدل البت" -#: src/input/es_out.c:2015 +#: src/input/es_out.c:2043 #, fuzzy, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:2026 +#: src/input/es_out.c:2054 msgid "Resolution" msgstr "دقة الشاشة" -#: src/input/es_out.c:2032 +#: src/input/es_out.c:2060 msgid "Display resolution" msgstr "دقة العرض" -#: src/input/es_out.c:2042 +#: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38 msgid "Frame rate" msgstr "تدفق الصور" -#: src/input/es_out.c:2049 +#: src/input/es_out.c:2077 msgid "Subtitle" msgstr "الترجمة" -#: src/input/input.c:2229 +#: src/input/input.c:2270 msgid "Your input can't be opened" msgstr "دخلكم لا يمكن فتحه" -#: src/input/input.c:2230 +#: src/input/input.c:2271 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr ".فحص سجل للاطلاع على التفاصيل. '%s' MRL غير قادر على فتح VLC " -#: src/input/input.c:2325 +#: src/input/input.c:2366 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr " لا يمكن الإعتراف بصيغة الدخل" -#: src/input/input.c:2326 +#: src/input/input.c:2367 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr ".يمكن كشفه. ألقي نظرة على السجل للتفاصيل '%s' الشكل " #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47 msgid "Title" msgstr "العنوان" -#: src/input/meta.c:43 +#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 msgid "Artist" msgstr "الكاتب" @@ -993,11 +1110,11 @@ msgstr "الكاتب" msgid "Genre" msgstr "الصنف" -#: src/input/meta.c:45 +#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51 msgid "Copyright" msgstr "حقوق النسخ" -#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 +#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91 msgid "Album" msgstr "الألبوم " @@ -1006,11 +1123,12 @@ msgstr "الألبوم " msgid "Track number" msgstr "عدد المسار." -#: src/input/meta.c:48 +#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "الوصف" -#: src/input/meta.c:49 +#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55 msgid "Rating" msgstr "التقدير " @@ -1022,15 +1140,17 @@ msgstr "التاريخ" msgid "Setting" msgstr "إعداد" -#: src/input/meta.c:52 +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 msgid "URL" msgstr "ملقم انترنت" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277 msgid "Now Playing" msgstr "التشغيل الآن" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Publisher" msgstr "الناشر" @@ -1052,27 +1172,34 @@ msgstr "مقاطع" msgid "Bookmark" msgstr "إضافة للمفضلة" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567 +#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581 msgid "Programs" msgstr "البرامج" -#: src/input/var.c:145 +#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 msgid "Chapter" msgstr "الفصل" -#: src/input/var.c:151 +#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Navigation" msgstr "تشغيل" -#: src/input/var.c:166 +#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 msgid "Video Track" msgstr "مقطع الفيديو" -#: src/input/var.c:172 +#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623 +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 msgid "Audio Track" msgstr "مقطع الصوت" -#: src/input/var.c:178 +#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Subtitles Track" msgstr "مقطع الترجمة" @@ -1094,20 +1221,33 @@ msgstr " العنوان %i" msgid "Chapter %i" msgstr "الفصل %i" -#: src/input/var.c:350 +#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:516 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 msgid "Next chapter" msgstr "الفصل اللاحق" -#: src/input/var.c:355 +#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:515 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 msgid "Previous chapter" msgstr "الفصل السابق " -#: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611 +#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "وسائط: %s" #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 +#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 msgid "Cancel" msgstr "الغاء" @@ -1115,80 +1255,81 @@ msgstr "الغاء" msgid "Ok" msgstr "موافق" -#: src/interface/interface.c:220 +#: src/interface/interface.c:223 msgid "Switch interface" msgstr "تبديل الواجهة" -#: src/interface/interface.c:247 +#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: modules/gui/macosx/intf.m:576 msgid "Add Interface" msgstr "إضافة واجهة" -#: src/interface/interface.c:253 +#: src/interface/interface.c:256 msgid "Telnet Interface" msgstr "واجهة التّلنتْ" -#: src/interface/interface.c:256 +#: src/interface/interface.c:259 msgid "Web Interface" msgstr "واجهة الويب" -#: src/interface/interface.c:259 +#: src/interface/interface.c:262 msgid "Debug logging" msgstr "تسجيل الرسائل" -#: src/interface/interface.c:262 +#: src/interface/interface.c:265 msgid "Mouse Gestures" msgstr "حركة الفأرة" -#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743 +#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1743 #: src/modules/modules.c:2057 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc-common.c:297 +#: src/libvlc-common.c:298 msgid "Help options" msgstr "خيارات المساعدة" -#: src/libvlc-common.c:1502 src/modules/configuration.c:1320 +#: src/libvlc-common.c:1508 src/modules/configuration.c:1321 msgid "string" msgstr "وتر" -#: src/libvlc-common.c:1521 src/modules/configuration.c:1284 +#: src/libvlc-common.c:1527 src/modules/configuration.c:1285 msgid "integer" msgstr "عدد صحيح" -#: src/libvlc-common.c:1548 src/modules/configuration.c:1309 +#: src/libvlc-common.c:1554 src/modules/configuration.c:1310 msgid "float" msgstr "تعويم" -#: src/libvlc-common.c:1561 +#: src/libvlc-common.c:1567 msgid " (default enabled)" msgstr "(تمكين الوضع الإفتراضي)" -#: src/libvlc-common.c:1562 +#: src/libvlc-common.c:1568 msgid " (default disabled)" msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)" -#: src/libvlc-common.c:1827 +#: src/libvlc-common.c:1833 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC نسخة %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1828 +#: src/libvlc-common.c:1834 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "تأليف بواسطة %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1830 +#: src/libvlc-common.c:1836 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "المؤلف: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1832 +#: src/libvlc-common.c:1838 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "يعتمد على تغيُّرات svn [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1863 +#: src/libvlc-common.c:1869 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1196,7 +1337,7 @@ msgstr "" "\n" "vlc-help.txt محتوى محوّل إلى الملف.\n" -#: src/libvlc-common.c:1883 +#: src/libvlc-common.c:1889 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1204,7 +1345,7 @@ msgstr "" "\n" "... إضغط على دخول للمواصلة\n" -#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Auto" msgstr "تلقائي" @@ -1353,7 +1494,7 @@ msgstr "" ".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن واجهة. VLC هذا الخيار يسمح بإختيار " "الواجهات المستعملة من" -#: src/libvlc-module.c:140 +#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52 msgid "Extra interface modules" msgstr "وحدات اختيارية للواجهة" @@ -1431,7 +1572,7 @@ msgid "" msgstr "" ".إظهار جميع الخيارات المتاحة ، بما في ذلك اللتي لا يستعملها معظم المستخدمين" -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67 msgid "Show interface with mouse" msgstr "إعرض الواجهة بإستعمال الفأرة" @@ -1475,7 +1616,8 @@ msgstr "" ".التصرف الإفتراضي هو الإختيار الآلي لأحسن وحدة متاحة. VLCوحدة خرج السمعي " "المستعملة من " -#: src/libvlc-module.c:209 +#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:36 msgid "Enable audio" msgstr "تمكين الصوت" @@ -1577,7 +1719,7 @@ msgstr "" ".(وهذا يحدد طريق إنتاج القنوات الصوتية التي ستستخدم تلقائيا عند الإمكان " "(أي. إذا كان الأجهزة المساندة ، عن التدفق السمعي المُشَغلْ" -#: src/libvlc-module.c:256 +#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "إن أمكن S/PDIF إستعمل" @@ -1589,7 +1731,7 @@ msgstr "" ".عندما يتعرف عليها الجهاز، فضلا عن التدفق السمعي الذي يلعبS/PDIF إستعمل " "بالإفتراض الخرج السمعي " -#: src/libvlc-module.c:261 +#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround إجبارإكتشاف " @@ -1604,11 +1746,11 @@ msgstr "" "المرشح Bolby Surround للكن غير مكشوف، حتى وإن كان التدفق غير مشفر بـ " "Bolby Surround استعمل هذا عندما تعلمون أنّ التدَّفق مشّفر بـ" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "On" msgstr "تشغيل " -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61 msgid "Off" msgstr "تعطيل" @@ -1664,11 +1806,19 @@ msgstr "خفض الضجيج" msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:301 +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184 +#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176 msgid "None" msgstr "لا شي" -#: src/libvlc-module.c:301 +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 +#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 msgid "Track" msgstr "مقاطع" @@ -1698,7 +1848,8 @@ msgstr "" ".سلوك الإفتراضي هو الإختيار التلقائيا الأفضل كطريقة متاحة.VLC هذا هو طريقة " "ناتج الفيديو التي يستخدمها" -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable video" msgstr "تمكين الفيديو" @@ -1710,7 +1861,9 @@ msgstr "" ".يمكنك أن تشل تماما ناتج الفيديو.الفيديو وفك المرحلة لن يحدث ، مما يوفر بعض " "التجهيزيه" -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68 +#: modules/visualization/visual/visual.c:41 msgid "Video width" msgstr "عرض الفيديو" @@ -1720,7 +1873,9 @@ msgid "" "characteristics." msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1" -#: src/libvlc-module.c:330 +#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71 +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 msgid "Video height" msgstr "ارتفاع الفيديو" @@ -1775,30 +1930,60 @@ msgstr "" "القيم ، مثل 6 = 4 +2 يعنى أعلى اليمين )" #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Center" msgstr "وسط" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Top" msgstr "أعلى" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Bottom" msgstr "أسفل" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Top-Left" msgstr "أعلى يسار" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Top-Right" msgstr "أعلى يمين" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Left" msgstr "أسفل يسار" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Right" msgstr "أسفل يمين" @@ -1852,7 +2037,8 @@ msgstr "" ".سنحاول استخدامه عن طريق الخطأ VLC . القدرة على تقديم فيديو مباشرة) هو " "قدرة أجهزة تسريع لبطاقه الفيديو Overlay " -#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427 +#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "دائما في المقدمة" @@ -1895,10 +2081,21 @@ msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو" #: src/libvlc-module.c:406 +#, fuzzy +msgid "Inhibits the power management daemon during playback." +msgstr ".تعطيل حافظة الشاشة أثناء تشغيل الفيديو" + +#: src/libvlc-module.c:407 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during anyplayback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "زخارف النافذة" -#: src/libvlc-module.c:408 +#: src/libvlc-module.c:412 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -1906,11 +2103,11 @@ msgstr "" " ...يمكن له تجنب خلق أطر النوافذ ، العناوين ، الخ VLC\n" "حول الفيديو واعطاء \"أدنى \" نافذة. " -#: src/libvlc-module.c:411 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Video output filter module" msgstr "وحدة مُرشح الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:413 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -1918,11 +2115,11 @@ msgstr "" ".او نسخه او تشويه الفيديو نافذة deinterlacing وهذا يضيف بعد تجهيز المُرشحات " "لتحسين جودة الصورة ، على سبيل المثال ،" -#: src/libvlc-module.c:417 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "Video filter module" msgstr "وحدة مُرشح الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." @@ -1930,47 +2127,70 @@ msgstr "" ".هذا سيسمح لك بإضافة مُرشحات بعد المعالجة لتحسين جودة الصورة، كالغاء تشابك، " "او التجانس أو تشويه نافذة الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "دليل الإلتقاط" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "الدليل الذي تخزن فيه إلتقاطات الشاشة." -#: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "بادِئَة إلتقطات الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Video snapshot format" msgstr "صيغة لقطة الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "صيغة الصورة للإستعمال في تخزين إلتقاطات الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "المشاهدة المسبقة للإلتقاط" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "إعرض مشاهدة مسبقة لإلتقاط الشاشة على الفديو." -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "إستعمل ترقيم متسلسل في مكان التاريخ و الساعة لتخزين إلتقاطات الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:447 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "عرض صورة اللقطة" + +#: src/libvlc-module.c:449 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " +"pixels." +msgstr ". يتلاءم مع خصائص الفديو VLC (أجبر عرض الصورة. إفتراضيا (-1" + +#: src/libvlc-module.c:452 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "ارتفاع صورة اللقطة" + +#: src/libvlc-module.c:454 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " +"pixels." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Video cropping" msgstr "قص الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -1979,11 +2199,11 @@ msgstr "" " ( تقبل الاشكالس ،ع (4:3 ، 16:9 ، الخ\n" ".معبر عن عموم الصورة" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Source aspect ratio" msgstr "نسية الترميز المصدرية" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1997,32 +2217,32 @@ msgstr "" "عن الصورة العالمية الجانب ، او تعويم قيمة (1.25 ، 1.3333 ، الخ) عن عناصر " "الصورة شكل المربع." -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:472 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "القائمة العرف نسب المحاصيل " -#: src/libvlc-module.c:460 +#: src/libvlc-module.c:474 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "فاصلة فصل قائمة المحاصيل النسب التي ستضاف في نسب محصول وصلة القائمة." -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:477 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "عرف الجانب النسب القائمة " -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" "فاصلة فصل الجانب قائمة النسب التي ستضاف في الوصله في الجانب النسبه القائمة." -#: src/libvlc-module.c:468 +#: src/libvlc-module.c:482 msgid "Fix HDTV height" msgstr "HDTV صحح إرتفاع " -#: src/libvlc-module.c:470 +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -2032,11 +2252,11 @@ msgstr "" "1080 وهذا يتيح التعامل السليم\n" ".عليك فقط تعطيل هذا الخيار اذا كان جوابكم فيديو غير موحد يلزم جميع خطوط 1088" -#: src/libvlc-module.c:475 +#: src/libvlc-module.c:489 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "نسبة الترميز النقطي للشاشة" -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:491 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2045,11 +2265,11 @@ msgstr "" ".هذه القوات ترصد نسبة الجانب. معظم المراقبين لديهم مربع بكسل (1:1). إذا كانت " "لديكم شاشة 16:9، فإنك قد تحتاج إلى تغيير هذا إلى 4:3 من أجل إبقاء النسب" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "Skip frames" msgstr "تجاهل اطارات" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:497 #, fuzzy msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " @@ -2058,28 +2278,28 @@ msgstr "" ".على المسار. الاطار اسقاط يحدث للحواسيب الضعيفة MPEG2 هذا الخيار يمكن اسقاط " "الاطار " -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:500 msgid "Drop late frames" msgstr "إزالة الإطارات" -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:502 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" ".(هذا الإسقاط الاطر التي الراحل (يصل الى إخراج الفديو بعد نية عرض تاريخ" -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "Quiet synchro" msgstr "تزامن هادئ" -#: src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:507 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr ".وهذا يحول فيض الرسالة مع نقح سجل الناتج من ناتج الفيديو تزامن معه" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:516 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2088,7 +2308,7 @@ msgstr "" ".هذه الخيارات تسمح لك لتعديل سلوك المدخل الفرعي ، مثل أقراص الفيديو الرقميه " "او جهاز الفيديو ، وشبكة الوصله الاماكن او العنوان الفرعي للقناة" -#: src/libvlc-module.c:507 +#: src/libvlc-module.c:521 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." @@ -2096,11 +2316,11 @@ msgstr "" ".إذا كنت تعيش في فرنسا ، فإنه لا يسمح للنموذج العمل بأي مقياس رقمية للقيود " "الإدارية" -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "Clock reference average counter" msgstr "العداد المتوسط المرجعي للساعة" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2108,11 +2328,11 @@ msgstr "" ", (او عدم الانتظام الشديد المصدر) PVR عند استخدام مدخلات \n" ".لك ان تضع 10000 " -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "Clock synchronisation" msgstr "مزامنة الساعة" -#: src/libvlc-module.c:517 +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2120,11 +2340,11 @@ msgstr "" ".ومن الممكن تعطيل المساهمة المصادر تزامن الساعة الانيه\n" ".اذا كنت تستخدم هذه التجربة لإسترجاع متقفز من شبكة التدفق" -#: src/libvlc-module.c:521 +#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74 msgid "Network synchronisation" msgstr "مزامنة الشبكة " -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2132,28 +2352,46 @@ msgstr "" ".Sync وهذا يتيح لك المداومه بعد ساعات من اجل الخادم والعميل. التفصيل متوفر " "في أماكن متقدمة / الشبكة " -#: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1102 -#: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376 +#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1116 +#: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98 +#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 +#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156 msgid "Default" msgstr "الإفتراضي" -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 msgid "Enable" msgstr "تمكين" -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62 msgid "UDP port" msgstr "منفذ UDP" -#: src/libvlc-module.c:532 +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr ".1234 المنفذ بالإفتراض هو .UDPالمنفذ المستعمل إفتراضياً للتدفقات " -#: src/libvlc-module.c:534 +#: src/libvlc-module.c:548 msgid "MTU of the network interface" msgstr " لواجهة الشبكة MTU " -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:550 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " @@ -2161,11 +2399,11 @@ msgid "" msgstr "" ".أقصى حجم للحزم التي يمكن أن ترسل على الشبكة. على الإيثرنت هي عادةً 1500 بايت" -#: src/libvlc-module.c:541 +#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "(TTL)حد القفزة " -#: src/libvlc-module.c:543 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2174,19 +2412,19 @@ msgstr "" " ( )القيمة الإفتراضية 0 ، تعني أن الإختيار سيترك لجهاز التشغيل لرزم الإذاعة " "المتعدّدة المرسلة من ناتج التيار (TTL) حد القفزة " -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:561 msgid "Multicast output interface" msgstr "Multicast واجهة إخراج " -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:563 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "واجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية. هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه." -#: src/libvlc-module.c:551 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr ".لواجهة ناتج الإذاعة المتعددة IPv4 العنوان" -#: src/libvlc-module.c:553 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2194,11 +2432,11 @@ msgstr "" " هذا التعديل يتجاوز جدول التوجيه لواجهة الإذاعة المتعددة الإفتراضية.IPv4 حدد " "العنوان " -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "DiffServ المدونه نقطة " -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2207,7 +2445,7 @@ msgstr "" "المتباينة للتدفق\n" ".وتستخدم هذه الشبكه لجودة الخدمة" -#: src/libvlc-module.c:563 +#: src/libvlc-module.c:577 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2215,7 +2453,7 @@ msgstr "" ".(خدماتها.فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت ان تقرء دفق متعددة برنامج (مثل " "شركت الجداول مثلا ID اختيار البرنامج لاختيار طريق اعطاء " -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2224,27 +2462,29 @@ msgstr "" ".(SIDs) IDs اختيار البرامج لإختيار طريق اعطاء فاصلة منفصلة لقائمة الخدمات\n" ".(DVB فقط استخدام هذا الخيار اذا اردت قراءة متعددة برنامج الرافد (مثل" -#: src/libvlc-module.c:575 +#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 msgid "Audio track" msgstr "مقطع الصوت" -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr ".( n رقم تدفق قناة السمعي للإستعمال (من 0 إلى " -#: src/libvlc-module.c:580 +#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 msgid "Subtitles track" msgstr "مقطع الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:596 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr ". ( n رقم تدفق قناة العنوان الثانوي للإستعمال (من 0 إلى " -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "Audio language" msgstr "لغة الصوت" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2252,11 +2492,11 @@ msgstr "" ".(لغة المسار السمعيه التي تريدون استخدامها (فاصلة فصل ، اثنين او ثلاثة " "الرسائل لرمز البلد" -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Subtitle language" msgstr "لغة الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:606 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -2264,71 +2504,71 @@ msgstr "" ".( لغة المسار للعنوان الفرعي التي تريدون استخدامها(فاصلة فصل ،اثنين او شجرة " "الرسائل لرمز البلد" -#: src/libvlc-module.c:596 +#: src/libvlc-module.c:610 msgid "Audio track ID" msgstr "هوية المقطع السمعي" -#: src/libvlc-module.c:598 +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "معرف قناة السمعي للإستعمال." -#: src/libvlc-module.c:600 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "Subtitles track ID" msgstr "هوية مقطع الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:616 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr ".معرف قناة العنوان الثانوي للإستعمال" -#: src/libvlc-module.c:604 +#: src/libvlc-module.c:618 msgid "Input repetitions" msgstr "تكرار المدخلات" -#: src/libvlc-module.c:606 +#: src/libvlc-module.c:620 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "مقدار الوقت التي من خلاله سيتم تكرار نفس المدخل" -#: src/libvlc-module.c:608 +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Start time" msgstr "وقت البداية" -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Stop time" msgstr "وقت التوقّف" -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr ".(التدفق سينتهي من هذا الموقع ( بالثانية " -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:630 #, fuzzy msgid "Run time" msgstr "فيجى " -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:632 #, fuzzy msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr " (التدفق سيبدء من هذا الموقع ( بالثانية" -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Input list" msgstr "قائمة المدخل" -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr ".يمكنك ان تعطي فاصلة منفصلة قائمة المدخلات التي سيتم ربطها معا" -#: src/libvlc-module.c:625 +#: src/libvlc-module.c:639 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "(خادم المدخل (تجريبي" -#: src/libvlc-module.c:627 +#: src/libvlc-module.c:641 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2337,11 +2577,11 @@ msgstr "" ".'#' إقرأ عدة ملفات في نفس الوقت. هذه السمة تجريبية، لا تحتمل كل الصيغ. " "إستعمل قائمة تدفق مفصولة ب" -#: src/libvlc-module.c:631 +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "قائمة الشّرائط للتدفق" -#: src/libvlc-module.c:633 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2350,7 +2590,7 @@ msgstr "" "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"يمكنك يدويا إعطاء قائمة شرائط للتدفق في شكل" -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2362,52 +2602,54 @@ msgstr "" " .وحدات القسم \"subpictures filters\"تمكن المُرشحات وتثبتها في\n" ".يمكنك ايضا جعل مجموعة متنوعة كخيارات صور فرعية" -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Force subtitle position" msgstr "إجبارموضع الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" ".يمكنك إستخدام هذا الخيار لوضع العناوين الفرعية تحت الفيلم. مع إعادة المحاولة" -#: src/libvlc-module.c:650 +#: src/libvlc-module.c:664 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "شغِّل الصور الفرعية" -#: src/libvlc-module.c:652 +#: src/libvlc-module.c:666 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr ".من الممكن تعطيل كلية إمكانية إضافة صور فرعية" -#: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1517 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1535 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 +#: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr " (OSD)على الشاشة " -#: src/libvlc-module.c:656 +#: src/libvlc-module.c:670 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" "OSD (On Screen Display) عرض رسائل عن الفديو. هذه الوظيفة تسمى VLC يستطيع" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "Text rendering module" msgstr " وحدة جعل النص" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" ".على سبيل المثال svg يستخدم عادة لتقديم النص ولكن هذا يتيح لك إستخدام " -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Subpictures filter module" msgstr "وحدة ترشيح الصور الفرعيّة" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:679 #, fuzzy msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " @@ -2416,21 +2658,21 @@ msgstr "" ".(... أضف مرشحات الصور الفرعية . هذه المُرشحات تظيف بعض الصور أو النص على " "الفيديو ( الشعار، نص " -#: src/libvlc-module.c:668 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "إكتشاف تلقائي لملفات الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:670 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr ".كشف آلي لملف العناوين الثانوية إذا لم يحدد أي أحد" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:687 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "تقريب الكشف الآلي للعناوين الثانوية" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2448,11 +2690,11 @@ msgstr "" "3 = إسم ملف العناوين الثانوية يرمز إلى إسم الفيلم مع حروف إظافية\n" "4 = إسم ملف العناوين الثانوية يرمز بالضبط إلى إسم الفيلم " -#: src/libvlc-module.c:683 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "مسارات الكشف التلقائي لملف الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2460,22 +2702,22 @@ msgstr "" "البحث عن عنوان الفرعي للملف في هذه المسارات ايضا ، إن كان العنوان الفرعي " "للملف ليس موجودا في الدليل الحالي. " -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Use subtitle file" msgstr "إستخدام ملف الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" ".تحميل ملف الترجمة. ليستخدم عندما لا يستطيع الكشف التلقائي من كشف الملف" -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "DVD device" msgstr "DVD جهاز" -#: src/libvlc-module.c:696 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2483,30 +2725,30 @@ msgstr "" "هذا هو التقصير حملة اقراص الفيديو الرقميه (أو الملف) لاستخدامها. لا تنس \n" "( :Dالقولون بعد حملة رسالة (مثال " -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr ".للإستعمال إفتراضيا DVD هذا جهاز" -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "VCD device" msgstr "VCD جهاز " -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" " الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز VCD هذا جهاز ." -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr ".اللإفتراضي للإستخدام VCDجهاز " -#: src/libvlc-module.c:713 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Audio CD device" msgstr "صوتي CDجهاز " -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2514,39 +2756,40 @@ msgstr "" ".صوتي مناسب CD صوتي الإفتراضي للإستخدام. إذا لم تحدد شي، سيتم البحث عن جهاز " "CD هذا جهاز " -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr ".صوتي اللإفتراضي للإستخدام CD جهاز " -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 msgid "Force IPv6" msgstr "IPv6 أجبر إستعمال" -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr ".إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv6 إستعمل" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "Force IPv4" msgstr "IPv4 أجبر إستعمال" -#: src/libvlc-module.c:729 +#: src/libvlc-module.c:743 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr ". إفتراضيا لكل الإرتباطات IPv4 إستعمل " -#: src/libvlc-module.c:731 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP زمن إنتهاء" -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr ".(المهلة الإفتراضية للإرتباطات (بالملي ثانية" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS الخادم" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2554,87 +2797,87 @@ msgstr "" "TCP سيستعمل لكل الإرتباطات .address:port للإستعمال. يجب أن يكون عل صيغة " "SOCKS خادم " -#: src/libvlc-module.c:740 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS إسم مستعمل" -#: src/libvlc-module.c:742 +#: src/libvlc-module.c:756 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr ".SOCKS إسم المستخدم للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم " -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS كلمة السر " -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr ".SOCKS كلمة السر للإستعمال في الإرتباطات مع الخادم " -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "Title metadata" msgstr "العنوان" -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد «عنوان» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "Author metadata" msgstr "المؤلف" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:768 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد «مؤلّف» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Artist metadata" msgstr "الفنان " -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد «فنان» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Genre metadata" msgstr "النوع " -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد « نوع» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Copyright metadata" msgstr "حقوق الطبع" -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد « حقوق الطبع » للدخل" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Description metadata" msgstr "الوصف" -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد « وصف» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Date metadata" msgstr "التاريخ " -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr ".يسمح بتحديد « تاريخ» للدخل" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "URL metadata" msgstr "URL" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr ".للدخل« url» يسمح بتحديد " -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2644,11 +2887,11 @@ msgstr "" "تخفيف الضغط\n" ".فقط المستعمل المتقدم يُنبه هذا الخيار لإمكانية كسر طريقة الاسترجاع للدفق" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Preferred decoders list" msgstr "قائمة كاشفي الرموز المفضّلين" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2658,36 +2901,36 @@ msgstr "" "الدفق. a52 سيحاول فرضًا الترميز 'dummy,a52' ،ان تستخدم في الاولوية.مثلا " "VLC قائمة ترميز " -#: src/libvlc-module.c:793 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "Preferred encoders list" msgstr "قائمة أدواة الترميز المفضلة" -#: src/libvlc-module.c:795 +#: src/libvlc-module.c:809 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr ".بالأولوية VLC قائمة المرمزين الذين يختارهم " -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "Prefer system plugins over vlc" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:823 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr ".هذه الخيارات تسمح بتعديل مجمل الخيارات الإفتراضيّة لنظام تدفق الخرج" -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "Default stream output chain" msgstr "سلسلة الخرْج للتدفق بالإفتراض" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:828 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -2696,27 +2939,27 @@ msgstr "" ".تستطيعون هنا إدخال سلسلة تدفق الخرج بالإفتراض. أنظر في التوثيق لمعرفة كيف " "تُكون هذه السلاسل. تحذير: هذه السلاسل تشغل لكل التدفقات" -#: src/libvlc-module.c:818 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "فعّل النشر لكل التدفقات الأوليّة" -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "(أنشر كل العناوين الثانوية(فديو، سمعي و عناوين ثانوية" -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Display while streaming" msgstr "إعرض أثناء النشر" -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr ".إعرض التدفق أثناء النشر" -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "Enable video stream output" msgstr "فعّل تدفق خرج الفديو" -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2724,11 +2967,11 @@ msgstr "" ".إختيار دفق الفيديو الذي ينبغي توجيه ليُسهل المسار الناتج المرفق فيه هذا " "الأخير" -#: src/libvlc-module.c:831 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Enable audio stream output" msgstr "فعّل تدفق خرج السمعي" -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2736,11 +2979,11 @@ msgstr "" ".إختيار الدفق السمعي الذي ينبغي توجيه ليُسهل المسار الناتج المرفق فيه هذا " "الأخير" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "أنشر العناوين الثانوية" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2748,11 +2991,11 @@ msgstr "" ".إختيار حدة التخطيط الاستراتيجي للتدفق الذي ينبغي توجيهه الى المسار الناتج " "المرفق فيه هذا الأخير" -#: src/libvlc-module.c:841 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Keep stream output open" msgstr "إبقاء تدفق الخرْج مفتوح" -#: src/libvlc-module.c:843 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2761,11 +3004,11 @@ msgstr "" ".(هذا يسمح بالإحتفاظ بحالة وحيدة لتدفق الخرج طوال قائمة التشغيل( تظاف آليا " "إلى قائمة التشغيل إذا لم تحدد" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:861 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:849 +#: src/libvlc-module.c:863 #, fuzzy msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " @@ -2774,47 +3017,47 @@ msgstr "" ".هذه القيمة سوف تكون رسخ في وحدة الميلي ثانية .RTSP يسمح لك تغيير القيمة " "الافتراضية للتخزين المؤقت من أجل جدول " -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Preferred packetizer list" msgstr ".قائمة المحزمون المفضلة" -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr ".packetizers يختار VLC وهذا يتيح لك ان تختار النظام الترتيب الذي " -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "Mux module" msgstr "وحدة الإتصال المتعدد" -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "إفتراضيا mux هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة " -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "Access output module" msgstr "وحدة الخرْج" -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "هذا الخيار يسمح لكم بإختيار وحدة وصول الخرج إفتراضيا" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "Control SAP flow" msgstr "SAP نظّم معدّل البت " -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" ".MBone هذا ضروري إذا أردت إنشاء إعلانات SAP عدّل التدفق على العنوان المتعدّد" -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP الفترة بين إعلانات " -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -2822,7 +3065,7 @@ msgstr "" " ,التدفق معطل SAP عندما يلاحظ\n" ".هذا يعرف لكم مجموعة الثابتة المخطط الفاصله بين الاعلانات" -#: src/libvlc-module.c:882 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -2830,11 +3073,11 @@ msgstr "" ".\"enabled\"هذه الخيارات تسمح لتمكين وحدة المعالجه المركزية الخاصة على " "النحو الامثل. يجب دومًا تركها مُمَكنة" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Enable FPU support" msgstr "FPU تفعيل الدعم" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2842,21 +3085,21 @@ msgstr "" ".الإستفادة منه VLCإذا كان معالجكم حريص على وحدة حساب النقطه العائمه ، " "يمكن لـ " -#: src/libvlc-module.c:890 +#: src/libvlc-module.c:904 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "(CPU) للمعالج MMX تمكين الدعم " -#: src/libvlc-module.c:892 +#: src/libvlc-module.c:906 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، MMX إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "(CPU) للمعالج 3D Now! تمكين الدعم " -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2864,48 +3107,48 @@ msgstr "" " \"3D\" إذا كان معالجكم يقبل تعليمات الآن\n" ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، " -#: src/libvlc-module.c:900 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "(CPU) للمعالج MMX EXT تمكين الدعم " -#: src/libvlc-module.c:902 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، MMX EXT إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "(CPU) للمعالج SSE تمكين الدعم " -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "(CPU) للمعالج SSE2 تمكين الدعم " -#: src/libvlc-module.c:912 +#: src/libvlc-module.c:926 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، SSE2 إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "(CPU) للمعالج AltiVec تمكين الدعم " -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr ".الإستفادة منه VLC يمكن لــ، AltiVec إذا كان معالجكم يقبل تعليمات" -#: src/libvlc-module.c:922 +#: src/libvlc-module.c:936 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " @@ -2913,11 +3156,11 @@ msgid "" msgstr "" ".هذه الخيارات تسمح لك ان تختار النماذج الافتراضيه. الوحيدة التي تعلم بعملكم" -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "Memory copy module" msgstr "وحدة نسخ الذاكرة" -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2925,11 +3168,11 @@ msgstr "" ".تختار الأسرع لدعم الأجهزة VLC يمكنك إختيار نسخة وحدة الذاكرة التي تريدون " "إستخدامها.فرضًا" -#: src/libvlc-module.c:930 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "Access module" msgstr " اذن الوصول" -#: src/libvlc-module.c:932 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -2938,11 +3181,11 @@ msgstr "" ".هذا يسمح لكم بإجبار وحدة دخول. إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة " "صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم لا تعرفون ما تقومون " -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "Access filter module" msgstr "وحدة مُرشح اذن الوصول" -#: src/libvlc-module.c:938 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." @@ -2951,11 +3194,11 @@ msgstr "" "على \n" ".timeshifting" -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:955 msgid "Demux module" msgstr "Demux وحدة " -#: src/libvlc-module.c:943 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2965,11 +3208,11 @@ msgstr "" ".إستعمل هذا إذا لم يتم الكشف الآلي لوحدة صحيح. يجب أن لا تغيرو هذا إذا كنتم " "لا تعرفون ما تقومون dmuxer إجبار " -#: src/libvlc-module.c:948 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Allow real-time priority" msgstr "إستعمل أولوية الفوري " -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2980,11 +3223,11 @@ msgstr "" "أن يوقف نظامكم أو أن يُبطئه \n" ".لا يجب أن تفّعِل هذا إلا إذا كنت تعرف جيدا ما تفعله" -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "VLC التحكم بأولوية " -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2993,83 +3236,83 @@ msgstr "" ".VLC بالنسبة للبرامج الأخرى أو الحالات الأخرى ل VLC تستطيعون إستخدام هذا " "لتغيير أولوية VLC هذا الخيار يسمح بزيادة أو إنقاص الأولوية الإفتراضية ل" -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Minimize number of threads" msgstr "تصغير عدد من المؤشرات" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr ".VLCهذا الخيار يقلل عدد الخيوط اللازمة لتنفيذ " -#: src/libvlc-module.c:966 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Modules search path" msgstr "تركيبة مسار البحث" -#: src/libvlc-module.c:968 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr ".VLCمسار إظافي للوحدات التي سيبحث عنها " -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM ملف تشكيلة" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr ".VLCحمِّل ملف تشكيل عندما يبدأ " -#: src/libvlc-module.c:974 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Use a plugins cache" msgstr "إستعمل مَخبأ الوحدات" -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr ".VLC إستعمل خبء للوحدات للتقليل بكثرة من وقت بدأ " -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Collect statistics" msgstr "جمع الإحصائيات" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr ".تجميع مختلف الإحصائيات" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Run as daemon process" msgstr "daemon process تشغل ك " -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr ".daemon process ك VLC هذا يسمح بتشغيل " -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Write process id to file" msgstr "أكتب مُعرف العملية للملف" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Writes process id into specified file." msgstr ".أكتب مُعرف العملية الى ملف محدد" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Log to file" msgstr "سجل في ملف" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr ".في نص ملف VLC سجل كل رسائل " -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1008 msgid "Log to syslog" msgstr "سجل إلى syslog" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr ".UNIX في أنظمة ،syslog إلى VLC سجل كل رسائل " -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Allow only one running instance" msgstr "لا تسمح إلا بإقتراح واحد" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3083,7 +3326,7 @@ msgstr "" "ل \n" " هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية أو وضعه في الأخير" -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1022 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -3099,27 +3342,27 @@ msgstr "" "ل \n" " هذا الخياريسمح لكم بلعب الملف مع الحالة الحالية أو وضعه في الأخير" -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "VLC is started from file association" msgstr ".بدأ بفتح ملف تابع VLC" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr ".أنه إنطلق بسبب تجمع ملف في نظام التشغيل VLC أخبر " -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "One instance when started from file" msgstr "إقتراح واحد عندما ينطلق من ملف" -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr ".لا تسمح إلا بإقتراح واحد عندما ينطلق من ملف" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "الزيادة في أولوية العمليّة" -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3133,11 +3376,11 @@ msgstr "" "يجب الملاحظة بأنه في بعض المشاكل، فلك سيستعمل كل وقت المعالج و بذلك سيتم " "إيقاف جميع التطبيقات، لهذا يجب إعادة تشغيل الجهاز" -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "وضع في الأخير بنمط إقتراح وحيد" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3145,7 +3388,7 @@ msgstr "" ".عندما تستخدم احدى الحالات الإختيار ، يوقف بنود قائمة التشغيل ويشغل البند " "الحالي" -#: src/libvlc-module.c:1046 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3153,41 +3396,41 @@ msgstr "" ".هذه الخيارات تحدد سلوك من قائمة التشغيل. بعضها يمكن تخطيه فى صندوق الحوار " "قائمة التشغيل" -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:1063 msgid "Automatically preparse files" msgstr "بحث دلائل المعلومات" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr ".بحث آلي عن دلائل المعلومات للملفات المضافة إلى قائمة القراءة" -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "Album art policy" msgstr "art policy ألبوم " -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr ".إختار أي ألبوم فن و سيتم تنزيله" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1076 msgid "Manual download only" msgstr "تنزيل يدوي فقط" -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "When track starts playing" msgstr "عندما يبدأ مسار اللعب " -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1078 msgid "As soon as track is added" msgstr "في القريب يضاف المسار" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "Services discovery modules" msgstr "وحدة إكتشاف الخدمات" -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3195,762 +3438,817 @@ msgstr "" "... sap، hal يحدد الخدمات اكتشاف وحدات تحميل يفصل شبه كولون. القيم العاديه " "هي " -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Play files randomly forever" msgstr "تشغيل الملفات بشكل عشوائي للأبد" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr ".لعب ملفات قائمة القراءة بترتيب عشوائي" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr ".لعب ملفات قائمة القراءة بشكل غير محدد" -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Repeat current item" msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr ".اللعب دوريا للعنصر الحالي لقائمة القراءة" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "Play and stop" msgstr "تشغيل وايقاف" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr ".أوقف قائمة القراءة بعد كل عنصر" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Play and exit" msgstr "تشغيل و خروج" -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr ".الخروج عندما لا توجد عناصر في قائمة التشغيل" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "Use media library" msgstr "إستعمل مكتبة الوسائط" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr ".VLC يتم حفظ مكتبة الإعلام تلقائيا واعادة تحميلها في كل إعادة تشغيل" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Use playlist tree" msgstr "إستعمال شجرة قائمة التشغيل " -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Always" msgstr "دائما" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Never" msgstr "أبدا " -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr " (« hotkeys ») إعداد الإختصارات" -#: src/libvlc-module.c:1114 src/video_output/vout_intf.c:436 +#: src/libvlc-module.c:1128 src/video_output/vout_intf.c:438 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402 +#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 +#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:434 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "ملئ الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr ".للإستعمال للتنقل إلى الشاشة الكاملة hotkey حدد " -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1130 #, fuzzy msgid "Leave fullscreen" msgstr "ملئ الشاشة" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1131 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr ".للإستعمال للتنقل إلى الشاشة الكاملة hotkey حدد " -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1132 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524 msgid "Play/Pause" msgstr "تشغيل/إيقاف مؤقت" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "للإستعمال ل تنشيط أو إلغاء تنشيط التوقف المؤقت hotkey حدد " -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Pause only" msgstr "إيقاف مؤقت فقط" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr ". للإستعمال للإنتقال إلى التوقف المؤقت hotkey حدد " -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1136 msgid "Play only" msgstr "تشغيل فقط" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr ".للإستعمال للعب hotkey حدد " -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:672 +#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:321 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 msgid "Faster" msgstr "أسرع" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr ".للإستعمال للتقدم السريع hotkey حدد " -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 msgid "Slower" msgstr "أبطأ" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "للإستعمال لإبطائه hotkey حدد " -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:655 +#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:422 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291 msgid "Next" msgstr "التالي" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr ".للإستعمال للإنتقال إلى العنصر الموالي في قائمة القراءة hotkey حدد " -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:661 +#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555 +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289 msgid "Previous" msgstr "السابق" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr ".للإستعمال للإنتقال إلى العنصر السابق في قائمة القراءة hotkey حدد " -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1146 modules/gui/macosx/controls.m:852 +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:423 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:502 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "إيقاف" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr ". للإستعمال لإيقاف القراءة hotkey حدد " -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1148 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141 +#: modules/video_filter/rss.c:188 msgid "Position" msgstr "الموضع" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr ".لعرض الموقع hotkey حدّد " -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Very short backwards jump" msgstr "قفزة إلى الخلف قصيرة جداً" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء قصيرة جداً hotkey حدّد " -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Short backwards jump" msgstr "قفزة إلى الخلف قصيرة" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء قصيرة hotkey حدّد " -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Medium backwards jump" msgstr "قفزة إلى الخلف " -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء hotkey حدّد " -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Long backwards jump" msgstr "قفزة إلى الخلف طويلة" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr ".لعمل قفزة إلى الوراء طويلة جداً hotkey حدّد " -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Very short forward jump" msgstr "قفز أمامي قصير جداً" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام طويلة جداً hotkey حدّد " -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Short forward jump" msgstr "قفز إلى الأمام قصيرة" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام قصيرة hotkey حدّد " -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Medium forward jump" msgstr "قفز إلى الأمام " -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام hotkey حدّد " -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Long forward jump" msgstr "قفز إلى الأمام طويلة " -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr ".لعمل قفزة إلى الأمام طويلة hotkey حدّد " -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Very short jump length" msgstr "طول القفزة القصيرة جداً" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "طول القفزة القصيرة جداً، بالثانية" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Short jump length" msgstr "طول القفزة القصيرة" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr ".طول القفزة القصيرة، بالثانية" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "Medium jump length" msgstr "طول القفزة" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr ".طول القفزة، بالثانية" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Long jump length" msgstr "طول القفزة الطويلة إلى الأمام" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr ".طول القفزة الطويلة إلى الأمام، بالثانية " -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1186 modules/control/hotkeys.c:240 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:525 msgid "Quit" msgstr "اغلاق" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr ".VLC لمغادرة hotkey حدّد " -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Navigate up" msgstr "إذهب إلى الأعلى" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو الأعلى في قوائم " -#: src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Navigate down" msgstr "إذهب إلى الأسفل" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو الأسفل في قوائم " -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Navigate left" msgstr "إذهب إلى اليسار" -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr ".DVD حدد المفتاح للتحرك نحو اليسار في قوائم " -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Navigate right" msgstr " إذهب إلى اليمين" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr ".DVDحدد المفتاح للتحرك نحو اليمين في قوائم " -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Activate" msgstr "نشّط" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr ".DVDحدد المفتاح لتنشيط العنصر المختار في قوائم " -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Go to the DVD menu" msgstr " DVD إذهب إلى قائمة" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "DVD حدد المفتاح للذهاب إلى قائمة " -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Select previous DVD title" msgstr "السابق DVD عنوان" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "DVD حدد المفتاح للتنقل للعنوان السابق من " -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Select next DVD title" msgstr "القادم DVD عنوان" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار العنوان الموالي من " -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "السابق DVD فصل" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار الفصل السابق من " -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "القادم DVD فصل" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "DVD حدد المفتاح لإختيار الفصل الموالي من " -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Volume up" msgstr "زيادة حجم الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة حجم الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Volume down" msgstr "انقاص حجم الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr ".إختيارالمفتاح لإنقاص حجم الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1212 modules/gui/macosx/controls.m:898 +#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682 +#: modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458 msgid "Mute" msgstr "كتم الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select the key to mute audio." msgstr ".حدد المفتاح لقطع السمعي" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Subtitle delay up" msgstr "تقديم الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تقديم الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Subtitle delay down" msgstr "تأخير الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr ".إختيارالمفتاح لتأخير الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Audio delay up" msgstr "تقديم الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تقديم الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Audio delay down" msgstr "تأخير الصوت" -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr ".إختيارالمفتاح لزيادة تأخير الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 1" -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 2" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 3" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 4" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 5" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 6" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 7" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 8" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 9" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "تشغيل قائمة التشغيل مفضلة 10" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr ".إختيارالمفتاح لتشغيل هذه المفضلة" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "تحديد قائمة التشغيل 1" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "تحديد قائمة التشغيل 2" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "تحديد قائمة التشغيل 3" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "تحديد قائمة التشغيل 4" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "تحديد قائمة التشغيل 5" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1238 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "تحديد قائمة التشغيل 6" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "تحديد قائمة التشغيل 7" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "تحديد قائمة التشغيل 8" -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "تحديد قائمة التشغيل 9" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "تحديد قائمة التشغيل 10" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "إختيارالمفتاح لتحديد هذه المفضلة" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1245 modules/control/hotkeys.c:83 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 1" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1246 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "قائمة تشغيل المفضلة " -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1247 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "قائمة تشغيل المفضلة " -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1248 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 4 " -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1249 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 5 " -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 6 " -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 7 " -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 8 " -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 9 " -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "قائمة تشغيل المفضلة 10 " -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr ".هذا يتيح لك تعريف شرائط مفضلة في قائمة التشغيل" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Go back in browsing history" msgstr "الرجوع للخلف في استعراض الحافظة" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr ".حدد المفتاح للتنقل للعنصر السابق في تاريخ التصّفح" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "الذهاب للأمام في استعراض الحافظة" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr ".حدد المفتاح للتنقل للعنصر الموالي في تاريخ التصّفح" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Cycle audio track" msgstr "دورة مسارات السمعي" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr ".(دورة بين مختلف مسارات السمعي المتوفرة (اللغات" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "دورة مسارات العناوين الثانوية" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr ".دورة بين مختلف مسارات العناوين الثانوية" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "دورة بين الجوانب" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr ".دورة داخل قائمة بصيغة الشاشة محددة مسبقا" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Cycle video crop" msgstr " دورة تأطير الفديو" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr ". دورة داخل قائمة معرّفة مسبقا ذات صيغة التأطير" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "احاطة أنماط التشويش" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr ".دورة بين مختلف أنماط فك التشابك" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Show interface" msgstr "اظهار الواجهة" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr ".رفع الواجهة فوق كل النوافذ" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Hide interface" msgstr "اخفاء الواجهة" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "إخفاء الواجهة وراء النوافذ الأخرى" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Take video snapshot" msgstr "التقاط صورة" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr ".التقاط صورة وحفظها في القرص" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/access_filter/record.c:51 +#: modules/access_filter/record.c:52 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 msgid "Record" msgstr "تسجيل " -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Record access filter start/stop." msgstr ".مُرشح بداية التسجيل بدء/إيقاف" -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access_filter/dump.c:49 +#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 msgid "Dump" msgstr "Dump" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr ".الإعلام يمنع وصول مُرشح الزناد" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "عادي/إعادة/حلقة" -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "تردد طبيعي / اكرر / الداره قائمة التشغيل وسائط " -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "تردد عشواءيه قائمة التشغيل يديو" -#: src/libvlc-module.c:1277 src/libvlc-module.c:1278 -#: src/video_output/vout_intf.c:231 +#: src/libvlc-module.c:1291 src/libvlc-module.c:1292 +#: src/video_output/vout_intf.c:233 msgid "Zoom" msgstr "تكبير" -#: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1294 src/libvlc-module.c:1295 msgid "Un-Zoom" msgstr "Un-Zoom" -#: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1297 src/libvlc-module.c:1298 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من قمة الفيديو " -#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من قمة الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اليسار الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "ونكروب احد عناصر الصورة من اليسار من الفيديو" -#: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "محصول واحد عناصر الصورة من اعماق الفيديو " -#: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "احد عناصر الصورة من أسفل الفيديو Uncrop " -#: src/libvlc-module.c:1298 src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "احد عناصر الصورة من يمين الفيديو Crop " -#: src/libvlc-module.c:1300 src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "احد عناصر الصورة من يسار الفيديو Uncrop " -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1317 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Use embedded video output" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Display OSDmenu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1324 #, fuzzy msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "لا تعرض أي فيديو" -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1325 #, fuzzy msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" msgstr "الخط المستخدم لإستعراض النص في مخرجات xosd " -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1314 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1338 #, fuzzy msgid "Select current widget" msgstr "اعادة تشغيل العنصر الحالي" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1343 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3987,159 +4285,175 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:448 +#: src/libvlc-module.c:1476 src/video_output/vout_intf.c:450 +#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693 +#: modules/video_output/snapshot.c:75 msgid "Snapshot" msgstr "التقاط صورة" -#: src/libvlc-module.c:1475 +#: src/libvlc-module.c:1493 msgid "Window properties" msgstr "خصائص النافذة" -#: src/libvlc-module.c:1518 +#: src/libvlc-module.c:1536 msgid "Subpictures" msgstr "الصور الفرعية" -#: src/libvlc-module.c:1525 +#: src/libvlc-module.c:1543 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" msgstr "الترجمة" -#: src/libvlc-module.c:1542 +#: src/libvlc-module.c:1560 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "الأغطية" -#: src/libvlc-module.c:1550 +#: src/libvlc-module.c:1568 msgid "France" msgstr "فرنسا" -#: src/libvlc-module.c:1552 +#: src/libvlc-module.c:1570 msgid "Track settings" msgstr "إعدادات المسار " -#: src/libvlc-module.c:1574 +#: src/libvlc-module.c:1592 msgid "Playback control" msgstr "السيطرة على القراءة" -#: src/libvlc-module.c:1591 +#: src/libvlc-module.c:1609 msgid "Default devices" msgstr "الأجهزة الإفتراضية" -#: src/libvlc-module.c:1600 +#: src/libvlc-module.c:1618 msgid "Network settings" msgstr "إعدادات الشبكة" -#: src/libvlc-module.c:1612 +#: src/libvlc-module.c:1630 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks وكيل" -#: src/libvlc-module.c:1621 +#: src/libvlc-module.c:1639 msgid "Metadata" msgstr "بيانات أعلى" -#: src/libvlc-module.c:1651 +#: src/libvlc-module.c:1669 msgid "Decoders" msgstr "أجهزة فك الرموز" -#: src/libvlc-module.c:1658 +#: src/libvlc-module.c:1676 modules/access/v4l2.c:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "ادخال" -#: src/libvlc-module.c:1698 +#: src/libvlc-module.c:1716 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1731 +#: src/libvlc-module.c:1749 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1753 +#: src/libvlc-module.c:1771 msgid "Special modules" msgstr "الوحدات الخاصة " -#: src/libvlc-module.c:1759 +#: src/libvlc-module.c:1777 msgid "Plugins" msgstr "اضافات" -#: src/libvlc-module.c:1767 +#: src/libvlc-module.c:1785 msgid "Performance options" msgstr "خيارات الأداء" -#: src/libvlc-module.c:1911 +#: src/libvlc-module.c:1932 msgid "Hot keys" msgstr "المفاتيح الساخنة" -#: src/libvlc-module.c:2275 +#: src/libvlc-module.c:2296 msgid "Jump sizes" msgstr "طول القفزات" -#: src/libvlc-module.c:2354 +#: src/libvlc-module.c:2375 msgid "main program" msgstr "البرنامج الأساسي" -#: src/libvlc-module.c:2364 +#: src/libvlc-module.c:2385 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "(يمكن ان يقترن مع -- تقدّم) VLC إعرض مساعدة " -#: src/libvlc-module.c:2370 +#: src/libvlc-module.c:2391 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "(ووحدتها (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم VLC إعرض مساعدة " -#: src/libvlc-module.c:2375 +#: src/libvlc-module.c:2396 msgid "print help for the advanced options" msgstr "إعرض المساعدة للخيارات المتقدمة" -#: src/libvlc-module.c:2380 +#: src/libvlc-module.c:2401 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "إعرض أكثر تفاصيل عن المساعدة" -#: src/libvlc-module.c:2386 +#: src/libvlc-module.c:2407 msgid "print a list of available modules" msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة" -#: src/libvlc-module.c:2391 +#: src/libvlc-module.c:2412 #, fuzzy msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "إعرض قائمة الوحدات المتاحة" -#: src/libvlc-module.c:2397 +#: src/libvlc-module.c:2418 #, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose)" msgstr "(إعرض مساعدة وحدة معيّنة (يمكن ان يقترن مع -- تقدّم" -#: src/libvlc-module.c:2402 +#: src/libvlc-module.c:2423 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "حفظ خيارات سطر الأوامرالحالي في التشكيل" -#: src/libvlc-module.c:2407 +#: src/libvlc-module.c:2428 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "إسترداد التشكيل الحالي إلى القيمة الإفتراضية" -#: src/libvlc-module.c:2412 +#: src/libvlc-module.c:2433 msgid "use alternate config file" msgstr "إستعمل ملف تشكيل آخر " -#: src/libvlc-module.c:2417 +#: src/libvlc-module.c:2438 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "إسترداد خبء الوحدات إلى الصفر" -#: src/libvlc-module.c:2422 +#: src/libvlc-module.c:2443 msgid "print version information" msgstr "نسخة مطبوعة للمعلوات" -#: src/modules/configuration.c:1284 +#: src/modules/configuration.c:1285 msgid "boolean" msgstr "بولياني" -#: src/modules/configuration.c:1295 +#: src/modules/configuration.c:1296 msgid "key" msgstr "مفتاح" -#: src/playlist/tree.c:61 +#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:152 msgid "Undefined" msgstr "غير معرف" @@ -4707,12250 +5021,17282 @@ msgstr "زهونغ" msgid "Zulu" msgstr "زولو" -#: src/text/iso_lang.c:70 +#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 msgid "Unknown" msgstr "غير معرف" -#: src/video_output/video_output.c:411 +#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Deinterlace" msgstr "الغاء التشويش" -#: src/video_output/video_output.c:415 +#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Discard" msgstr "تجاهل" -#: src/video_output/video_output.c:417 +#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Blend" msgstr "مزج" -#: src/video_output/video_output.c:419 +#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Mean" msgstr "وسيط" -#: src/video_output/video_output.c:421 +#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Bob" msgstr "تمايل" -#: src/video_output/video_output.c:423 +#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Linear" msgstr "خطي" -#: src/video_output/vout_intf.c:243 +#: src/video_output/vout_intf.c:245 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 الربع" -#: src/video_output/vout_intf.c:245 +#: src/video_output/vout_intf.c:247 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 النصف" -#: src/video_output/vout_intf.c:247 +#: src/video_output/vout_intf.c:249 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 الأصلي" -#: src/video_output/vout_intf.c:249 +#: src/video_output/vout_intf.c:251 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 مزدوج" -#: src/video_output/vout_intf.c:276 +#: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644 +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128 msgid "Crop" msgstr "قص" -#: src/video_output/vout_intf.c:371 +#: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 msgid "Aspect-ratio" msgstr "معدل الترميز" -#~ msgid "No random" -#~ msgstr "غير عشوائي" - -#~ msgid "Album/movie/show title" -#~ msgstr "ألبوم/فلم/عرض العنوان" - -#~ msgid "Track number/position in set" -#~ msgstr "رقم المسار" - -#~ msgid "Caching value in ms" -#~ msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بالملي ثانية" - -#~ msgid "" -#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr ".قيمة الخبء للتدفق، بالملي ثانية" +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66 +#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38 +#: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54 +#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45 +#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34 +#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58 +#: modules/access/v4l2.c:93 modules/access/v4l.c:72 +#: modules/access/vcd/vcd.c:40 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "قيمة ذاكرة الوسيطة بالملي ثانية" + +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".قيمة الخبء للتدفق، بالملي ثانية" -#~ msgid "Adapter card to tune" -#~ msgstr "بطاقة لتكييف الإعدادات" +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "بطاقة لتكييف الإعدادات" -#~ msgid "" -#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] " -#~ "with n>=0." -#~ msgstr ".dev/dvb/adapter[n] with n>=0 / للبطاقات إسم جهاز في الدليل " +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr ".dev/dvb/adapter[n] with n>=0 / للبطاقات إسم جهاز في الدليل " -#~ msgid "Device number to use on adapter" -#~ msgstr "رقم الجهاز للإستعمال على البطاقة" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "رقم الجهاز للإستعمال على البطاقة" -#~ msgid "Transponder/multiplex frequency" -#~ msgstr "تردد Transponder/multiplex " +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "تردد Transponder/multiplex " -#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -#~ msgstr "DVB-C/T ل Hz أو DVB-S ل kHz ب " +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "DVB-C/T ل Hz أو DVB-S ل kHz ب " +#: modules/access/bda/bda.c:55 #, fuzzy -#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -#~ msgstr "DVB-C/T ل Hz أو DVB-S ل kHz ب " +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "DVB-C/T ل Hz أو DVB-S ل kHz ب " -#~ msgid "Inversion mode" -#~ msgstr "نمط الإبدال" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 +msgid "Inversion mode" +msgstr "نمط الإبدال" -#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -#~ msgstr "[نمط الإبدال[0= مغلق, 1=يعمل, 2 = تلقائي" +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "[نمط الإبدال[0= مغلق, 1=يعمل, 2 = تلقائي" -#~ msgid "Probe DVB card for capabilities" -#~ msgstr "DVB تحقق من قدرة البطاقة " +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "DVB تحقق من قدرة البطاقة " -#~ msgid "" -#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -#~ "disable this feature if you experience some trouble." -#~ msgstr ".لا تحتمل كشف قابلياتها DVB بعض البطاقات " +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr ".لا تحتمل كشف قابلياتها DVB بعض البطاقات " -#~ msgid "Budget mode" -#~ msgstr "نمط « budget »" +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 +msgid "Budget mode" +msgstr "نمط « budget »" -#~ msgid "" -#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -#~ msgstr ".\" الميزانيه هذا يسمح لك إرسال المسار بأكمله مع بطاقة \"الميزانيه" +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr ".\" الميزانيه هذا يسمح لك إرسال المسار بأكمله مع بطاقة \"الميزانيه" +#: modules/access/bda/bda.c:75 #, fuzzy -#~ msgid "Network Identifier" -#~ msgstr "إعدادات الشبكة" +msgid "Network Identifier" +msgstr "إعدادات الشبكة" -#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system" -#~ msgstr "رقم القمر الصناعي في النظام Diseqc" +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "رقم القمر الصناعي في النظام Diseqc" -#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -#~ msgstr "[لا=0 ،4-1 = رقم القمر الصناعي]" +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[لا=0 ،4-1 = رقم القمر الصناعي]" -#~ msgid "LNB voltage" -#~ msgstr "فولطية LNB" +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "LNB voltage" +msgstr "فولطية LNB" -#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -#~ msgstr ".[بالفولت [أفقي= 18 , عمودي= 13 , 0 " +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr ".[بالفولت [أفقي= 18 , عمودي= 13 , 0 " -#~ msgid "High LNB voltage" -#~ msgstr "أعلى فولطية LNB" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "أعلى فولطية LNB" -#~ msgid "" -#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -#~ "supported by all frontends." -#~ msgstr "" -#~ ".frontend تمكين التيار العالي إذا كان كابلات طويلة بشكل خاص،هذا لا يؤيده " -#~ "جميع" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" +".frontend تمكين التيار العالي إذا كان كابلات طويلة بشكل خاص،هذا لا يؤيده جميع" -#~ msgid "22 kHz tone" -#~ msgstr "kHz الإشارة في 22 " +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "kHz الإشارة في 22 " -#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -#~ msgstr "[0=آلي=-1 , يعمل=1 , لا]. " +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=آلي=-1 , يعمل=1 , لا]. " -#~ msgid "Transponder FEC" -#~ msgstr "المرسل FEC" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "المرسل FEC" -#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -#~ msgstr ".FEC=Forward Error Correction mode [9=آلي]" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr ".FEC=Forward Error Correction mode [9=آلي]" -#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz" -#~ msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب " +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "kHz تدفق رموز الإشارة ب " -#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -#~ msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof1 " +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof1 " -#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -#~ msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof2 " +#: modules/access/bda/bda.c:99 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "" -#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -#~ msgstr "(KHz) للقرن lnb_slof " +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "(KHz) للقرن lnb_lof2 " -#~ msgid "Modulation type" -#~ msgstr "نوع التحوير " +#: modules/access/bda/bda.c:102 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "" -#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -#~ msgstr " FEC أرضي أولوية عليا" +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "(KHz) للقرن lnb_slof " -#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -#~ msgstr " FEC أرضي أولوية دنيا" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "" -#~ msgid "Terrestrial bandwidth" -#~ msgstr "عرض الموجة الأرضي" +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Modulation type" +msgstr "نوع التحوير " -#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -#~ msgstr "[MHz النطاق الترددي الأرضي [ 0= آلي، 6 ، 7، 8 ب " +#: modules/access/bda/bda.c:110 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "6 MHz" -#~ msgstr "%d Hz" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "16" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "7 MHz" -#~ msgstr "%d Hz" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "32" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "8 MHz" -#~ msgstr "%d Hz" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "64" +msgstr "" -#~ msgid "Terrestrial guard interval" -#~ msgstr "فترة الحراسة الأرضية" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "128" +msgstr "" -#~ msgid "Terrestrial transmission mode" -#~ msgstr "نمط الإرسال الأرضي" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "256" +msgstr "" -#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode" -#~ msgstr "نمط السلالة الأرضي" +#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr " FEC أرضي أولوية عليا" -#, fuzzy -#~ msgid "Satellite Polarisation" -#~ msgstr "الاستقطاب غير قانوني" +#: modules/access/bda/bda.c:118 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Horizontal" -#~ msgstr "إزاحة أفقية" +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "1/2" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "عمودي Sync" +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "2/3" +msgstr "" -#~ msgid "DVB" -#~ msgstr "DVB" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "3/4" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DirectShow DVB input" -#~ msgstr "مساهمة المعرض المباشر" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "5/6" +msgstr "" -#~ msgid "CD reading failed" -#~ msgstr "CD فشل قراءة " +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "7/8" +msgstr "" -#~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -#~ msgstr ".%i:لا يمكن حصوله كتلة الحجم الجديدة VLC " +#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr " FEC أرضي أولوية دنيا" -#~ msgid "" -#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -#~ "milliseconds." -#~ msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية، بالملي ثانية" +#: modules/access/bda/bda.c:125 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#~ msgid "Audio CD" -#~ msgstr "CD صوتي " +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "عرض الموجة الأرضي" -#~ msgid "Audio CD input" -#~ msgstr "CD صوتي " +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "[MHz النطاق الترددي الأرضي [ 0= آلي، 6 ، 7، 8 ب " -#~ msgid "[cdda:][device][@[track]]" -#~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "%d Hz" -#~ msgid "CDDB Server" -#~ msgstr "CDDB خادم " +#: modules/access/bda/bda.c:135 +#, fuzzy +msgid "7 MHz" +msgstr "%d Hz" -#~ msgid "Address of the CDDB server to use." -#~ msgstr "عنوان الخادم CDDB للإستعمال." +#: modules/access/bda/bda.c:135 +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "%d Hz" -#~ msgid "CDDB port" -#~ msgstr "CDDB المنفذ " +#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "فترة الحراسة الأرضية" -#~ msgid "CDDB Server port to use." -#~ msgstr ".للإستعمالCDDB منفذ الخادم " +#: modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" -#~ msgid "Audio CD - Track " -#~ msgstr "قرص مدمج سمعي- المسار" +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/4" +msgstr "" -#~ msgid "Audio CD - Track %i" -#~ msgstr "قرص مدمج سمعي- المسار %i" +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/8" +msgstr "" -#~ msgid "none" -#~ msgstr "لا شيئ " +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/16" +msgstr "" -#~ msgid "overlap" -#~ msgstr "متوسط " +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/32" +msgstr "" -#~ msgid "full" -#~ msgstr "كامل" +#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "نمط الإرسال الأرضي" -#~ msgid "" -#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -#~ "meta info 1\n" -#~ "events 2\n" -#~ "MRL 4\n" -#~ "external call 8\n" -#~ "all calls (0x10) 16\n" -#~ "LSN (0x20) 32\n" -#~ "seek (0x40) 64\n" -#~ "libcdio (0x80) 128\n" -#~ "libcddb (0x100) 256\n" -#~ msgstr "" -#~ "debugging mas هذا العدد الصحيح عند النظر في النظام الثنائي هو\n" -#~ "meta info 1\n" -#~ "events 2\n" -#~ "MRL 4\n" -#~ "external call 8\n" -#~ "all calls (0x10) 16\n" -#~ "LSN (0x20) 32\n" -#~ "seek (0x40) 64\n" -#~ "libcdio (0x80) 128\n" -#~ "libcddb (0x100) 256\n" +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -#~ "units." -#~ msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية، بالملي ثانية" +#: modules/access/bda/bda.c:146 +msgid "2k" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -#~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory " -#~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for " -#~ "more than 25 blocks per access." -#~ msgstr "" -#~ ".عدد الكتل للقراءة في كل مرة على القرص المضغوط. هذا يزيد معدل البت على " -#~ "أحدث الأقراص المضغوطة، لكن يستهلك ذاكرة أكبر ويبطء البدء \n" -#~ ".لا يمكن غالبا قراءة الكتل لأكثر من 25 " +#: modules/access/bda/bda.c:147 +msgid "8k" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -#~ " %a : The artist (for the album)\n" -#~ " %A : The album information\n" -#~ " %C : Category\n" -#~ " %e : The extended data (for a track)\n" -#~ " %I : CDDB disk ID\n" -#~ " %G : Genre\n" -#~ " %M : The current MRL\n" -#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -#~ " %n : The number of tracks on the CD\n" -#~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n" -#~ " %T : The track number\n" -#~ " %s : Number of seconds in this track\n" -#~ " %S : Number of seconds in the CD\n" -#~ " %t : The track title or MRL if no title\n" -#~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n" -#~ " %% : a % \n" -#~ msgstr "" -#~ " UNIX مشابه لتاريخ GUI الشكل المستخدم في عنوان قائمة التشغيل \n" -#~ ":الشكل المُحدَد للبدأ بنسبة التوقيع، التحديدات هي\n" -#~ "(الفنان (الألبوم:%a\n" -#~ ". المعلومات حول الالبوم:%A\n" -#~ "الفئة :%C\n" -#~ "(البيانات الموسعه (مسارا:%e\n" -#~ " ID القرص CDDG:%I\n" -#~ "النوع :%G\n" -#~ "الحالي MRL :%M\n" -#~ "(MCN) CD-DA رقم كتالوج وسائل الأعلام :%m\n" -#~ "CD رقم المسار بـ:%n\n" -#~ "رقم المسار:%T\n" -#~ " عدد الثواني في المسار :%s\n" -#~ "CD عدد الثواني في :%S\n" -#~ "في حالة عدم وجود العنوان MRL عنوان المسار أو:%t\n" -#~ "الفنان / المؤدي / الملحن في المسار:%p\n" +#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "نمط السلالة الأرضي" -#~ msgid "" -#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -#~ " %M : The current MRL\n" -#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -#~ " %n : The number of tracks on the CD\n" -#~ " %T : The track number\n" -#~ " %s : Number of seconds in this track\n" -#~ " %S : Number of seconds in the CD\n" -#~ " %t : The track title or MRL if no title\n" -#~ " %% : a % \n" -#~ msgstr "" -#~ " UNIX مشابه لتاريخ GUI الشكل المستخدم في عنوان قائمة التشغيل \n" -#~ ":الشكل المُحدَد للبدأ بنسبة التوقيع، التحديدات هي\n" -#~ "الحالي MRL :%M\n" -#~ "(MCN) CD-DA رقم كتالوج وسائل الأعلام :%m\n" -#~ "CD رقم المسار بـ:%n\n" -#~ "رقم المسار:%T\n" -#~ " عدد الثواني في المسار :%s\n" -#~ "CD عدد الثواني في :%S\n" -#~ "في حالة عدم وجود العنوان MRL عنوان المسار أو:%t\n" -#~ "a%:%% \n" - -#~ msgid "Enable CD paranoia?" -#~ msgstr "نشط القرص المضغوط paranoia" +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -#~ "none: no paranoia - fastest.\n" -#~ "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -#~ "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -#~ msgstr "" -#~ ".اختيار ما اذا كان استخدام الاقراص للذعر نرفز / تصحيح الخطأ\n" -#~ ".لا شيء : لا انفصام بين أسرع \n" -#~ ".التداخل : التداخل تفعل سوى الكشف عموما لا اوصى \n" -#~ ".كاملة : كاملة نرفز وتصحيح الخطأ - كشف ابطأ\n" +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "1" +msgstr "" -#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -#~ msgstr "cddax://[جهاز-أو-ملف][@[T]track]" +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "2" +msgstr "" -#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -#~ msgstr "قرص مدمج سمعي" +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "4" +msgstr "" -#~ msgid "Audio Compact Disc" -#~ msgstr "قرص مدمج سمعي" +#: modules/access/bda/bda.c:156 +#, fuzzy +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "الاستقطاب غير قانوني" -#~ msgid "Additional debug" -#~ msgstr "تنقيح إضافي" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" -#~ msgid "Caching value in microseconds" -#~ msgstr "قيمة الذاكرة الوسطية بالمكرو ثانية" +#: modules/access/bda/bda.c:158 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "الاستقطاب غير قانوني" -#~ msgid "Number of blocks per CD read" -#~ msgstr "CD عدد الكتل المعدة للقراءة في كل مرة على" +#: modules/access/bda/bda.c:159 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" -#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -#~ msgstr "CDDB الصيغة للإستعمال في قائمة التشغيل « عنوان » عندما لا يستعمل " +#: modules/access/bda/bda.c:160 +#, fuzzy +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "الاستقطاب غير قانوني" -#~ msgid "Use CD audio controls and output?" -#~ msgstr "إستعمل التحكم و خرج القرص المضغوط السمعي" +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" -#~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -#~ msgstr "إذاكان هذا الخيار منشّط، ستستعمل ضوابط السمعي" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "الاستقطاب غير قانوني" -#~ msgid "Do CD-Text lookups?" -#~ msgstr "قم بأبحاث CD-Text " +#: modules/access/bda/bda.c:164 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "الاستقطاب غير قانوني" -#~ msgid "If set, get CD-Text information" -#~ msgstr "CD-Text إذا كان هذا منشّط، ستستعمل معلومات " +#: modules/access/bda/bda.c:166 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "إزاحة أفقية" -#~ msgid "Use Navigation-style playback?" -#~ msgstr "إستعمل قراءة أسلوب التصفح" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "عمودي Sync" -#~ msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -#~ msgstr "" -#~ "إذا كانت منشّطة، المسارات تُتصفح بواسطة التصفح عوض عناصر قائمة القراءة" +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Left" +msgstr "" -#~ msgid "CDDB" -#~ msgstr "CDDB" +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Right" +msgstr "" -#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -#~ msgstr "CDDB الصيغة للإستعمال في قائمة التشغيل « عنوان » عندما تستعمل " +#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#~ msgid "CDDB lookups" -#~ msgstr "CDDB البحث " +#: modules/access/bda/bda.c:171 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "مساهمة المعرض المباشر" -#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -#~ msgstr "" -#~ "في البحث عن معلومات في القرص المدمج CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، ستستعمل " +#: modules/access/cdda/access.c:286 +msgid "CD reading failed" +msgstr "CD فشل قراءة " -#~ msgid "CDDB server" -#~ msgstr "CDDB الخادم" +#: modules/access/cdda/access.c:287 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr ".%i:لا يمكن حصوله كتلة الحجم الجديدة VLC " -#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -#~ msgstr "المستعمل في البحث عن معلومات في القرص المدمج CDDB الخادم " +#: modules/access/cdda.c:60 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية، بالملي ثانية" + +#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD صوتي " + +#: modules/access/cdda.c:65 +msgid "Audio CD input" +msgstr "CD صوتي " + +#: modules/access/cdda.c:71 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][device][@[track]]" + +#: modules/access/cdda.c:83 +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB خادم " + +#: modules/access/cdda.c:83 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "عنوان الخادم CDDB للإستعمال." + +#: modules/access/cdda.c:86 +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB المنفذ " + +#: modules/access/cdda.c:86 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr ".للإستعمالCDDB منفذ الخادم " + +#: modules/access/cdda.c:440 +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "قرص مدمج سمعي- المسار" + +#: modules/access/cdda.c:457 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "قرص مدمج سمعي- المسار %i" -#~ msgid "CDDB server port" -#~ msgstr "منفذ الخادم للإستعمال" +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 +#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 +msgid "none" +msgstr "لا شيئ " -#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -#~ msgstr "CDDB منفذ الإتصالات المستعمل من الخادم " +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +msgid "overlap" +msgstr "متوسط " -#~ msgid "email address reported to CDDB server" -#~ msgstr "CDDB البريد الإلكتروني المخبر عنه للخادم " +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "full" +msgstr "كامل" -#~ msgid "Cache CDDB lookups?" -#~ msgstr "؟CDDBوضع في الذاكرة المخبئة لطلبات " +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" +"debugging mas هذا العدد الصحيح عند النظر في النظام الثنائي هو\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr ".حجم الخبء للأقراص المضغوطة السمعية، بالملي ثانية" -#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD" -#~ msgstr "" -#~ "المتواجدة على القرص المدمج ستخبء CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، المعلومات " +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." +msgstr "" +".عدد الكتل للقراءة في كل مرة على القرص المضغوط. هذا يزيد معدل البت على أحدث " +"الأقراص المضغوطة، لكن يستهلك ذاكرة أكبر ويبطء البدء \n" +".لا يمكن غالبا قراءة الكتل لأكثر من 25 " -#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -#~ msgstr "HTTP مستعملاً بروتوكول CDDB إتصل ب " +#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" +" UNIX مشابه لتاريخ GUI الشكل المستخدم في عنوان قائمة التشغيل \n" +":الشكل المُحدَد للبدأ بنسبة التوقيع، التحديدات هي\n" +"(الفنان (الألبوم:%a\n" +". المعلومات حول الالبوم:%A\n" +"الفئة :%C\n" +"(البيانات الموسعه (مسارا:%e\n" +" ID القرص CDDG:%I\n" +"النوع :%G\n" +"الحالي MRL :%M\n" +"(MCN) CD-DA رقم كتالوج وسائل الأعلام :%m\n" +"CD رقم المسار بـ:%n\n" +"رقم المسار:%T\n" +" عدد الثواني في المسار :%s\n" +"CD عدد الثواني في :%S\n" +"في حالة عدم وجود العنوان MRL عنوان المسار أو:%t\n" +"الفنان / المؤدي / الملحن في المسار:%p\n" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" +" UNIX مشابه لتاريخ GUI الشكل المستخدم في عنوان قائمة التشغيل \n" +":الشكل المُحدَد للبدأ بنسبة التوقيع، التحديدات هي\n" +"الحالي MRL :%M\n" +"(MCN) CD-DA رقم كتالوج وسائل الأعلام :%m\n" +"CD رقم المسار بـ:%n\n" +"رقم المسار:%T\n" +" عدد الثواني في المسار :%s\n" +"CD عدد الثواني في :%S\n" +"في حالة عدم وجود العنوان MRL عنوان المسار أو:%t\n" +"a%:%% \n" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "نشط القرص المضغوط paranoia" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +msgstr "" +".اختيار ما اذا كان استخدام الاقراص للذعر نرفز / تصحيح الخطأ\n" +".لا شيء : لا انفصام بين أسرع \n" +".التداخل : التداخل تفعل سوى الكشف عموما لا اوصى \n" +".كاملة : كاملة نرفز وتصحيح الخطأ - كشف ابطأ\n" -#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -#~ msgstr "" -#~ "CDDB HTTP معلومات مستعملاً بروتوكول CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، سيرسل " -#~ "الخادم " +#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "cddax://[جهاز-أو-ملف][@[T]track]" -#~ msgid "CDDB server timeout" -#~ msgstr "CDDB مهلة الخادم " +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "قرص مدمج سمعي" -#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -#~ msgstr "CDDB وقت (بالثانية) إنتظار جواب من الخادم " +#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "قرص مدمج سمعي" -#~ msgid "Directory to cache CDDB requests" -#~ msgstr "المخبءة CDDB الدليل الذي توضع فيه طلبات " +#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +msgid "Additional debug" +msgstr "تنقيح إضافي" -#~ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -#~ msgstr "CDDB info عوض CD-Text تفضيل إستعمال " +#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "قيمة الذاكرة الوسطية بالمكرو ثانية" -#~ msgid "" -#~ "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when " -#~ "both are available" -#~ msgstr "CD-Text ستستعمل بالأولوية بالنسبة ل CDDB ، إذاكان هذا الخيار منشّط" +#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "CD عدد الكتل المعدة للقراءة في كل مرة على" -#~ msgid "Disc" -#~ msgstr "القرص" +#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "CDDB الصيغة للإستعمال في قائمة التشغيل « عنوان » عندما لا يستعمل " -#~ msgid "Duration" -#~ msgstr "المدة" +#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "إستعمل التحكم و خرج القرص المضغوط السمعي" -#~ msgid "Media Catalog Number (MCN)" -#~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "إذاكان هذا الخيار منشّط، ستستعمل ضوابط السمعي" -#~ msgid "Tracks" -#~ msgstr "مقاطع" +#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "قم بأبحاث CD-Text " -#~ msgid "MRL" -#~ msgstr "MRL" +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "CD-Text إذا كان هذا منشّط، ستستعمل معلومات " -#~ msgid "Track Number" -#~ msgstr "رقم المقطع" +#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "إستعمل قراءة أسلوب التصفح" -#~ msgid "dc1394 input" -#~ msgstr "dc1394 input" +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgstr "إذا كانت منشّطة، المسارات تُتصفح بواسطة التصفح عوض عناصر قائمة القراءة" -#~ msgid "Subdirectory behavior" -#~ msgstr "سلوك الدليل ثانوي " +#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" -#~ msgid "" -#~ "Select whether subdirectories must be expanded.\n" -#~ "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -#~ "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -#~ "expand: all subdirectories are expanded.\n" -#~ msgstr "" -#~ ".اختيار ما اذا كانت الادله الفرعية يجب توسيعها\n" -#~ ". اي : أدلة ثانويه لا تظهر في قائمة التشغيل\n" -#~ ". الانهيار : أدلة ثانويه ولكن يبدو ان التوسع في اول اللعب\n" -#~ ". توسيع : جميع الادله الفرعية من التوسع\n" +#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +msgstr "CDDB الصيغة للإستعمال في قائمة التشغيل « عنوان » عندما تستعمل " -#~ msgid "collapse" -#~ msgstr "طي" +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +msgid "CDDB lookups" +msgstr "CDDB البحث " -#~ msgid "expand" -#~ msgstr "بسط" +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +msgstr "" +"في البحث عن معلومات في القرص المدمج CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، ستستعمل " -#~ msgid "Ignored extensions" -#~ msgstr "إمتدادات مهملة" +#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +msgid "CDDB server" +msgstr "CDDB الخادم" -#~ msgid "" -#~ "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -#~ "directory.\n" -#~ "This is useful if you add directories that contain playlist files for " -#~ "instance. Use a comma-separated list of extensions." -#~ msgstr "" -#~ ".ملفات مع هذه التمديدات لن تضاف الى قائمة التشغيل عند فتح أي دليل\n" -#~ ".وهذا مفيد إذا كنت اضيف الادله التي تحتوي على قائمة التشغيل ملفات على " -#~ "سبيل المثال. تستخدم الفاصله بين المنفصلين قائمة التمديدات" +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "المستعمل في البحث عن معلومات في القرص المدمج CDDB الخادم " -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "المسار" +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +msgid "CDDB server port" +msgstr "منفذ الخادم للإستعمال" -#~ msgid "Standard filesystem directory input" -#~ msgstr "قراءة دليل" +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "CDDB منفذ الإتصالات المستعمل من الخادم " -#~ msgid "Cable" -#~ msgstr "كيبل" +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "CDDB البريد الإلكتروني المخبر عنه للخادم " -#~ msgid "Antenna" -#~ msgstr "الهوائي" +#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "؟CDDBوضع في الذاكرة المخبئة لطلبات " -#~ msgid "TV" -#~ msgstr "التلفزيون " +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" +msgstr "" +"المتواجدة على القرص المدمج ستخبء CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، المعلومات " -#~ msgid "FM radio" -#~ msgstr "FM راديو " +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +msgstr "HTTP مستعملاً بروتوكول CDDB إتصل ب " -#~ msgid "AM radio" -#~ msgstr "AM راديو" +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +msgstr "" +"CDDB HTTP معلومات مستعملاً بروتوكول CDDB إذاكان هذا الخيار منشّط، سيرسل " +"الخادم " -#~ msgid "DSS" -#~ msgstr "DSS" +#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "CDDB مهلة الخادم " -#~ msgid "" -#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -#~ "millisecondss." -#~ msgstr ".بالملي ثانية ،DirectShow حجم الخبء للتدفقات" +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +msgstr "CDDB وقت (بالثانية) إنتظار جواب من الخادم " -#~ msgid "Video device name" -#~ msgstr "إسم أداة فيديو" +#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +msgid "Directory to cache CDDB requests" +msgstr "المخبءة CDDB الدليل الذي توضع فيه طلبات " -#~ msgid "" -#~ "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If " -#~ "you don't specify anything, the default device will be used." -#~ msgstr "" -#~ ".في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin جهاز " -#~ "الفديو المستعمل ل" +#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +msgstr "CDDB info عوض CD-Text تفضيل إستعمال " -#~ msgid "Audio device name" -#~ msgstr "إسم أداة الصوت" +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" +msgstr "CD-Text ستستعمل بالأولوية بالنسبة ل CDDB ، إذاكان هذا الخيار منشّط" + +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 +msgid "Disc" +msgstr "القرص" + +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38 +msgid "Duration" +msgstr "المدة" + +#: modules/access/cdda/info.c:334 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "Media Catalog Number (MCN)" + +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103 +msgid "Tracks" +msgstr "مقاطع" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If " -#~ "you don't specify anything, the default device will be used. " -#~ msgstr "" -#~ ".في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin جهاز " -#~ "الفديو المستعمل ل" +#: modules/access/cdda/info.c:401 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" -#~ msgid "Video size" -#~ msgstr "حجم الفيديو" +#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76 +msgid "Track Number" +msgstr "رقم المقطع" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -#~ "don't specify anything the default size for your device will be used. You " -#~ "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." -#~ msgstr "" -#~ "في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin " -#~ "الجهاز السمعي المستعمل لـ" +#: modules/access/dc1394.c:62 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394 input" -#~ msgid "Video input chroma format" -#~ msgstr "كروما فديو" +#: modules/access/directory.c:70 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "سلوك الدليل ثانوي " -#~ msgid "" -#~ "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. " -#~ "I420 (default), RV24, etc.)" -#~ msgstr "" -#~ " (.إلخ,RV24 ,(إفتراضيا) I420 : أجبر دخل الفديو على إستعمال صيغة فديو " -#~ "خاصة ( مثل " +#: modules/access/directory.c:72 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" +".اختيار ما اذا كانت الادله الفرعية يجب توسيعها\n" +". اي : أدلة ثانويه لا تظهر في قائمة التشغيل\n" +". الانهيار : أدلة ثانويه ولكن يبدو ان التوسع في اول اللعب\n" +". توسيع : جميع الادله الفرعية من التوسع\n" -#~ msgid "Video input frame rate" -#~ msgstr "معدَل دخْل الإطارات بالثانية" +#: modules/access/directory.c:78 +msgid "collapse" +msgstr "طي" -#~ msgid "" -#~ "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -#~ "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -#~ msgstr "" -#~ " 0)على إستعمال عدد الإطارات في الثانية محدّد DirectShow أجبر الدخل " +#: modules/access/directory.c:79 +msgid "expand" +msgstr "بسط" -#~ msgid "Device properties" -#~ msgstr "خصائص الجهاز" +#: modules/access/directory.c:81 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "إمتدادات مهملة" -#~ msgid "" -#~ "Show the properties dialog of the selected device before starting the " -#~ "stream." -#~ msgstr ".نشِّط نافذة خاصيات الجهاز المختار قبل بدء التدفق" +#: modules/access/directory.c:83 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" +".ملفات مع هذه التمديدات لن تضاف الى قائمة التشغيل عند فتح أي دليل\n" +".وهذا مفيد إذا كنت اضيف الادله التي تحتوي على قائمة التشغيل ملفات على سبيل " +"المثال. تستخدم الفاصله بين المنفصلين قائمة التمديدات" -#~ msgid "Tuner properties" -#~ msgstr "خصائص المستقبِل" +#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 +msgid "Directory" +msgstr "المسار" -#~ msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -#~ msgstr "(إعرض صفحة خصائص المستقبل(تسمح بإختيار القنوات" +#: modules/access/directory.c:92 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "قراءة دليل" -#~ msgid "Tuner TV Channel" -#~ msgstr "قناة مستقبِل التلفزيون" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +msgid "Cable" +msgstr "كيبل" -#~ msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -#~ msgstr "" -#~ ".(قناة التلفزيون التي سيستعملها المستقبِل(0 يرمز إلى القيمة الإفتراضيّة" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +msgid "Antenna" +msgstr "الهوائي" -#~ msgid "Tuner country code" -#~ msgstr "شفرة بلد المستقبِل" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +msgid "TV" +msgstr "التلفزيون " -#~ msgid "" -#~ "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-" -#~ "frequency mapping (0 means default)." -#~ msgstr "" -#~ ".(رمز البلد للمستقبل، الذي يسمح بإدارة الربط بين القنوات والترددات" -#~ "( القيمة الإفتراضية هي 0 " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +msgid "FM radio" +msgstr "FM راديو " -#~ msgid "Tuner input type" -#~ msgstr "نوع الإدخال للمستقبِل" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "AM radio" +msgstr "AM راديو" -#~ msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -#~ msgstr ".(نوع دخل المستقبِل( القرن/كبل" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#~ msgid "Video input pin" -#~ msgstr "دبوس الإدخال للفيديو" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." +msgstr ".بالملي ثانية ،DirectShow حجم الخبء للتدفقات" -#~ msgid "" -#~ "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. " -#~ "Since these settings are hardware-specific, you should find good settings " -#~ "in the \"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that " -#~ "settings will not be changed." -#~ msgstr "" -#~ "s-video، اختيار مدخلات مصدر الفيديو ، مثل مركب او الفيديو. لان هذه " -#~ "الاماكن هي اجهزة محددة ، فإنك تجد اماكن جيدة في المجال \"Device config" -#~ "\" . واستخدام هذه الارقام هنا. -1 يعني ان الاوضاع لن تتغير " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585 +msgid "Video device name" +msgstr "إسم أداة فيديو" -#~ msgid "Audio input pin" -#~ msgstr "دبوس الإدخال السمعي" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" +".في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin جهاز " +"الفديو المستعمل ل" -#~ msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -#~ msgstr ".\"تحديد مصدر السمعي. أنظر الخيار \" دخل الفديو" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:66 +#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591 +msgid "Audio device name" +msgstr "إسم أداة الصوت" -#~ msgid "Video output pin" -#~ msgstr "دبوس الإخراج للفديو" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" +".في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin جهاز " +"الفديو المستعمل ل" -#~ msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -#~ msgstr ". تحديد خرج الفديو. أنظر الخيار \" دخل الفديو\"" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751 +msgid "Video size" +msgstr "حجم الفيديو" -#~ msgid "Audio output pin" -#~ msgstr "دبوس الإخراج السمعي" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" +"في حالة عدم التحديد سيتم إختيار الجهاز الإفتراضي. DirectShow plugin الجهاز " +"السمعي المستعمل لـ" -#~ msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -#~ msgstr ".تحديد الخرج السمعي. أنظر الخيار \" دخل الفديو\"" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:73 +#: modules/access/v4l.c:84 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "كروما فديو" -#~ msgid "AM Tuner mode" -#~ msgstr "AM نمط المستقبِل " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +" (.إلخ,RV24 ,(إفتراضيا) I420 : أجبر دخل الفديو على إستعمال صيغة فديو خاصة " +"( مثل " -#~ msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." -#~ msgstr "" -#~ ". DSS أو DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO مضبط الواسطة. يمكن أن يكون أحد AM" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "معدَل دخْل الإطارات بالثانية" -#~ msgid "DirectShow" -#~ msgstr "المعرض المباشر" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" +" 0)على إستعمال عدد الإطارات في الثانية محدّد DirectShow أجبر الدخل " -#~ msgid "DirectShow input" -#~ msgstr "مساهمة المعرض المباشر" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +msgid "Device properties" +msgstr "خصائص الجهاز" -#~ msgid "Refresh list" -#~ msgstr "تحديث القائمة" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr ".نشِّط نافذة خاصيات الجهاز المختار قبل بدء التدفق" -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "...تشكيل" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +msgid "Tuner properties" +msgstr "خصائص المستقبِل" -#~ msgid "Capturing failed" -#~ msgstr "إلتقاط فاشل" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "(إعرض صفحة خصائص المستقبل(تسمح بإختيار القنوات" -#~ msgid "" -#~ "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not " -#~ "supported." -#~ msgstr ".لأن نوع الجهاز غير مدعم, \"%s\" إستعمال VLCلايمكن لــ" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "قناة مستقبِل التلفزيون" -#~ msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -#~ msgstr ".لا يدعم المعايير المطلوبة \"%s\" اعتقال جهاز " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr ".(قناة التلفزيون التي سيستعملها المستقبِل(0 يرمز إلى القيمة الإفتراضيّة" -#~ msgid "Modulation type for front-end device." -#~ msgstr "front-end نوع التحوير لأداة " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "Tuner country code" +msgstr "شفرة بلد المستقبِل" -#~ msgid "HTTP Host address" -#~ msgstr "عنوان المضيف HTTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" +".(رمز البلد للمستقبل، الذي يسمح بإدارة الربط بين القنوات والترددات( القيمة " +"الإفتراضية هي 0 " -#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -#~ msgstr "" -#~ ".HTTP الخاص بالبطاقات DVB أدخل هنا العنوان والمنفذ للإستعمال لتنشيط " -#~ "الخادم " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Tuner input type" +msgstr "نوع الإدخال للمستقبِل" -#~ msgid "HTTP user name" -#~ msgstr "إسم مستعمل HTTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr ".(نوع دخل المستقبِل( القرن/كبل" -#~ msgid "" -#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -#~ msgstr ".HTTP الخاص بالبطاقات DVB إسم المستخدم للخادم " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "Video input pin" +msgstr "دبوس الإدخال للفيديو" -#~ msgid "HTTP password" -#~ msgstr "كلمة السر HTTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" +"s-video، اختيار مدخلات مصدر الفيديو ، مثل مركب او الفيديو. لان هذه الاماكن " +"هي اجهزة محددة ، فإنك تجد اماكن جيدة في المجال \"Device config\" . واستخدام " +"هذه الارقام هنا. -1 يعني ان الاوضاع لن تتغير " -#~ msgid "" -#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -#~ msgstr "HTTP الخاص بالبطاقات DVB كلمة السر للخادم " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +msgid "Audio input pin" +msgstr "دبوس الإدخال السمعي" -#~ msgid "HTTP ACL" -#~ msgstr "HTTP ACL" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr ".\"تحديد مصدر السمعي. أنظر الخيار \" دخل الفديو" -#~ msgid "" -#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit " -#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." -#~ msgstr "" -#~ ".الداخلي IP المسموح لها بإستعمال الخادم HTTP إسم الملف لقائمة التحكم " -#~ "للوصول(يكافئ ملف. المضيّفون) الذي يسمح بتحديد العناوين " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +msgid "Video output pin" +msgstr "دبوس الإخراج للفديو" -#~ msgid "Certificate file" -#~ msgstr "ملف الشهادة" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr ". تحديد خرج الفديو. أنظر الخيار \" دخل الفديو\"" -#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -#~ msgstr " ( يمكّن SSL) للواجهة x509 PEM ملف شهادة " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +msgid "Audio output pin" +msgstr "دبوس الإخراج السمعي" -#~ msgid "Private key file" -#~ msgstr "ملف المفتاح الخاص" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr ".تحديد الخرج السمعي. أنظر الخيار \" دخل الفديو\"" -#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -#~ msgstr "x509 PEM لواجهة HTTPملف بمفتاح خاص " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "AM نمط المستقبِل " -#~ msgid "Root CA file" -#~ msgstr "ملف CA" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +msgstr "" +". DSS أو DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO مضبط الواسطة. يمكن أن يكون أحد AM" -#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -#~ msgstr "HTTP للواجهة x509 PEM ملف الشهادات " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "DirectShow" +msgstr "المعرض المباشر" -#~ msgid "CRL file" -#~ msgstr "ملف CRL" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227 +msgid "DirectShow input" +msgstr "مساهمة المعرض المباشر" -#~ msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -#~ msgstr "HTTP للواجهة x509 ملف إلغاء شهادات " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172 +msgid "Refresh list" +msgstr "تحديث القائمة" -#~ msgid "DVB input with v4l2 support" -#~ msgstr "مدخل (V4L2) DVB " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746 +msgid "Configure" +msgstr "...تشكيل" -#~ msgid "HTTP server" -#~ msgstr "خادم HTTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941 +msgid "Capturing failed" +msgstr "إلتقاط فاشل" -#, fuzzy -#~ msgid "Input syntax is deprecated" -#~ msgstr "تم تغيير المدخل" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892 +#, c-format +msgid "" +"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +msgstr ".لأن نوع الجهاز غير مدعم, \"%s\" إستعمال VLCلايمكن لــ" -#~ msgid "" -#~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation " -#~ "of the new syntax." -#~ msgstr "" -#~ ".لإيجاد تفسيرا للصيغة جديدة \"vlc -p dvb\" الصيغة المعطاة غير مرغوب " -#~ "فيها. إستخدام " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr ".لا يدعم المعايير المطلوبة \"%s\" اعتقال جهاز " -#~ msgid "Illegal Polarization" -#~ msgstr "الاستقطاب غير قانوني" +#: modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "front-end نوع التحوير لأداة " -#~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -#~ msgstr ".غير صحيحة \"%c\" مقدمة الاستقطاب" +#: modules/access/dvb/access.c:148 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "عنوان المضيف HTTP" -#~ msgid "" -#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -#~ msgstr ".بالملي ثانية ، DV حجم الخبء للتدفقات" +#: modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "" +".HTTP الخاص بالبطاقات DVB أدخل هنا العنوان والمنفذ للإستعمال لتنشيط الخادم " -#~ msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -#~ msgstr "مدخل رقمي فديو (Firewire/ieee1394)" +#: modules/access/dvb/access.c:152 +msgid "HTTP user name" +msgstr "إسم مستعمل HTTP" -#~ msgid "dv" -#~ msgstr "dv" +#: modules/access/dvb/access.c:154 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr ".HTTP الخاص بالبطاقات DVB إسم المستخدم للخادم " -#~ msgid "DVD angle" -#~ msgstr "زاوية DVD" +#: modules/access/dvb/access.c:157 +msgid "HTTP password" +msgstr "كلمة السر HTTP" -#~ msgid "Default DVD angle." -#~ msgstr ".الإفتراضيّة DVD زاوية " +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "HTTP الخاص بالبطاقات DVB كلمة السر للخادم " -#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "حجم الخبء لDDV، بالملي ثانية." +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" -#~ msgid "Start directly in menu" -#~ msgstr ".إبدأ مباشرة في القائمة" +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +msgstr "" +".الداخلي IP المسموح لها بإستعمال الخادم HTTP إسم الملف لقائمة التحكم للوصول" +"(يكافئ ملف. المضيّفون) الذي يسمح بتحديد العناوين " -#~ msgid "" -#~ "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -#~ "useless warning introductions." -#~ msgstr "" -#~ ".إبدء مباشرة في القائمة الرئيسية، محاولا تجاوز المقدمات الإنذار الغير " -#~ "مجدية" +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69 +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "Certificate file" +msgstr "ملف الشهادة" -#~ msgid "DVD with menus" -#~ msgstr "DVD بقوائم" +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr " ( يمكّن SSL) للواجهة x509 PEM ملف شهادة " -#~ msgid "DVDnav Input" -#~ msgstr "مدخل DVDnav" +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72 +#: modules/control/http/http.c:56 +msgid "Private key file" +msgstr "ملف المفتاح الخاص" -#~ msgid "Playback failure" -#~ msgstr "فشل اعادة التشغيل " +#: modules/access/dvb/access.c:173 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "x509 PEM لواجهة HTTPملف بمفتاح خاص " -#~ msgid "" -#~ "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire " -#~ "disk." -#~ msgstr "" -#~ ".لا يمكنه وضع عنوان قرص للفيديو الرقمي. وربما لا يمكنه فك القرص كله VLC" +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76 +#: modules/control/http/http.c:58 +msgid "Root CA file" +msgstr "ملف CA" -#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -#~ msgstr "لفك التشفر libdvdcss الطريقة المستعملة من " +#: modules/access/dvb/access.c:176 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "HTTP للواجهة x509 PEM ملف الشهادات " -#~ msgid "" -#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so " -#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -#~ "instantly, which allows us to check them often.\n" -#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be " -#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -#~ "The default method is: key." -#~ msgstr "" -#~ ".لفك تشفير المفتاح libdvdcss عدل الطريقة المستعملة ب \n" -#~ ".DVD العنوان: مفتاح العنوان المفك تشفيره سيخمن إنطلاقا من القطاعات " -#~ "المشفرة للتدفق. هذا يجب أن يلائم ملف كما مع جهاز \n" -#~ ".لكن أحيانا يأخذ الكثير من الوقت لفك تشفيرالعنوان الرئيسي وربما تفشل\n" -#~ "بهذه الطريقة يراجع المفتاح فقط عند بداية كل عنوان، حيث لا يحصل أي مشكل " -#~ "إلا إذا تغير المتاح وسط العنوان \n" -#~ ".القرص: مفتاح القرص يفك تشفيره أولا، ثم بالإمكان فك تشفير كل مفاتيح " -#~ "العناوين فورا، هذا يتيح لنا التحقق منها غالبا\n" -#~ ".المفتاح: مثل «القرص» إذا كنت لا تملك ملف مع مفاتيح للقراءة وقت التجميع\n" -#~ ".libcss إذا كان لديكم واحد فإن فك تشفير مفتاح القرص سيكون أسرع بهذه " -#~ "الطريقة. وهي التي يستعملها \n" -#~ ".الطريقة بالإفتراض هي: المفتاح" +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "CRL file" +msgstr "ملف CRL" -#~ msgid "title" -#~ msgstr "عنوان" +#: modules/access/dvb/access.c:180 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "HTTP للواجهة x509 ملف إلغاء شهادات " -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "مفتاح" +#: modules/access/dvb/access.c:184 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "مدخل (V4L2) DVB " -#~ msgid "DVD without menus" -#~ msgstr "بدون قوائمDVD " +#: modules/access/dvb/access.c:236 +msgid "HTTP server" +msgstr "خادم HTTP" -#~ msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -#~ msgstr " (DVD) دون قائمة خيارات DVDRead مدخل " +#: modules/access/dvb/access.c:727 +#, fuzzy +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "تم تغيير المدخل" -#~ msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -#~ msgstr ".لا تستطيع فتح القرص DVDRead \"%s\"" +#: modules/access/dvb/access.c:728 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." +msgstr "" +".لإيجاد تفسيرا للصيغة جديدة \"vlc -p dvb\" الصيغة المعطاة غير مرغوب فيها. " +"إستخدام " -#~ msgid "DVDRead could not read block %d." -#~ msgstr ".لا تستطيع قراءة الكتلة DVDRead %d" +#: modules/access/dvb/access.c:774 +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "الاستقطاب غير قانوني" -#~ msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -#~ msgstr ". لا يستطيع قراءة DVDRead %d/%d blocks at 0x%02x" +#: modules/access/dvb/access.c:775 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr ".غير صحيحة \"%c\" مقدمة الاستقطاب" -#, fuzzy -#~ msgid "EyeTV access module" -#~ msgstr " اذن الوصول" +#: modules/access/dv.c:68 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr ".بالملي ثانية ، DV حجم الخبء للتدفقات" -#~ msgid "" -#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "حجم الخبء للتدفق المزيّف، بالملي ثانية." +#: modules/access/dv.c:72 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "مدخل رقمي فديو (Firewire/ieee1394)" -#~ msgid "Framerate" -#~ msgstr "تدفق الصور" +#: modules/access/dv.c:73 +msgid "dv" +msgstr "dv" -#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -#~ msgstr ".(عدد الإطارات في الثانية (مثال. 24 ، 25 ، 29 ، 97 ،30 " +#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56 +msgid "DVD angle" +msgstr "زاوية DVD" -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" +#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58 +msgid "Default DVD angle." +msgstr ".الإفتراضيّة DVD زاوية " -#~ msgid "" -#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} " -#~ "constructs (default 0)." -#~ msgstr "" -#~ ".(هذا يسمح لكم بتحديد معرّف للتدفق المزيَف، لكي يستعمل داخل سلاسل تدفق الخرج" -#~ "(0 بالإفتراض" +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "حجم الخبء لDDV، بالملي ثانية." -#~ msgid "Duration in ms" -#~ msgstr "(المدّة (م ثا" +#: modules/access/dvdnav.c:70 +msgid "Start directly in menu" +msgstr ".إبدأ مباشرة في القائمة" -#~ msgid "" -#~ "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is " -#~ "0, meaning that the stream is unlimited)." -#~ msgstr ".مدّة التدفق المزيّف. القيمة الإفتراضية (0) تعني أن التدفق غير محدد" +#: modules/access/dvdnav.c:72 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" +".إبدء مباشرة في القائمة الرئيسية، محاولا تجاوز المقدمات الإنذار الغير مجدية" -#~ msgid "Fake" -#~ msgstr "زائف" +#: modules/access/dvdnav.c:81 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD بقوائم" -#~ msgid "Fake input" -#~ msgstr "مدخل مزيف" +#: modules/access/dvdnav.c:82 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "مدخل DVDnav" -#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية" +#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234 +#: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555 +msgid "Playback failure" +msgstr "فشل اعادة التشغيل " -#~ msgid "Concatenate with additional files" -#~ msgstr "لمّ عدّة ملفات" +#: modules/access/dvdnav.c:299 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +msgstr "" +".لا يمكنه وضع عنوان قرص للفيديو الرقمي. وربما لا يمكنه فك القرص كله VLC" -#~ msgid "" -#~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to " -#~ "specify a comma-separated list of files." -#~ msgstr "" -#~ ".لعب الملفات المنفصلة كما لو كانت جزأ من ملف وحيد. حدد قائمة ملفات منفصلة " -#~ "بفواصل" +#: modules/access/dvdread.c:65 +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +msgstr "لفك التشفر libdvdcss الطريقة المستعملة من " -#~ msgid "File input" -#~ msgstr "قراءة الملفات" +#: modules/access/dvdread.c:67 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." +msgstr "" +".لفك تشفير المفتاح libdvdcss عدل الطريقة المستعملة ب \n" +".DVD العنوان: مفتاح العنوان المفك تشفيره سيخمن إنطلاقا من القطاعات المشفرة " +"للتدفق. هذا يجب أن يلائم ملف كما مع جهاز \n" +".لكن أحيانا يأخذ الكثير من الوقت لفك تشفيرالعنوان الرئيسي وربما تفشل\n" +"بهذه الطريقة يراجع المفتاح فقط عند بداية كل عنوان، حيث لا يحصل أي مشكل إلا " +"إذا تغير المتاح وسط العنوان \n" +".القرص: مفتاح القرص يفك تشفيره أولا، ثم بالإمكان فك تشفير كل مفاتيح " +"العناوين فورا، هذا يتيح لنا التحقق منها غالبا\n" +".المفتاح: مثل «القرص» إذا كنت لا تملك ملف مع مفاتيح للقراءة وقت التجميع\n" +".libcss إذا كان لديكم واحد فإن فك تشفير مفتاح القرص سيكون أسرع بهذه " +"الطريقة. وهي التي يستعملها \n" +".الطريقة بالإفتراض هي: المفتاح" + +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "title" +msgstr "عنوان" + +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "Key" +msgstr "مفتاح" -#~ msgid "File" -#~ msgstr "الملف" +#: modules/access/dvdread.c:89 +msgid "DVD without menus" +msgstr "بدون قوائمDVD " -#~ msgid "File reading failed" -#~ msgstr "قراءة الملف فاشلة" +#: modules/access/dvdread.c:90 +msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +msgstr " (DVD) دون قائمة خيارات DVDRead مدخل " -#~ msgid "VLC could not read file \"%s\"." -#~ msgstr ".لا يستطيع قراءة الملف VLC \"%s\"" +#: modules/access/dvdread.c:235 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." +msgstr ".لا تستطيع فتح القرص DVDRead \"%s\"" -#~ msgid "VLC could not open file \"%s\"." -#~ msgstr "لا يستطيع فتح الملف VLC \"%s\". " +#: modules/access/dvdread.c:494 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr ".لا تستطيع قراءة الكتلة DVDRead %d" -#~ msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." -#~ msgstr "لا يستطيع فتح الملف VLC \"%s\" (%s)." +#: modules/access/dvdread.c:556 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr ". لا يستطيع قراءة DVDRead %d/%d blocks at 0x%02x" +#: modules/access/eyetv.c:44 #, fuzzy -#~ msgid "Bandwidth" -#~ msgstr "عرض الحدود " +msgid "EyeTV access module" +msgstr " اذن الوصول" -#~ msgid "Force use of dump module" -#~ msgstr "أجبر إستعمال وحدة التفريغ" +#: modules/access/fake.c:40 +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "حجم الخبء للتدفق المزيّف، بالملي ثانية." -#~ msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -#~ msgstr ".نشِّط وحدة التفريغ حتى للوسائط مع البحث السريع" +#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:84 +#: modules/access/v4l.c:135 +msgid "Framerate" +msgstr "تدفق الصور" -#~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -#~ msgstr "(Mb)أعلى حجم لملف مؤقت " +#: modules/access/fake.c:44 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr ".(عدد الإطارات في الثانية (مثال. 24 ، 25 ، 29 ، 97 ،30 " -#~ msgid "" -#~ "The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -#~ "megabyte were performed." -#~ msgstr "" -#~ ".الطمر وحده سوف يجهض اغراق وسائل الاعلام اذا كان أكثر من هذا بكثير " -#~ "ميغابايت اجريت" +#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#~ msgid "Record directory" -#~ msgstr "دليل التسجيل" +#: modules/access/fake.c:47 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." +msgstr "" +".(هذا يسمح لكم بتحديد معرّف للتدفق المزيَف، لكي يستعمل داخل سلاسل تدفق الخرج(0 " +"بالإفتراض" -#~ msgid "Directory where the record will be stored." -#~ msgstr ".دليل تخزين التسجيل" +#: modules/access/fake.c:49 +msgid "Duration in ms" +msgstr "(المدّة (م ثا" -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "تسجيل" +#: modules/access/fake.c:51 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." +msgstr ".مدّة التدفق المزيّف. القيمة الإفتراضية (0) تعني أن التدفق غير محدد" -#~ msgid "Recording done" -#~ msgstr "نسبة التسجيل " +#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84 +msgid "Fake" +msgstr "زائف" -#~ msgid "Timeshift granularity" -#~ msgstr "الحبوبية في وقت متغيّر" +#: modules/access/fake.c:56 +msgid "Fake input" +msgstr "مدخل مزيف" -#~ msgid "" -#~ "This is the size of the temporary files that will be used to store the " -#~ "timeshifted streams." -#~ msgstr ".timeshifted هذا هو حجم الملفات المؤقتة التي ستستخدم لتخزين تدفق" +#: modules/access/file.c:79 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".حجم الخبء للملفات بالملي ثانية" -#~ msgid "Timeshift directory" -#~ msgstr "مجلد التخزين المؤقت" +#: modules/access/file.c:81 +msgid "Concatenate with additional files" +msgstr "لمّ عدّة ملفات" -#~ msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -#~ msgstr ".الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت" +#: modules/access/file.c:83 +msgid "" +"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " +"a comma-separated list of files." +msgstr "" +".لعب الملفات المنفصلة كما لو كانت جزأ من ملف وحيد. حدد قائمة ملفات منفصلة " +"بفواصل" + +#: modules/access/file.c:87 +msgid "File input" +msgstr "قراءة الملفات" + +#: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67 +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +msgid "File" +msgstr "الملف" + +#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433 +#: modules/access/file.c:449 +msgid "File reading failed" +msgstr "قراءة الملف فاشلة" + +#: modules/access/file.c:282 +#, fuzzy +msgid "VLC could not read file." +msgstr ".لا يستطيع قراءة الملف VLC \"%s\"" + +#: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450 +#, c-format +msgid "VLC could not open file \"%s\"." +msgstr "لا يستطيع فتح الملف VLC \"%s\". " -#~ msgid "Force use of the timeshift module" -#~ msgstr "«timeshift» أجبر إستعمال وحدة " +#: modules/access_filter/bandwidth.c:29 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -#~ "control pace or pause." -#~ msgstr "" -#~ ".حتى لو كانت تستطيع ان تتحكم بالسرعه او التوقف timeshift يقوي إستعمال " -#~ "الوحدة " +#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." +msgstr "" -#~ msgid "Timeshift" -#~ msgstr "التخزين المؤقت" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:40 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth" +msgstr "عرض الحدود " -#~ msgid "" -#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr ".بالملي ثانية ،FTP حجم الخبء للتدفقات " +#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "عرض الحدود " -#~ msgid "FTP user name" -#~ msgstr "FTP إسم مستعمل " +#: modules/access_filter/dump.c:37 +msgid "Force use of dump module" +msgstr "أجبر إستعمال وحدة التفريغ" -#~ msgid "User name that will be used for the connection." -#~ msgstr ".إسم المستخدم الذي سيستعمل للإتصال" +#: modules/access_filter/dump.c:38 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +msgstr ".نشِّط وحدة التفريغ حتى للوسائط مع البحث السريع" -#~ msgid "FTP password" -#~ msgstr "FTP كلمة السر " +#: modules/access_filter/dump.c:41 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "(Mb)أعلى حجم لملف مؤقت " -#~ msgid "Password that will be used for the connection." -#~ msgstr ".كلمة السر للإستعمال في الإتصال" +#: modules/access_filter/dump.c:42 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." +msgstr "" +".الطمر وحده سوف يجهض اغراق وسائل الاعلام اذا كان أكثر من هذا بكثير ميغابايت " +"اجريت" -#~ msgid "FTP account" -#~ msgstr "FTP حساب " +#: modules/access_filter/record.c:43 +msgid "Record directory" +msgstr "دليل التسجيل" -#~ msgid "Account that will be used for the connection." -#~ msgstr ".حساب للإستعمال في الإتصال" +#: modules/access_filter/record.c:45 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr ".دليل تخزين التسجيل" -#~ msgid "FTP input" -#~ msgstr "FTP مدخل " +#: modules/access_filter/record.c:321 +msgid "Recording" +msgstr "تسجيل" -#~ msgid "FTP upload output" -#~ msgstr "FTP إخراج الإرسال " +#: modules/access_filter/record.c:323 +msgid "Recording done" +msgstr "نسبة التسجيل " -#~ msgid "Network interaction failed" -#~ msgstr "فشل تفاعل الشبكة" +#: modules/access_filter/timeshift.c:45 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "الحبوبية في وقت متغيّر" -#~ msgid "VLC could not connect with the given server." -#~ msgstr ".لا يستطيع الإتصال مع الخادم المعطى VLC " +#: modules/access_filter/timeshift.c:47 +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr ".timeshifted هذا هو حجم الملفات المؤقتة التي ستستخدم لتخزين تدفق" -#~ msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -#~ msgstr ". بالخادم المعطى مرفوضVLC's الإتصال" +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "مجلد التخزين المؤقت" -#~ msgid "Your account was rejected." -#~ msgstr ".حسابكم رفض" +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr ".الدليل المستخدم لتخزين ملفات التخزين المؤقت" -#~ msgid "Your password was rejected." -#~ msgstr ".كلمة السر رُفضت" +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "«timeshift» أجبر إستعمال وحدة " -#, fuzzy -#~ msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -#~ msgstr ".محاولتكم بالصدد الخادم رفضت" +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" +".حتى لو كانت تستطيع ان تتحكم بالسرعه او التوقف timeshift يقوي إستعمال " +"الوحدة " -#~ msgid "" -#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in " -#~ "milliseconds." -#~ msgstr ".بالملي ثانية ،GnomeVFS حجم الخبء للتدفقات " +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 +msgid "Timeshift" +msgstr "التخزين المؤقت" -#~ msgid "GnomeVFS input" -#~ msgstr "دخْل GnomeVFS" +#: modules/access/ftp.c:54 +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".بالملي ثانية ،FTP حجم الخبء للتدفقات " -#~ msgid "HTTP proxy" -#~ msgstr "وكيل HTTP" +#: modules/access/ftp.c:56 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP إسم مستعمل " -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -#~ "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -#~ "tried." -#~ msgstr "" -#~ "المستخدم يجب أن يكون من الشكل proxy HTTP\n" -#~ " http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/;\n" -#~ ". سيُحتكم إلى البيئة المتغيره http_proxy, اذا كانت فارغة" +#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr ".إسم المستخدم الذي سيستعمل للإتصال" -#~ msgid "" -#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr ".بالملي ثانية ،HTTP حجم الخبء للتدفقات " +#: modules/access/ftp.c:59 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP كلمة السر " -#~ msgid "HTTP user agent" -#~ msgstr "عميل مستخدم HTTP" +#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr ".كلمة السر للإستعمال في الإتصال" -#~ msgid "User agent that will be used for the connection." -#~ msgstr "عميل مستخدم الذي سيستخدم للإتصال" +#: modules/access/ftp.c:62 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP حساب " -#~ msgid "Auto re-connect" -#~ msgstr "إعادة الإتصال تلقائي" +#: modules/access/ftp.c:63 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr ".حساب للإستعمال في الإتصال" -#~ msgid "" -#~ "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden " -#~ "disconnect." -#~ msgstr "في حالة إنقطاع الإتصال المفاجئ، حاول إعادة الإتصال." +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP مدخل " -#~ msgid "Continuous stream" -#~ msgstr "تدفق مستمّر" +#: modules/access/ftp.c:85 +msgid "FTP upload output" +msgstr "FTP إخراج الإرسال " -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on " -#~ "a server). You should not globally enable this option as it will break " -#~ "all other types of HTTP streams." -#~ msgstr "" -#~ ". آخر HTTP على خادم). يجب أن لا تنشطوا هذا الخيار إجمالألأنه يعيق قراءة " -#~ "أي تدفق JPG نشّط هذا الخيار لقراءة ملف مجدد بإنتظام(مثل صورة " +#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200 +#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "فشل تفاعل الشبكة" -#~ msgid "HTTP input" -#~ msgstr "مدخل HTTP" +#: modules/access/ftp.c:130 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr ".لا يستطيع الإتصال مع الخادم المعطى VLC " -#~ msgid "HTTP(S)" -#~ msgstr "HTTP(S)" +#: modules/access/ftp.c:140 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr ". بالخادم المعطى مرفوضVLC's الإتصال" -#~ msgid "HTTP authentication" -#~ msgstr "توثيق HTTP" +#: modules/access/ftp.c:201 +msgid "Your account was rejected." +msgstr ".حسابكم رفض" -#~ msgid "Please enter a valid login name and a password." -#~ msgstr ".يرجى إدخال إسم دخول وكلمة السرصالحين " +#: modules/access/ftp.c:211 +msgid "Your password was rejected." +msgstr ".كلمة السر رُفضت" +#: modules/access/ftp.c:219 #, fuzzy -#~ msgid "Pace" -#~ msgstr "حفلة راقصة" +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr ".محاولتكم بالصدد الخادم رفضت" -#, fuzzy -#~ msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -#~ msgstr "مُعالجة الأنبوب بدلاً من الملف" +#: modules/access/gnomevfs.c:44 +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr ".بالملي ثانية ،GnomeVFS حجم الخبء للتدفقات " -#, fuzzy -#~ msgid "Auto Connection" -#~ msgstr "إعادة الإتصال تلقائي" +#: modules/access/gnomevfs.c:48 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "دخْل GnomeVFS" -#, fuzzy -#~ msgid "JACK audio input" -#~ msgstr "خروج سمعي JACK" +#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "وكيل HTTP" +#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61 #, fuzzy -#~ msgid "JACK Input" -#~ msgstr "ادخال" - -#~ msgid "" -#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr ".بالملي ثانية ، MMS حجم الخبء للتدفقات " +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"المستخدم يجب أن يكون من الشكل proxy HTTP\n" +" http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/;\n" +". سيُحتكم إلى البيئة المتغيره http_proxy, اذا كانت فارغة" -#~ msgid "Force selection of all streams" -#~ msgstr "إجبار إختيار كل تدفق" +#: modules/access/http.c:56 +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".بالملي ثانية ،HTTP حجم الخبء للتدفقات " -#~ msgid "" -#~ "MMS streams can contain several elementary streams, with different " -#~ "bitrates. You can choose to select all of them." -#~ msgstr "" -#~ "ملحق الجداول يمكن ان يتضمن عدة جداول إبتدائية ،بإختلاف البتات يمكنك " -#~ "الإختيار للجميع. " +#: modules/access/http.c:59 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "عميل مستخدم HTTP" -#~ msgid "Maximum bitrate" -#~ msgstr "أعلى معدل البت" +#: modules/access/http.c:60 +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "عميل مستخدم الذي سيستخدم للإتصال" -#~ msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -#~ msgstr ".دائماً إختيار التدفق ذو معدل البت الأعلى، تحت هذا الحدّ" +#: modules/access/http.c:63 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "إعادة الإتصال تلقائي" -#~ msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -#~ msgstr "Microsoft Media Server (MMS) input" +#: modules/access/http.c:65 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "في حالة إنقطاع الإتصال المفاجئ، حاول إعادة الإتصال." -#~ msgid "Dummy stream output" -#~ msgstr "تدفق الخروج عديم الفائدة" +#: modules/access/http.c:68 +msgid "Continuous stream" +msgstr "تدفق مستمّر" -#~ msgid "Dummy" -#~ msgstr "عديم الفائدة" +#: modules/access/http.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" +". آخر HTTP على خادم). يجب أن لا تنشطوا هذا الخيار إجمالألأنه يعيق قراءة أي " +"تدفق JPG نشّط هذا الخيار لقراءة ملف مجدد بإنتظام(مثل صورة " -#~ msgid "Append to file" -#~ msgstr "إضافة إلى الملف" +#: modules/access/http.c:75 +msgid "HTTP input" +msgstr "مدخل HTTP" -#~ msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -#~ msgstr "أكتب في نهاية الملف عوض تغييره." +#: modules/access/http.c:77 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#~ msgid "File stream output" -#~ msgstr "ملف ناتج التيار" +#: modules/access/http.c:295 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "توثيق HTTP" -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "إسم المستعمل" +#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr ".يرجى إدخال إسم دخول وكلمة السرصالحين " -#~ msgid "User name that will be requested to access the stream." -#~ msgstr ".إسم المستعمل الذي سيطلب للوصول إلى التدفق" +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "كلمة السڒ" +#: modules/access/jack.c:61 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "حفلة راقصة" -#~ msgid "Password that will be requested to access the stream." -#~ msgstr ".كلمة السر التي ستطلب للوصول إلى التدفق" +#: modules/access/jack.c:63 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "مُعالجة الأنبوب بدلاً من الملف" -#~ msgid "Mime" -#~ msgstr "Mime" +#: modules/access/jack.c:64 +#, fuzzy +msgid "Auto Connection" +msgstr "إعادة الإتصال تلقائي" +#: modules/access/jack.c:66 #, fuzzy -#~ msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -#~ msgstr "(المعادة من الخادم (المكتشفة آليا إذا كانت غير محددة MIME " +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "بحث دلائل المعلومات" -#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -#~ msgstr ".HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف الشهادة " +#: modules/access/jack.c:69 +#, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "خروج سمعي JACK" -#~ msgid "" -#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -#~ "empty if you don't have one." -#~ msgstr "" -#~ ".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك.HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف " -#~ "الشهادة " +#: modules/access/jack.c:71 +#, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "ادخال" -#~ msgid "" -#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -#~ msgstr "" -#~ ".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك. HTTPSمؤتمن الشهدات الذي سيستعمل ل x509 " -#~ "PEM مسار الملف" +#: modules/access/mms/mms.c:47 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".بالملي ثانية ، MMS حجم الخبء للتدفقات " -#~ msgid "" -#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used " -#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one." -#~ msgstr "" -#~ ".SSL شهادات الملغاه الملف الذي سيستخدم x509 PEM المسار الى\n" -#~ ".تترك فارغة اذا كنت لا تملك واحدا" +#: modules/access/mms/mms.c:50 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "إجبار إختيار كل تدفق" -#~ msgid "Advertise with Bonjour" -#~ msgstr "Bonjour يعلن ب " +#: modules/access/mms/mms.c:52 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" +"ملحق الجداول يمكن ان يتضمن عدة جداول إبتدائية ،بإختلاف البتات يمكنك " +"الإختيار للجميع. " -#~ msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -#~ msgstr ".Bonjour أعلن التدفق عن طريق بروتوكول " +#: modules/access/mms/mms.c:55 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "أعلى معدل البت" -#~ msgid "HTTP stream output" -#~ msgstr "تدفق الخروج HTTP" +#: modules/access/mms/mms.c:57 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr ".دائماً إختيار التدفق ذو معدل البت الأعلى، تحت هذا الحدّ" -#~ msgid "Stream name" -#~ msgstr "إسم" +#: modules/access/mms/mms.c:67 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) input" -#~ msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -#~ msgstr ".shoutcast/icecast الإسم المعطى لقناة التدفق في الخادم" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "تدفق الخروج عديم الفائدة" -#~ msgid "Stream description" -#~ msgstr "وصف التدفق" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56 +msgid "Dummy" +msgstr "عديم الفائدة" -#~ msgid "Description of the stream content or information about your channel." -#~ msgstr "وصف محتوى تدفقكم ومعلومات عن قناتكم." +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "إضافة إلى الملف" -#~ msgid "Stream MP3" -#~ msgstr "MP3 النشر ب " +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "أكتب في نهاية الملف عوض تغييره." -#~ msgid "Genre description" -#~ msgstr "نوع الوصف" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "ملف ناتج التيار" -#~ msgid "Genre of the content. " -#~ msgstr "نوع من المحتوي" +#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Username" +msgstr "إسم المستعمل" -#~ msgid "URL description" -#~ msgstr "URL وصف" +#: modules/access_output/http.c:61 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr ".إسم المستعمل الذي سيطلب للوصول إلى التدفق" -#~ msgid "URL with information about the stream or your channel. " -#~ msgstr ".معلومات عن تيار أو قناة بلدكم URL " +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127 +#: modules/misc/notify/growl.c:60 +msgid "Password" +msgstr "كلمة السڒ" -#~ msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -#~ msgstr "transcoded للتيار Bitrate معلومات " +#: modules/access_output/http.c:64 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr ".كلمة السر التي ستطلب للوصول إلى التدفق" -#~ msgid "Samplerate" -#~ msgstr "معدّل الإعتيان" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#~ msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -#~ msgstr ".transcoded معدل العينه من المعلومات التدفق" +#: modules/access_output/http.c:67 +#, fuzzy +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "(المعادة من الخادم (المكتشفة آليا إذا كانت غير محددة MIME " -#~ msgid "Number of channels" -#~ msgstr "عدد القنوات" +#: modules/access_output/http.c:70 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr ".HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف الشهادة " -#~ msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -#~ msgstr ".transcoded عدد قنوات الاعلام التابعة للتدفق" +#: modules/access_output/http.c:73 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" +".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك.HTTPS للإستعمال ل x509 PEM طريق ملف " +"الشهادة " -#~ msgid "Ogg Vorbis Quality" -#~ msgstr "Ogg Vorbis Quality" - -#~ msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -#~ msgstr ".transcoded معلومات للتدفق Ogg Vorbis Quality" +#: modules/access_output/http.c:77 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +".لا تدخل أي شيء إذا لم يكن عندك. HTTPSمؤتمن الشهدات الذي سيستعمل ل x509 PEM " +"مسار الملف" -#~ msgid "Stream public" -#~ msgstr "تدفق جماعي" +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +".SSL شهادات الملغاه الملف الذي سيستخدم x509 PEM المسار الى\n" +".تترك فارغة اذا كنت لا تملك واحدا" -#~ msgid "" -#~ "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory " -#~ "listing of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the " -#~ "bitrate information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for " -#~ "icecast." -#~ msgstr "" -#~ ".موقع icecast/shoutcast (جعل الخدمة متاحة للجمهور على 'الصفحات " -#~ "الصفراء' (دليل قائمة الجداول\n" -#~ ". icecast لــOgg يتطلب الجري .shoutcast يتطلب معدل البت المعلومات المحددة " -#~ "ل" +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Bonjour يعلن ب " -#~ msgid "IceCAST output" -#~ msgstr "خروج IceCAST " +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr ".Bonjour أعلن التدفق عن طريق بروتوكول " -#~ msgid "Caching value (ms)" -#~ msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "تدفق الخروج HTTP" -#~ msgid "" -#~ "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set " -#~ "in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ ".هذه القيمه يجب ان يحدد في ميلي ثانية..UDP القيمه الافتراضيه لاستخدام " -#~ "الذاكرة الوسيطه للالتزام تدفق" +#: modules/access_output/shout.c:58 +msgid "Stream name" +msgstr "إسم" -#~ msgid "Group packets" -#~ msgstr "مجموعة الرزم" +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr ".shoutcast/icecast الإسم المعطى لقناة التدفق في الخادم" -#~ msgid "" -#~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -#~ "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps " -#~ "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." -#~ msgstr "" -#~ "يمكن ارسال الحزم واحدة تلو الاخرى في الوقت المناسب ام كليًا. يمكنك اختيار " -#~ "عدد من العبوات التي سترسل في وقت واحد. وهو يساعد في تقليل العبء على " -#~ "الجدولة بشدة " +#: modules/access_output/shout.c:62 +msgid "Stream description" +msgstr "وصف التدفق" -#~ msgid "Raw write" -#~ msgstr "إعادة الكتابة خام" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "وصف محتوى تدفقكم ومعلومات عن قناتكم." -#~ msgid "" -#~ "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, " -#~ "without trying to make the biggest possible packets in order to improve " -#~ "streaming)." -#~ msgstr "" -#~ "(اي بدون محاولة تقديم رزمة أكبر من أجل تحسين التدفق) MUT رزمة سيتم " -#~ "ارسالها مباشرة ، دون محاولة لملء" +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "MP3 النشر ب " -#~ msgid "RTCP destination port number" -#~ msgstr "رقم منفذ الإتجاه RTCP" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" -#~ msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)" -#~ msgstr ".(يرسل عبوة الى هذا المدخل (0 = آلي RTCP " +#: modules/access_output/shout.c:76 +msgid "Genre description" +msgstr "نوع الوصف" -#~ msgid "Automatic multicast streaming" -#~ msgstr "نشر إذاعة متعددة آلي" +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "نوع من المحتوي" -#~ msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." -#~ msgstr "تخصص متوجه المتعدد معالجة تلقائيا. " +#: modules/access_output/shout.c:79 +msgid "URL description" +msgstr "URL وصف" -#~ msgid "UDP-Lite" -#~ msgstr "UDP-Lite" +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr ".معلومات عن تيار أو قناة بلدكم URL " -#~ msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP" -#~ msgstr " UDP/IP خارج عن المعتاد UDP-Lite/IP استخدام" +#: modules/access_output/shout.c:87 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "transcoded للتيار Bitrate معلومات " -#~ msgid "Checksum coverage" -#~ msgstr "التغطية Checksum" +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:90 +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Samplerate" +msgstr "معدّل الإعتيان" -#~ msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum" -#~ msgstr "checksum 4-حموله بايت تغطيها طبقة " +#: modules/access_output/shout.c:90 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr ".transcoded معدل العينه من المعلومات التدفق" -#~ msgid "UDP stream output" -#~ msgstr "تدفق الخروج UDP" +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Number of channels" +msgstr "عدد القنوات" -#~ msgid "" -#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -#~ "milliseconds." -#~ msgstr ". بالملي ثانية ،PVR حجم الخبء للتدفقات" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr ".transcoded عدد قنوات الاعلام التابعة للتدفق" -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "جهاز " +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis Quality" -#~ msgid "PVR video device" -#~ msgstr "جهاز فديو PVR" +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr ".transcoded معلومات للتدفق Ogg Vorbis Quality" -#~ msgid "Radio device" -#~ msgstr "جهاز راديو" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Stream public" +msgstr "تدفق جماعي" -#~ msgid "PVR radio device" -#~ msgstr "جهاز راديو PVR" +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" +".موقع icecast/shoutcast (جعل الخدمة متاحة للجمهور على 'الصفحات " +"الصفراء' (دليل قائمة الجداول\n" +". icecast لــOgg يتطلب الجري .shoutcast يتطلب معدل البت المعلومات المحددة ل" -#~ msgid "Norm" -#~ msgstr "معيار" +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "IceCAST output" +msgstr "خروج IceCAST " -#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -#~ msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي" +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:59 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "(حجم الذاكرة الوسيطة(م ثا" -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "عرض" +#: modules/access_output/udp.c:64 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +".هذه القيمه يجب ان يحدد في ميلي ثانية..UDP القيمه الافتراضيه لاستخدام " +"الذاكرة الوسيطه للالتزام تدفق" -#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -#~ msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" +#: modules/access_output/udp.c:67 +msgid "Group packets" +msgstr "مجموعة الرزم" -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "إرتفاع" +#: modules/access_output/udp.c:68 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"يمكن ارسال الحزم واحدة تلو الاخرى في الوقت المناسب ام كليًا. يمكنك اختيار عدد " +"من العبوات التي سترسل في وقت واحد. وهو يساعد في تقليل العبء على الجدولة بشدة " -#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -#~ msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" +#: modules/access_output/udp.c:73 +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "نشر إذاعة متعددة آلي" -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "تردد" +#: modules/access_output/udp.c:74 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +msgstr "تخصص متوجه المتعدد معالجة تلقائيا. " -#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -#~ msgstr ".إذا أمكن( KHz تردد الإلتقاط، (ب" +#: modules/access_output/udp.c:78 +msgid "UDP stream output" +msgstr "تدفق الخروج UDP" -#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -#~ msgstr ".(تدفق الصور للإلتقاط، إذا أمكن(- 1 للتلقائي" +#: modules/access/pvr.c:57 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr ". بالملي ثانية ،PVR حجم الخبء للتدفقات" + +#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195 +msgid "Device" +msgstr "جهاز " + +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "PVR video device" +msgstr "جهاز فديو PVR" + +#: modules/access/pvr.c:63 +msgid "Radio device" +msgstr "جهاز راديو" + +#: modules/access/pvr.c:64 +msgid "PVR radio device" +msgstr "جهاز راديو PVR" + +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683 +msgid "Norm" +msgstr "معيار" + +#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي" + +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +msgid "Width" +msgstr "عرض" + +#: modules/access/pvr.c:71 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" + +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 +msgid "Height" +msgstr "إرتفاع" + +#: modules/access/pvr.c:75 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" + +#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690 +msgid "Frequency" +msgstr "تردد" + +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr ".إذا أمكن( KHz تردد الإلتقاط، (ب" + +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:85 modules/access/v4l.c:136 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr ".(تدفق الصور للإلتقاط، إذا أمكن(- 1 للتلقائي" + +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "Key interval" +msgstr "مجال مفتاح" + +#: modules/access/pvr.c:86 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr ".(المجال بين الإطارات -مفتاح (- 1 للتلقائي" + +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "B Frames" +msgstr "الإطارات B" + +#: modules/access/pvr.c:89 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" +".إستعمل هذا الخيار لتعديل العدد ،B إذا كان هذا الخيار مفّعل، ستُنتج إطارات" -#~ msgid "Key interval" -#~ msgstr "مجال مفتاح" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr ".(معدل البت المستعمل(- 1 للتلقائي" -#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -#~ msgstr ".(المجال بين الإطارات -مفتاح (- 1 للتلقائي" +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitrate peak" +msgstr " معدل البت في القمّة " -#~ msgid "B Frames" -#~ msgstr "الإطارات B" +#: modules/access/pvr.c:96 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr ".معدل البت في القمّة بنمط معدل البت متغيّر" -#~ msgid "" -#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -#~ "number of B-Frames." -#~ msgstr "" -#~ ".إستعمل هذا الخيار لتعديل العدد ،B إذا كان هذا الخيار مفّعل، ستُنتج إطارات" +#: modules/access/pvr.c:98 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode" +msgstr "نمط معدل البت" -#~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -#~ msgstr ".(معدل البت المستعمل(- 1 للتلقائي" +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr ".نمط معدل البت المستعمل لاحقا(للمتغير،للثابت" -#~ msgid "Bitrate peak" -#~ msgstr " معدل البت في القمّة " +#: modules/access/pvr.c:101 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "قناع البت السمعي" -#~ msgid "Peak bitrate in VBR mode." -#~ msgstr ".معدل البت في القمّة بنمط معدل البت متغيّر" +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" +".هذا الخيار يسمح بتعديل أقنعة البيتات التي ستستعمل من الجزء السمعي للبطاقة" -#, fuzzy -#~ msgid "Bitrate mode" -#~ msgstr "نمط معدل البت" +#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394 +msgid "Volume" +msgstr "حجم الصوت" -#~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -#~ msgstr ".نمط معدل البت المستعمل لاحقا(للمتغير،للثابت" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr ".(شدة السمعي(0 - 65535 " -#~ msgid "Audio bitmask" -#~ msgstr "قناع البت السمعي" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91 +msgid "Channel" +msgstr "القناة" -#~ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -#~ msgstr "" -#~ ".هذا الخيار يسمح بتعديل أقنعة البيتات التي ستستعمل من الجزء السمعي للبطاقة" +#: modules/access/pvr.c:109 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "(svideo= قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 " -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "حجم الصوت" +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 +msgid "Automatic" +msgstr "آلي" -#~ msgid "Audio volume (0-65535)." -#~ msgstr ".(شدة السمعي(0 - 65535 " +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "القناة" +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#~ msgid "" -#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -#~ msgstr "" -#~ "(svideo= قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 " +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:142 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "آلي" +#: modules/access/pvr.c:118 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#~ msgid "SECAM" -#~ msgstr "SECAM" +#: modules/access/pvr.c:118 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#~ msgid "PAL" -#~ msgstr "PAL" +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#~ msgid "NTSC" -#~ msgstr "NTSC" +#: modules/access/pvr.c:124 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "دَخْل للبطاقات IVTV MPEG" -#~ msgid "vbr" -#~ msgstr "vbr" +#: modules/access/rtsp/access.c:43 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".قيمة الخبء بالإفتراض للتدفقات، بالملي ثانية" -#~ msgid "cbr" -#~ msgstr "cbr" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#~ msgid "PVR" -#~ msgstr "PVR" +#: modules/access/rtsp/access.c:93 +msgid "Connection failed" +msgstr "إتصال فاشل" -#~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -#~ msgstr "دَخْل للبطاقات IVTV MPEG" +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "لا يمكن الاتصال إلى VLC \"%s:%d\"." -#~ msgid "" -#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr ".قيمة الخبء بالإفتراض للتدفقات، بالملي ثانية" +#: modules/access/rtsp/access.c:227 +msgid "Session failed" +msgstr "جلسة فاشلة" -#~ msgid "Real RTSP" -#~ msgstr "Real RTSP" +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr ".المطلوبة لا يمكن اثباتها RTSP دوره" -#~ msgid "Connection failed" -#~ msgstr "إتصال فاشل" +#: modules/access/screen/screen.c:36 +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".حجم الخبء لإلتقاطات الشاشة، بالملي ثانية" -#~ msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -#~ msgstr "لا يمكن الاتصال إلى VLC \"%s:%d\"." +#: modules/access/screen/screen.c:40 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr ".معدل الإطارات للإلتقاط" -#~ msgid "Session failed" -#~ msgstr "جلسة فاشلة" +#: modules/access/screen/screen.c:43 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "حجم الأجزاء الملتقطة" -#~ msgid "The requested RTSP session could not be established." -#~ msgstr ".المطلوبة لا يمكن اثباتها RTSP دوره" +#: modules/access/screen/screen.c:45 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +"استيلاء الأمثل تقسيم الشاشه لأجزاء محددة الإرتفاع مُسبقًا \n" +".(16 قد تكون جيدة ، والقيمه 0 تعني مُعطل)" -#~ msgid "" -#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in " -#~ "milliseconds." -#~ msgstr ".حجم الخبء لإلتقاطات الشاشة، بالملي ثانية" +#: modules/access/screen/screen.c:59 +msgid "Screen Input" +msgstr "نمط إلتقاط الشاشة" -#~ msgid "Desired frame rate for the capture." -#~ msgstr ".معدل الإطارات للإلتقاط" +#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213 +msgid "Screen" +msgstr "الشاشة" -#~ msgid "Capture fragment size" -#~ msgstr "حجم الأجزاء الملتقطة" +#: modules/access/smb.c:61 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".بالملي ثانية، SMB حجم الخبء للتدفقات " -#~ msgid "" -#~ "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -#~ "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -#~ msgstr "" -#~ "استيلاء الأمثل تقسيم الشاشه لأجزاء محددة الإرتفاع مُسبقًا \n" -#~ ".(16 قد تكون جيدة ، والقيمه 0 تعني مُعطل)" +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "SMB user name" +msgstr "إسم مستخدم SMB" -#~ msgid "Screen Input" -#~ msgstr "نمط إلتقاط الشاشة" +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "SMB password" +msgstr "كلمة السر SMB" -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "الشاشة" +#: modules/access/smb.c:69 +msgid "SMB domain" +msgstr "مجال SMB" -#~ msgid "" -#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr ".بالملي ثانية، SMB حجم الخبء للتدفقات " +#: modules/access/smb.c:70 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr ".المجال/مجموعة عمل للإستعمال عند الإتصال" -#~ msgid "SMB user name" -#~ msgstr "إسم مستخدم SMB" +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "SMB input" +msgstr "دخْل SMB " -#~ msgid "SMB password" -#~ msgstr "كلمة السر SMB" +#: modules/access/tcp.c:38 +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".بالملي ثانية ، TCP حجم الخبء للتدفقات" -#~ msgid "SMB domain" -#~ msgstr "مجال SMB" +#: modules/access/tcp.c:45 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#~ msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -#~ msgstr ".المجال/مجموعة عمل للإستعمال عند الإتصال" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP input" +msgstr "دخْل TCP" -#~ msgid "SMB input" -#~ msgstr "دخْل SMB " +#: modules/access/udp.c:60 +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr ". بالملي ثانية، UDP حجم الخبء للتدفقات " -#~ msgid "" -#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr ".بالملي ثانية ، TCP حجم الخبء للتدفقات" +#: modules/access/udp.c:63 +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "بالملي ثانية RTP مهلة إعادةالترتيب " -#~ msgid "TCP" -#~ msgstr "TCP" +#: modules/access/udp.c:65 +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." +msgstr "" +"ستنتظر المدخلات نهاية الحزم في معظم الوقت المحدد هنا. RTP يطلب ثانية حزم " +"VLC" -#~ msgid "TCP input" -#~ msgstr "دخْل TCP" +#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" -#~ msgid "" -#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr ". بالملي ثانية، UDP حجم الخبء للتدفقات " +#: modules/access/udp.c:73 +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "دخْل UDP/RTP" -#~ msgid "Autodetection of MTU" -#~ msgstr "MTU كشف آلي ل " +#: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 +msgid "Device name" +msgstr "إسم الجهاز" -#~ msgid "" -#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -#~ "truncated packets are found" -#~ msgstr "" -#~ "كشف الخط التلقائي. وسيؤدي هذا الى زيادة حجم الحزم الناقصة إن وجدت MTU " +#: modules/access/v4l2.c:64 +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" +". /dev/video0 اسم الجهاز المستخدم.إذا لم تحدد شي، سيستخدم البحث عن جهاز" -#~ msgid "RTP reordering timeout in ms" -#~ msgstr "بالملي ثانية RTP مهلة إعادةالترتيب " +#: modules/access/v4l2.c:68 modules/access/v4l.c:82 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr ".إسم جهاز السمعي للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز سمعي" -#~ msgid "" -#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most " -#~ "the time specified here (in milliseconds)." -#~ msgstr "" -#~ "ستنتظر المدخلات نهاية الحزم في معظم الوقت المحدد هنا. RTP يطلب ثانية " -#~ "حزم VLC" +#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598 +#: modules/stream_out/standard.c:84 +msgid "Standard" +msgstr "المعيار " -#~ msgid "UDP/RTP" -#~ msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/v4l2.c:72 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr ".(NTFS أو , PAL ,SECAM ,معيار التدفق(آلي" -#~ msgid "UDP/RTP input" -#~ msgstr "دخْل UDP/RTP" +#: modules/access/v4l2.c:75 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420, RV24, etc.)" +msgstr "" +"(.إلخ, RV24, (إفتراضي)I420 : على إستعمال صيغة كروما خاصة (مثل Video4Linux " +"أجبر جهاز " -#~ msgid "Device name" -#~ msgstr "إسم الجهاز" +#: modules/access/v4l2.c:79 +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr ".(svideo= دَخْل البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 " -#~ msgid "" -#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 " -#~ "will be used." -#~ msgstr "" -#~ ". /dev/video0 اسم الجهاز المستخدم.إذا لم تحدد شي، سيستخدم البحث عن جهاز" +#: modules/access/v4l2.c:81 +msgid "IO Method" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -#~ msgstr "" -#~ ".(svideo= دَخْل البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 " +#: modules/access/v4l2.c:83 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "" -#~ msgid "Video4Linux2" -#~ msgstr "فديو4 لنكس2" +#: modules/access/v4l2.c:89 modules/access/v4l.c:126 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "إلتقاط السمعي في الستريو" -#~ msgid "Video4Linux2 input" -#~ msgstr "دخْل فديو4 لنكس2" +#: modules/access/v4l2.c:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "(مثال: 11025 ،22050 ، 44100) Hzتردد أخذ العينات للسمعي، ب " -#~ msgid "" -#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات " +#: modules/access/v4l2.c:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات " -#~ msgid "" -#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -#~ "device will be used." -#~ msgstr "" -#~ ".إسم جهاز الفديو للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز فديو" +#: modules/access/v4l2.c:112 +msgid "READ" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -#~ "device will be used." -#~ msgstr "" -#~ ".إسم جهاز السمعي للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز سمعي" +#: modules/access/v4l2.c:112 +msgid "MMAP" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. " -#~ "I420 (default), RV24, etc.)" -#~ msgstr "" -#~ "(.إلخ, RV24, (إفتراضي)I420 : على إستعمال صيغة كروما خاصة (مثل " -#~ "Video4Linux أجبر جهاز " +#: modules/access/v4l2.c:112 +msgid "USERPTR" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = " -#~ "svideo)." -#~ msgstr "" -#~ ".(قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 = svideo" +#: modules/access/v4l2.c:115 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "فديو4 لنكس2" -#~ msgid "Audio Channel" -#~ msgstr "القنوات السمعيّة" +#: modules/access/v4l2.c:116 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "دخْل فديو4 لنكس2" -#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -#~ msgstr ".قناة السمعي للإستعمال، إذا وجدت عدة قنوات سمعي" +#: modules/access/v4l.c:74 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr ".بالملي ثانية ، v4l (Video 4 Linux)حجم الخبء للتدفقات " -#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -#~ msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" +#: modules/access/v4l.c:78 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr ".إسم جهاز الفديو للإستعمال، إذا لم تحدد أي إسم لا يستعمل أي جهاز فديو" -#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -#~ msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" +#: modules/access/v4l.c:86 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"(.إلخ, RV24, (إفتراضي)I420 : على إستعمال صيغة كروما خاصة (مثل Video4Linux " +"أجبر جهاز " -#~ msgid "Brightness" -#~ msgstr "الإضاءة" +#: modules/access/v4l.c:93 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr ".(قناة البطاقة للإستعمال(عادةً ، 0 = المستقبل، 1 = المُرَكبة، 2 = svideo" + +#: modules/access/v4l.c:98 +msgid "Audio Channel" +msgstr "القنوات السمعيّة" + +#: modules/access/v4l.c:100 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr ".قناة السمعي للإستعمال، إذا وجدت عدة قنوات سمعي" + +#: modules/access/v4l.c:102 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr ".(طول قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" + +#: modules/access/v4l.c:105 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr ".(إرتفاع قطعة الفديو للإلتقاط(-1 للكشف الآلي" + +#: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +msgid "Brightness" +msgstr "الإضاءة" + +#: modules/access/v4l.c:109 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr ".سطوع الصورة" + +#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +msgid "Hue" +msgstr "تدرج اللون" + +#: modules/access/v4l.c:112 +msgid "Hue of the video input." +msgstr ".شكل الصورة" + +#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110 +#: modules/video_filter/rss.c:145 +msgid "Color" +msgstr "لون" + +#: modules/access/v4l.c:115 +msgid "Color of the video input." +msgstr ".لون الصورة" + +#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +msgid "Contrast" +msgstr "التباين" + +#: modules/access/v4l.c:118 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr ". تباين الفديو المدخلة" + +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Tuner" +msgstr "المستقبِل" + +#: modules/access/v4l.c:120 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr ".المستقبِل الذي سيستعمل، إذا كان هناك العديد" + +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "(مثال: 11025 ،22050 ، 44100) Hzتردد أخذ العينات للسمعي، ب " + +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "MJPEG شغل هذا الخيار إذا كان الجهاز يرسل " + +#: modules/access/v4l.c:130 +msgid "Decimation" +msgstr "هلاك " + +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "MJPEG هلاك مستوى تدفق" + +#: modules/access/v4l.c:133 +msgid "Quality" +msgstr "الجودة" + +#: modules/access/v4l.c:134 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "جودة التدفق" + +#: modules/access/v4l.c:145 +msgid "Video4Linux" +msgstr "فديو4 لنكس" + +#: modules/access/v4l.c:146 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "دخْل فديو4 لنكس" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr " بالملي ثانية ، VCDs قيمة الخبء ل " + +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD input" +msgstr "قراءة VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[VCD:] [الجهاز][@العنوان][،[الفصل]]]" + +#: modules/access/vcdx/access.c:105 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "مجهول log الرسالة أعلاه لها مستوى " + +#: modules/access/vcdx/access.c:131 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "مجهول vcdimager log الرسالة أعلاه لها مستوى " + +#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 +#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317 +msgid "Entry" +msgstr "مدخلة" + +#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Segments" +msgstr "القطع " + +#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5393 +msgid "Segment" +msgstr "قطعة" + +#: modules/access/vcdx/access.c:533 +msgid "LID" +msgstr "LID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "VCD Format" +msgstr "نسق VCD" + +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167 +msgid "Application" +msgstr "تطبيق" + +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "Preparer" +msgstr " المعد " + +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Vol #" +msgstr "الصوت #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Vol max #" +msgstr "أعلى حد للصوت" + +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Volume Set" +msgstr "اعداد الصوت" + +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "System Id" +msgstr "مميّز النظام" + +#: modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Entries" +msgstr "خانات" + +#: modules/access/vcdx/info.c:122 +msgid "First Entry Point" +msgstr "أول نقطة دخول" + +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "آخر نقطة دخول" + +#: modules/access/vcdx/info.c:127 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "(حجم المسار( بالقطاعات" + +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "type" +msgstr "نوع" -#~ msgid "Brightness of the video input." -#~ msgstr ".سطوع الصورة" +#: modules/access/vcdx/info.c:139 +msgid "end" +msgstr "نهاية" -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "تدرج اللون" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "play list" +msgstr "تشغيل القائمة" -#~ msgid "Hue of the video input." -#~ msgstr ".شكل الصورة" +#: modules/access/vcdx/info.c:153 +msgid "extended selection list" +msgstr "قائمة الإختيارالموسعة" -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "لون" +#: modules/access/vcdx/info.c:154 +msgid "selection list" +msgstr "قائمة إختيار" -#~ msgid "Color of the video input." -#~ msgstr ".لون الصورة" +#: modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "unknown type" +msgstr "نوع غير معروف" -#~ msgid "Contrast" -#~ msgstr "التباين" +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 +msgid "List ID" +msgstr "مميّز القائمة" -#~ msgid "Contrast of the video input." -#~ msgstr ". تباين الفديو المدخلة" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) قرص مدمج فديو" -#~ msgid "Tuner" -#~ msgstr "المستقبِل" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "(VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) دخْل قرص مدمج فديو " -#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones." -#~ msgstr ".المستقبِل الذي سيستعمل، إذا كان هناك العديد" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -#~ msgid "" -#~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -#~ msgstr "(مثال: 11025 ،22050 ، 44100) Hzتردد أخذ العينات للسمعي، ب " +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "إذا كان لا يساوي 0 قدم معلومات إضافية عن التنقيح." -#~ msgid "Capture the audio stream in stereo." -#~ msgstr "إلتقاط السمعي في الستريو" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr ".عدد كتل القرص المدمج للقراءة كل مرة" -#~ msgid "MJPEG" -#~ msgstr "MJPEG" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +msgid "Use playback control?" +msgstr "إستعمل مراقبة القراءة؟" -#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -#~ msgstr "MJPEG شغل هذا الخيار إذا كان الجهاز يرسل " +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" +".إذا كان يسمح بمراقبة القراءة، هذا الخيار يسمح بتشغيله. في الحالة الأخرى " +"القراءة تتم بالمسارات" -#~ msgid "Decimation" -#~ msgstr "هلاك " +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "إستعمل مدة المسار كوحدة قصوى عند البحث؟" -#~ msgid "Decimation level for MJPEG streams" -#~ msgstr "MJPEG هلاك مستوى تدفق" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr ".إذا كانت المجموعة ، وطول فترة البحث هي المسار بدلا من طول الدخول" -#~ msgid "Quality" -#~ msgstr "الجودة" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "الموسّعة؟ VCD أظهر معلومات " -#~ msgid "Quality of the stream." -#~ msgstr "جودة التدفق" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" +".إظهار أقصى قدر ممكن من المعلومات تحت سيل المعلومات ووسائل الاعلام. أنظر " +"مثلا مراقبة اعادة التشغيل" -#~ msgid "Video4Linux" -#~ msgstr "فديو4 لنكس" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr ".الصيغة للإستعمال في المجال «المؤلف» في قائمة القراءة" -#~ msgid "Video4Linux input" -#~ msgstr "دخْل فديو4 لنكس" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr ".\"الشكل لاستخدام في نطاق قائمة التشغيل \"العنوان " -#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr " بالملي ثانية ، VCDs قيمة الخبء ل " +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Dolby Surround كاشف الرموز " -#~ msgid "VCD" -#~ msgstr "VCD" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surroun كاشف الرموز " -#~ msgid "VCD input" -#~ msgstr "قراءة VCD" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" -#~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -#~ msgstr "[VCD:] [الجهاز][@العنوان][،[الفصل]]]" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "البعد الخاص" -#~ msgid "The above message had unknown log level" -#~ msgstr "مجهول log الرسالة أعلاه لها مستوى " +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr ".المسافة بين مكبر الصوت اليسار ـ أمامي وبين السامع بالمتر" -#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -#~ msgstr "مجهول vcdimager log الرسالة أعلاه لها مستوى " +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +msgid "Compensate delay" +msgstr "عوّض التأخير " -#~ msgid "Entry" -#~ msgstr "مدخلة" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" +"المهلة الذي عرضته الخوارزميه الفزيائية تكون أحيانا مزعجه لالتزامن بين " +"الشفتين - الحركة والتعبير. في هذه الحاله ، بدوره على تعويض. " -#~ msgid "Segments" -#~ msgstr "القطع " +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround عدم كشف الرموز " -#~ msgid "Segment" -#~ msgstr "قطعة" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" +"موزع على شكل رموز تطويق الجداول لن يكون قبل فك قيد المعالجه بواسطة هذا " +"المرشح. تمكين تحديد هذا الأمر غير مستحب." -#~ msgid "LID" -#~ msgstr "LID" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "أثر فضائي افتراضي للسماعة" -#~ msgid "VCD Format" -#~ msgstr "نسق VCD" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 +msgid "Headphone effect" +msgstr "تأثير السماعة " -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "تطبيق" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "downmix إستعمل الخوارزمية " -#~ msgid "Preparer" -#~ msgstr " المعد " +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" +".للسماعة mixer التي تستخدم في قناة mono downmix هذا الخيار يختار المسجلة " +"لخوارزمية\n" +". فهو يعطى مفعول الدائمة في غرفة مليئة بالمتكلمين" -#~ msgid "Vol #" -#~ msgstr "الصوت #" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "إختار قناة للإبقاء" -#~ msgid "Vol max #" -#~ msgstr "أعلى حد للصوت" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" +" .هذا الخيار يكتم جميع القنوات الاخرى باستثناء القناة المختاره\n" +" إختر واحد من\n" +"(اليسار=0،اليمين=1 ، اليسارالأدنى=2،اليمن الأدنى=3،مركز=4،يسارالجبهة =5)" -#~ msgid "Volume Set" -#~ msgstr "اعداد الصوت" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +msgid "Left rear" +msgstr "يسار المؤخّرة " -#~ msgid "System Id" -#~ msgstr "مميّز النظام" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 +msgid "Right rear" +msgstr "يمين المؤخّرة " -#~ msgid "Entries" -#~ msgstr "خانات" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 +msgid "Left front" +msgstr "جبهة اليسار" -#~ msgid "First Entry Point" -#~ msgstr "أول نقطة دخول" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "مُرشح سمعي للتحويل إلى الصيغة الأحادية" -#~ msgid "Last Entry Point" -#~ msgstr "آخر نقطة دخول" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البسيطة" -#~ msgid "Track size (in sectors)" -#~ msgstr "(حجم المسار( بالقطاعات" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البديهية" -#~ msgid "type" -#~ msgstr "نوع" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "ضغط ديناميكي A/52" -#~ msgid "end" -#~ msgstr "نهاية" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" +"دينامكية مجموعة الضغط يجعل الأصوات المدويه لينة ، وتتعالى الأصوات اللينه ، " +"حتى يمكنكم بسهولة اكبر الاستماع الى تيار في بيئة صاخبه دون الاخلال احد. اذا " +"كنت تشل دينامكية مجموعة ضغط على الاسترجاع ستكون اكثر ملاءمة للسينما اوقاعة " +"إستماع للمسرح . " -#~ msgid "play list" -#~ msgstr "تشغيل القائمة" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "الداخلي upmixing تمكين " -#~ msgid "extended selection list" -#~ msgstr "قائمة الإختيارالموسعة" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr ".(لا يوص بها)\"upmixing\" تمكين الخوارزمية الداخلية " -#~ msgid "selection list" -#~ msgstr "قائمة إختيار" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "كاشف الرموز السمعي ATSC A/52 (AC-3)" -#~ msgid "unknown type" -#~ msgstr "نوع غير معروف" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "A/52->S/PDIF مُرشح الصوت المغلف " -#~ msgid "List ID" -#~ msgstr "مميّز القائمة" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "ضغط ديناميكي DTS" -#~ msgid "(Super) Video CD" -#~ msgstr "(Super) قرص مدمج فديو" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "كاشف الرموز السمعي DTS Coherent Acoustics" -#~ msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -#~ msgstr "(VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) دخْل قرص مدمج فديو " +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "DTS->S/PDIF مُرشح الصوت المغلف " -#~ msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -#~ msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52 +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "صيغة التحويلات للنقطة الثابتة السمعية" -#~ msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -#~ msgstr "إذا كان لا يساوي 0 قدم معلومات إضافية عن التنقيح." +#: modules/audio_filter/converter/float.c:93 +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "صيغة التحويلات للنقطة العائمة السمعية" -#~ msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -#~ msgstr ".عدد كتل القرص المدمج للقراءة كل مرة" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "لسمعي MPEG كاشف الرموز " -#~ msgid "Use playback control?" -#~ msgstr "إستعمل مراقبة القراءة؟" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:50 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "تضبيط مسبق للمعادِل" -#~ msgid "" -#~ "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -#~ "tracks." -#~ msgstr "" -#~ ".إذا كان يسمح بمراقبة القراءة، هذا الخيار يسمح بتشغيله. في الحالة الأخرى " -#~ "القراءة تتم بالمسارات" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr ".التعديل المسبق للإستعمال في المعادل" -#~ msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -#~ msgstr "إستعمل مدة المسار كوحدة قصوى عند البحث؟" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 +msgid "Bands gain" +msgstr "مكسب النطاقات" -#~ msgid "" -#~ "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of " -#~ "an entry." -#~ msgstr ".إذا كانت المجموعة ، وطول فترة البحث هي المسار بدلا من طول الدخول" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#, fuzzy +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." +msgstr "" +"20db -20db لا تستخدم التجهيزات المسبقه ، ولكن نطاقات يدوية محددة انت في " +"حاجة الى توفير 10 قيم بين\n" +"\"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\" تفصل بينها مساحات مثل " + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Two pass" +msgstr "ترخيصين" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr ".أجري الترشيح مرتين، للحصول على أثر أكبر" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "Global gain" +msgstr "المكسب الإجمالي" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "المكسب الإجمالي dB (-20 ... 20)." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "معادِل 10 فرق" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "مسطح" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "كلاسيكي" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "ناد" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "حفلة راقصة" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "جهير" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "جهير وثلاثي" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "ثلاثي" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "سماعات الرأس" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "قاعة كبيرة" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "مباشر" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "حفلة" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "بوب" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "ريجي" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "روك" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "سكا" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "رقيق" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "روك خفيف" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "تيكنو" + +#: modules/audio_filter/format.c:200 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "PCM مرشح سمعي لتحويل الصيغ " + +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "عدد الحواجز السمعية" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" +".هذا هو عدد الصوان السمعيه المستعملة كقياس القوة. ارتفاع عدد الصوان سيزيد " +"زمن الاستجابة للمرشح ولكن لن يجعلها اقل حساسيه للتغيرات قصيرة" -#~ msgid "Show extended VCD info?" -#~ msgstr "الموسّعة؟ VCD أظهر معلومات " +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "Max level" +msgstr "أعلى مستوى" -#~ msgid "" -#~ "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -#~ "for example playback control navigation." -#~ msgstr "" -#~ ".إظهار أقصى قدر ممكن من المعلومات تحت سيل المعلومات ووسائل الاعلام. أنظر " -#~ "مثلا مراقبة اعادة التشغيل" +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" +".اذا كان متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل مقدار " +"الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة." -#~ msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -#~ msgstr ".الصيغة للإستعمال في المجال «المؤلف» في قائمة القراءة" +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "معدل الصوت" -#~ msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -#~ msgstr ".\"الشكل لاستخدام في نطاق قائمة التشغيل \"العنوان " +#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "معادِل موسطي" -#~ msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -#~ msgstr "Dolby Surround كاشف الرموز " +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "(Hz) التردد المنخفض" -#~ msgid "Dolby Surround decoder" -#~ msgstr "Dolby Surroun كاشف الرموز " +#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +#, fuzzy +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "(Db) كسب التردد المنخفض" -#~ msgid "Characteristic dimension" -#~ msgstr "البعد الخاص" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:54 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "(Hz) التردد المرتفع" -#~ msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -#~ msgstr ".المسافة بين مكبر الصوت اليسار ـ أمامي وبين السامع بالمتر" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +#, fuzzy +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "(Db) كسب التردد المرتفع" -#~ msgid "Compensate delay" -#~ msgstr "عوّض التأخير " +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "(Hz)التردد 1 " -#~ msgid "" -#~ "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -#~ "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -#~ "case, turn this on to compensate." -#~ msgstr "" -#~ "المهلة الذي عرضته الخوارزميه الفزيائية تكون أحيانا مزعجه لالتزامن بين " -#~ "الشفتين - الحركة والتعبير. في هذه الحاله ، بدوره على تعويض. " +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "(Db) كسب التردد 1 " -#~ msgid "No decoding of Dolby Surround" -#~ msgstr "Dolby Surround عدم كشف الرموز " +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Q التردد 1 " -#~ msgid "" -#~ "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -#~ "this filter. Enabling this setting is not recommended." -#~ msgstr "" -#~ "موزع على شكل رموز تطويق الجداول لن يكون قبل فك قيد المعالجه بواسطة هذا " -#~ "المرشح. تمكين تحديد هذا الأمر غير مستحب." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "(Hz)التردد 2 " -#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect" -#~ msgstr "أثر فضائي افتراضي للسماعة" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "(Hz) كسب التردد 2 " -#~ msgid "Headphone effect" -#~ msgstr "تأثير السماعة " +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Q التردد 2 " -#~ msgid "Use downmix algorithme." -#~ msgstr "downmix إستعمل الخوارزمية " +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "( Hz)التردد 3 " -#~ msgid "" -#~ "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in " -#~ "the headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room " -#~ "full of speakers." -#~ msgstr "" -#~ ".للسماعة mixer التي تستخدم في قناة mono downmix هذا الخيار يختار " -#~ "المسجلة لخوارزمية\n" -#~ ". فهو يعطى مفعول الدائمة في غرفة مليئة بالمتكلمين" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "(Db) كسب التردد 3 " -#~ msgid "Select channel to keep" -#~ msgstr "إختار قناة للإبقاء" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Q التردد 3 " -#~ msgid "" -#~ "This option silences all other channels except the selected channel. " -#~ "Choose one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, " -#~ "5=left front)" -#~ msgstr "" -#~ " .هذا الخيار يكتم جميع القنوات الاخرى باستثناء القناة المختاره\n" -#~ " إختر واحد من\n" -#~ "(اليسار=0،اليمين=1 ، اليسارالأدنى=2،اليمن الأدنى=3،مركز=4،يسارالجبهة =5)" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "مُرشح الصوت لآخذ العينات بالزيادة في النطاق المختصر " -#~ msgid "Left rear" -#~ msgstr "يسار المؤخّرة " +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69 +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "مُرشح الصوت لآخذ العينات بالزيادة الخطية " -#~ msgid "Right rear" -#~ msgstr "يمين المؤخّرة " +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43 +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "مُرشح آخذ العيّنات البديهي" -#~ msgid "Left front" -#~ msgstr "جبهة اليسار" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr " مُرشح آخذ العيّنات الأساسي" -#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -#~ msgstr "مُرشح سمعي للتحويل إلى الصيغة الأحادية" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "spatializer" +msgstr "مكاني" -#~ msgid "Audio filter for simple channel mixing" -#~ msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البسيطة" +#: modules/audio_mixer/float32.c:44 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Float32 المازج السمعي " -#~ msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -#~ msgstr "مرشح سمعي لمخلط القنوات البديهية" +#: modules/audio_mixer/spdif.c:44 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "Dummy S/PDIF الصوتي mixer" -#~ msgid "A/52 dynamic range compression" -#~ msgstr "ضغط ديناميكي A/52" +#: modules/audio_mixer/trivial.c:44 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "مخلط سمعي بديهي" -#~ msgid "" -#~ "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft " -#~ "sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy " -#~ "environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range " -#~ "compression the playback will be more adapted to a movie theater or a " -#~ "listening room." -#~ msgstr "" -#~ "دينامكية مجموعة الضغط يجعل الأصوات المدويه لينة ، وتتعالى الأصوات اللينه " -#~ "، حتى يمكنكم بسهولة اكبر الاستماع الى تيار في بيئة صاخبه دون الاخلال احد. " -#~ "اذا كنت تشل دينامكية مجموعة ضغط على الاسترجاع ستكون اكثر ملاءمة للسينما " -#~ "اوقاعة إستماع للمسرح . " +#: modules/audio_output/alsa.c:81 +msgid "default" +msgstr "إفتراضي" -#~ msgid "Enable internal upmixing" -#~ msgstr "الداخلي upmixing تمكين " +#: modules/audio_output/alsa.c:101 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "خرج سمعي ALSA" -#~ msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -#~ msgstr ".(لا يوص بها)\"upmixing\" تمكين الخوارزمية الداخلية " +#: modules/audio_output/alsa.c:105 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "إسم الجهاز ALSA" -#~ msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -#~ msgstr "كاشف الرموز السمعي ATSC A/52 (AC-3)" +#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398 +#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +msgid "Audio Device" +msgstr "جهاز الصوت" -#~ msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -#~ msgstr "A/52->S/PDIF مُرشح الصوت المغلف " +#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475 +#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398 +#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199 +#: modules/audio_output/waveout.c:430 +msgid "Mono" +msgstr "مونو" -#~ msgid "DTS dynamic range compression" -#~ msgstr "ضغط ديناميكي DTS" +#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448 +#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417 +#: modules/audio_output/waveout.c:402 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr " إلى الأمام 2 إلى الخلف2 " + +#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521 +#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "S/PDIFعلى A/52 " -#~ msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -#~ msgstr "كاشف الرموز السمعي DTS Coherent Acoustics" +#: modules/audio_output/alsa.c:322 +msgid "No Audio Device" +msgstr "لا يوجد جهاز الصوت" -#~ msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -#~ msgstr "DTS->S/PDIF مُرشح الصوت المغلف " +#: modules/audio_output/alsa.c:323 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr ".\"لم يعطى أي إسم جهاز سمعي،قد ترغب في الدخول \"التقصير" + +#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469 +#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240 +msgid "Audio output failed" +msgstr "فشل اخراج الصوت" + +#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "ALSA لا يستطيع فتح جهاز VLC \"%s\" (%s)." -#~ msgid "Fixed point audio format conversions" -#~ msgstr "صيغة التحويلات للنقطة الثابتة السمعية" +#: modules/audio_output/alsa.c:470 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr ".الجهاز السمعي \"%s\" جاهز للإستعمال" -#~ msgid "Floating-point audio format conversions" -#~ msgstr "صيغة التحويلات للنقطة العائمة السمعية" +#: modules/audio_output/alsa.c:950 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "بطاقة صوت مجهولة" -#~ msgid "MPEG audio decoder" -#~ msgstr "لسمعي MPEG كاشف الرموز " +#: modules/audio_output/arts.c:61 +msgid "aRts audio output" +msgstr "خرج سمعي aRts" -#~ msgid "Equalizer preset" -#~ msgstr "تضبيط مسبق للمعادِل" +#: modules/audio_output/auhal.c:127 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" +".إختيار الرقم المقابلة لعدد الأجهزة السمعيه ، كما ورد في قائمة \"الأجهزة " +"السمعيه\" . هذا الجهاز سيستخدم بعد ذلك فرضًا الجهاز السمعي اليديو." -#~ msgid "Preset to use for the equalizer." -#~ msgstr ".التعديل المسبق للإستعمال في المعادل" +#: modules/audio_output/auhal.c:133 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "خرج HAL AudioUnit" -#~ msgid "Bands gain" -#~ msgstr "مكسب النطاقات" +#: modules/audio_output/auhal.c:241 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr ".الناتج السمعي المختار مُستخدم من طرف برنامج آخر" +#: modules/audio_output/auhal.c:425 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -#~ "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -" -#~ "4 -2 0\"." -#~ msgstr "" -#~ "20db -20db لا تستخدم التجهيزات المسبقه ، ولكن نطاقات يدوية محددة انت في " -#~ "حاجة الى توفير 10 قيم بين\n" -#~ "\"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\" تفصل بينها مساحات مثل " - -#~ msgid "Two pass" -#~ msgstr "ترخيصين" +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "إسم أداة الصوت" -#~ msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -#~ msgstr ".أجري الترشيح مرتين، للحصول على أثر أكبر" +#: modules/audio_output/auhal.c:426 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" +"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" +".تستخدم الآن STEREO طريقة a .\"ينبغي تحديد وفق متحدث التخطيطات مع \"تثبيت " +"المرافق النصف صوتي\" في \"مرافق تطبيقات" -#~ msgid "Global gain" -#~ msgstr "المكسب الإجمالي" +#: modules/audio_output/auhal.c:1015 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (خرج مشفر)" -#~ msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -#~ msgstr "المكسب الإجمالي dB (-20 ... 20)." +#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105 +msgid "Output device" +msgstr "جهاز الخروج" -#~ msgid "Equalizer with 10 bands" -#~ msgstr "معادِل 10 فرق" +#: modules/audio_output/directx.c:204 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "" +"..فرضًا 0 جهاز1 :DirectX عدد أجهزه\n" +".(ن عددالأجهزة (نلاحظ انه فرضًا الجهاز يبدو على شكل 0 وعدد آخر." -#~ msgid "Flat" -#~ msgstr "مسطح" +#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134 +msgid "Use float32 output" +msgstr "float32 استخدام الناتج" -#~ msgid "Classical" -#~ msgstr "كلاسيكي" +#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" +".(السمعيه طريقة الانتاج (الذي لا وأيده بعض بطاقات الصوت float32 الخيار يسمح " +"لك تمكين او تعطيل عالية الجوده" -#~ msgid "Club" -#~ msgstr "ناد" +#: modules/audio_output/directx.c:212 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "خرج سمعي DirectX" -#~ msgid "Dance" -#~ msgstr "حفلة راقصة" +#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 إلى الأمام؛ 2 إلى الخلف" -#~ msgid "Full bass" -#~ msgstr "جهير" +#: modules/audio_output/esd.c:65 +msgid "EsounD audio output" +msgstr "خرج سمعي EsounD" -#~ msgid "Full bass and treble" -#~ msgstr "جهير وثلاثي" +#: modules/audio_output/esd.c:68 +msgid "Esound server" +msgstr "خادم esound" -#~ msgid "Full treble" -#~ msgstr "ثلاثي" +#: modules/audio_output/file.c:77 +msgid "Output format" +msgstr "نسق الخروج" -#~ msgid "Headphones" -#~ msgstr "سماعات الرأس" +#: modules/audio_output/file.c:78 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" +" \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\" واحد من" -#~ msgid "Large Hall" -#~ msgstr "قاعة كبيرة" +#: modules/audio_output/file.c:81 +msgid "Number of output channels" +msgstr "عدد قنوات الإخراج" -#~ msgid "Live" -#~ msgstr "مباشر" +#: modules/audio_output/file.c:82 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" +".إفتراضًا ، جميع قنوات المُستقبلة ستكون محفوظة، يمكنك تقليص عدد القنوات هنا" -#~ msgid "Party" -#~ msgstr "حفلة" +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "WAVE أضف عنوان رأسي " -#~ msgid "Pop" -#~ msgstr "بوب" +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr ".عوض كتابة ملف خام، تستطيعون إضافة ترويسة إلى الملف" -#~ msgid "Reggae" -#~ msgstr "ريجي" +#: modules/audio_output/file.c:103 +msgid "Output file" +msgstr "ملف الخروج" -#~ msgid "Rock" -#~ msgstr "روك" +#: modules/audio_output/file.c:104 +msgid "File to which the audio samples will be written to." +msgstr ".الملف الذي ستكتب فيه عيّنات السمعي" -#~ msgid "Ska" -#~ msgstr "سكا" +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "File audio output" +msgstr "خروج سمعي إلى ملف" -#~ msgid "Soft" -#~ msgstr "رقيق" +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "خرج سمعي Roku HD1000" -#~ msgid "Soft rock" -#~ msgstr "روك خفيف" +#: modules/audio_output/jack.c:63 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "بحث دلائل المعلومات" -#~ msgid "Techno" -#~ msgstr "تيكنو" +#: modules/audio_output/jack.c:65 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" -#~ msgid "Audio filter for PCM format conversion" -#~ msgstr "PCM مرشح سمعي لتحويل الصيغ " +#: modules/audio_output/jack.c:69 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" -#~ msgid "Number of audio buffers" -#~ msgstr "عدد الحواجز السمعية" +#: modules/audio_output/jack.c:71 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "This is the number of audio buffers on which the power measurement is " -#~ "made. A higher number of buffers will increase the response time of the " -#~ "filter to a spike but will make it less sensitive to short variations." -#~ msgstr "" -#~ ".هذا هو عدد الصوان السمعيه المستعملة كقياس القوة. ارتفاع عدد الصوان سيزيد " -#~ "زمن الاستجابة للمرشح ولكن لن يجعلها اقل حساسيه للتغيرات قصيرة" +#: modules/audio_output/jack.c:79 +msgid "JACK audio output" +msgstr "خروج سمعي JACK" -#~ msgid "Max level" -#~ msgstr "أعلى مستوى" +#: modules/audio_output/oss.c:97 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "المعلولة OSS محاولة تجاوز سائقي " -#~ msgid "" -#~ "If the average power over the last N buffers is higher than this value, " -#~ "the volume will be normalized. This value is a positive floating point " -#~ "number. A value between 0.5 and 10 seems sensible." -#~ msgstr "" -#~ ".اذا كان متوسط القوة على آخر عدد الحواجز أعلى من هذه القيمة، فسوف يعدل " -#~ "مقدار الصوت. هذه القيمة هي نقطة ايجابية.أي قيمة بين 0.5 و 10 تبدو معقولة." +#: modules/audio_output/oss.c:99 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" +".فقط لا احب عندماالصوان العازل تماما يشغلها (الصوت يحصل بشدة ). اذا كان لكم " +"احد هؤلاء السائقين ، فانكم بحاجة الى تمكين هذا الخيار OSS بعض سائقي " -#~ msgid "Volume normalizer" -#~ msgstr "معدل الصوت" +#: modules/audio_output/oss.c:105 +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "خرج سمعي UNIX OSS" -#~ msgid "Parametric Equalizer" -#~ msgstr "معادِل موسطي" +#: modules/audio_output/oss.c:110 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "جهاز سمعي OSS DSP " -#~ msgid "Low freq (Hz)" -#~ msgstr "(Hz) التردد المنخفض" +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr " معرَف المنفذ السمعي للجهاز" -#, fuzzy -#~ msgid "Low freq gain (dB)" -#~ msgstr "(Db) كسب التردد المنخفض" +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "الخروج السمعي لمنفذ الجهاز" -#~ msgid "High freq (Hz)" -#~ msgstr "(Hz) التردد المرتفع" +#: modules/audio_output/sdl.c:64 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "الخروج السمعي simple DirectMedia Layer" -#, fuzzy -#~ msgid "High freq gain (dB)" -#~ msgstr "(Db) كسب التردد المرتفع" +#: modules/audio_output/waveout.c:141 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "خرج سمعي Win32 waveOut" -#~ msgid "Freq 1 (Hz)" -#~ msgstr "(Hz)التردد 1 " +#: modules/audio_output/waveout.c:383 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#, fuzzy -#~ msgid "Freq 1 gain (dB)" -#~ msgstr "(Db) كسب التردد 1 " +#: modules/codec/a52.c:93 +msgid "A/52 parser" +msgstr "محلَل A/52" -#~ msgid "Freq 1 Q" -#~ msgstr "Q التردد 1 " +#: modules/codec/a52.c:100 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 المحزَّم السمعي " -#~ msgid "Freq 2 (Hz)" -#~ msgstr "(Hz)التردد 2 " +#: modules/codec/adpcm.c:43 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM كاشف الرموز السمعي " -#, fuzzy -#~ msgid "Freq 2 gain (dB)" -#~ msgstr "(Hz) كسب التردد 2 " +#: modules/codec/araw.c:44 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Raw/Log كاشف الرموز السمعي " -#~ msgid "Freq 2 Q" -#~ msgstr "Q التردد 2 " +#: modules/codec/araw.c:53 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Raw المرمَز السمعي " -#~ msgid "Freq 3 (Hz)" -#~ msgstr "( Hz)التردد 3 " +#: modules/codec/cc.c:57 +msgid "CC 608/708" +msgstr "" +#: modules/codec/cc.c:58 #, fuzzy -#~ msgid "Freq 3 gain (dB)" -#~ msgstr "(Db) كسب التردد 3 " +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات " -#~ msgid "Freq 3 Q" -#~ msgstr "Q التردد 3 " +#: modules/codec/cdg.c:81 +#, fuzzy +msgid "CDG video decoder" +msgstr " كاشف الرموز للفديو" -#~ msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -#~ msgstr "مُرشح الصوت لآخذ العينات بالزيادة في النطاق المختصر " +#: modules/codec/cinepak.c:38 +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "Cinepak كاشف الرموز للفديو " -#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -#~ msgstr "مُرشح الصوت لآخذ العينات بالزيادة الخطية " +#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات " -#~ msgid "Audio filter for trivial resampling" -#~ msgstr "مُرشح آخذ العيّنات البديهي" +#: modules/codec/cvdsub.c:46 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD كاشف الرموز للعنوان الثانوي " -#~ msgid "Audio filter for ugly resampling" -#~ msgstr " مُرشح آخذ العيّنات الأساسي" +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Chaoji VCD محزَّم العناوين الثانوية ل " -#~ msgid "Float32 audio mixer" -#~ msgstr "Float32 المازج السمعي " +#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168 +msgid "Encoding quality" +msgstr "نوعية الترميز" -#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -#~ msgstr "Dummy S/PDIF الصوتي mixer" +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr ".(الجودة بين1.0 (منخفضة) و 10.0 (عالية" -#~ msgid "Trivial audio mixer" -#~ msgstr "مخلط سمعي بديهي" +#: modules/codec/dirac.c:74 +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "كاشف الرموز للفديو Dirac" -#~ msgid "default" -#~ msgstr "إفتراضي" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "مرمّز الفديو Dirac " -#~ msgid "ALSA audio output" -#~ msgstr "خرج سمعي ALSA" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:97 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "كاشف الرموز DirectMedia Object" -#~ msgid "ALSA Device Name" -#~ msgstr "إسم الجهاز ALSA" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr " مرمّز DirectMedia Object" -#~ msgid "Audio Device" -#~ msgstr "جهاز الصوت" +#: modules/codec/dts.c:95 +msgid "DTS parser" +msgstr "محلل DTS" -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "مونو" +#: modules/codec/dts.c:100 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "المحزَّم السمعي DTS" -#~ msgid "2 Front 2 Rear" -#~ msgstr " إلى الأمام 2 إلى الخلف2 " +#: modules/codec/dvbsub.c:51 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "عند كشف الرموز X موقع " -#~ msgid "A/52 over S/PDIF" -#~ msgstr "S/PDIFعلى A/52 " +#: modules/codec/dvbsub.c:52 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع " -#~ msgid "No Audio Device" -#~ msgstr "لا يوجد جهاز الصوت" +#: modules/codec/dvbsub.c:54 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "عند كشف الرموز Y موقع " -#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -#~ msgstr ".\"لم يعطى أي إسم جهاز سمعي،قد ترغب في الدخول \"التقصير" +#: modules/codec/dvbsub.c:55 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "للعنوان الثانوي المعاد Y موقع " -#~ msgid "Audio output failed" -#~ msgstr "فشل اخراج الصوت" +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Subpicture position" -#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -#~ msgstr "ALSA لا يستطيع فتح جهاز VLC \"%s\" (%s)." +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"يمكنك ان تنفذ دون الموقف صورة على الفيديو \n" +" المركز=0 ،اليسار=1 ، اليمين=2 ،القمة =4 ،القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام مزيج \n" +"من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى اليمين" -#~ msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -#~ msgstr ".الجهاز السمعي \"%s\" جاهز للإستعمال" +#: modules/codec/dvbsub.c:63 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr " عند الترميز X موقع " -#~ msgid "Unknown soundcard" -#~ msgstr "بطاقة صوت مجهولة" +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع " -#~ msgid "aRts audio output" -#~ msgstr "خرج سمعي aRts" +#: modules/codec/dvbsub.c:65 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "عند الترميز Y موقع " -#~ msgid "" -#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed " -#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for " -#~ "audio playback." -#~ msgstr "" -#~ ".إختيار الرقم المقابلة لعدد الأجهزة السمعيه ، كما ورد في قائمة \"الأجهزة " -#~ "السمعيه\" . هذا الجهاز سيستخدم بعد ذلك فرضًا الجهاز السمعي اليديو." +#: modules/codec/dvbsub.c:66 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع " -#~ msgid "HAL AudioUnit output" -#~ msgstr "خرج HAL AudioUnit" +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB" -#~ msgid "" -#~ "The selected audio output device is exclusively in use by another program." -#~ msgstr ".الناتج السمعي المختار مُستخدم من طرف برنامج آخر" +#: modules/codec/dvbsub.c:99 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr " مرمّز العناوين الثانوية DVB" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio device is not configured" -#~ msgstr "إسم أداة الصوت" +#: modules/codec/faad.c:39 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "(libfaad2 مستعملاً ) AAC كاشف الرموز السمعي " -#~ msgid "" -#~ "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup " -#~ "Utility\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." -#~ msgstr "" -#~ ".تستخدم الآن STEREO طريقة a .\"ينبغي تحديد وفق متحدث التخطيطات مع " -#~ "\"تثبيت المرافق النصف صوتي\" في \"مرافق تطبيقات" +#: modules/codec/faad.c:339 +msgid "AAC extension" +msgstr "الإمتداد AAC" -#~ msgid "%s (Encoded Output)" -#~ msgstr "%s (خرج مشفر)" +#: modules/codec/faad.c:343 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" -#~ msgid "Output device" -#~ msgstr "جهاز الخروج" +#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110 +#: modules/video_output/image.c:81 +msgid "Image file" +msgstr "ملف الصورة" -#~ msgid "" -#~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that " -#~ "the default device appears as 0 AND another number)." -#~ msgstr "" -#~ "..فرضًا 0 جهاز1 :DirectX عدد أجهزه\n" -#~ ".(ن عددالأجهزة (نلاحظ انه فرضًا الجهاز يبدو على شكل 0 وعدد آخر." +#: modules/codec/fake.c:50 +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr ".طريق الصورة للإستعمال للمدخل المزيف" -#~ msgid "Use float32 output" -#~ msgstr "float32 استخدام الناتج" +#: modules/codec/fake.c:51 +#, fuzzy +msgid "Reload image file" +msgstr "ملف الصورة" -#~ msgid "" -#~ "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -#~ "output mode (which is not well supported by some soundcards)." -#~ msgstr "" -#~ ".(السمعيه طريقة الانتاج (الذي لا وأيده بعض بطاقات الصوت float32 الخيار " -#~ "يسمح لك تمكين او تعطيل عالية الجوده" +#: modules/codec/fake.c:53 +#, fuzzy +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "ملف الصورة" -#~ msgid "DirectX audio output" -#~ msgstr "خرج سمعي DirectX" +#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 +#: modules/stream_out/transcode.c:70 +msgid "Output video width." +msgstr ".عرض الفديو" -#~ msgid "3 Front 2 Rear" -#~ msgstr "3 إلى الأمام؛ 2 إلى الخلف" +#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 +#: modules/stream_out/transcode.c:73 +msgid "Output video height." +msgstr ".طول الفديو" -#~ msgid "EsounD audio output" -#~ msgstr "خرج سمعي EsounD" +#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "الحفاظ على نسبة الطول للعرض" -#~ msgid "Esound server" -#~ msgstr "خادم esound" +#: modules/codec/fake.c:62 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr ".إعتبر الأبعاد كقيم قصوى" -#~ msgid "Output format" -#~ msgstr "نسق الخروج" +#: modules/codec/fake.c:63 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr " أبعاد خلفية الشاشة" -#~ msgid "" -#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be" -#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -#~ msgstr "" -#~ " \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -#~ "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\" واحد من" +#: modules/codec/fake.c:65 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "أبعاد ملف الصورة (4:3, 16:9). إفتراضياً بكسل مربع." -#~ msgid "Number of output channels" -#~ msgstr "عدد قنوات الإخراج" +#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "الغاء تشويش الفيديو" -#~ msgid "" -#~ "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -#~ "restrict the number of channels here." -#~ msgstr "" -#~ ".إفتراضًا ، جميع قنوات المُستقبلة ستكون محفوظة، يمكنك تقليص عدد القنوات " -#~ "هنا" +#: modules/codec/fake.c:68 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr ". فك تشابك الصورة بعد تحميلها" -#~ msgid "Add WAVE header" -#~ msgstr "WAVE أضف عنوان رأسي " +#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "وحدة الغاء التشويش" -#~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -#~ msgstr ".عوض كتابة ملف خام، تستطيعون إضافة ترويسة إلى الملف" +#: modules/codec/fake.c:71 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr ".وحدة فك التشابك" -#~ msgid "Output file" -#~ msgstr "ملف الخروج" +#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75 +#, fuzzy +msgid "Chroma used." +msgstr "كروما" -#~ msgid "File to which the audio samples will be written to." -#~ msgstr ".الملف الذي ستكتب فيه عيّنات السمعي" +#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" -#~ msgid "File audio output" -#~ msgstr "خروج سمعي إلى ملف" +#: modules/codec/fake.c:85 +msgid "Fake video decoder" +msgstr "كاشف الرموز للفديو مزور" -#~ msgid "Roku HD1000 audio output" -#~ msgstr "خرج سمعي Roku HD1000" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز للفديو" -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically connect to writable clients" -#~ msgstr "بحث دلائل المعلومات" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr ".\"%s\" لا يوجد كاشف رموز سمعي" -#~ msgid "JACK audio output" -#~ msgstr "خروج سمعي JACK" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "لم يجد كاشف الرموز VLC\"%s\"." -#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -#~ msgstr "المعلولة OSS محاولة تجاوز سائقي " +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "لم يفتح كاشف الرموز" -#~ msgid "" -#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of " -#~ "these drivers, then you need to enable this option." -#~ msgstr "" -#~ ".فقط لا احب عندماالصوان العازل تماما يشغلها (الصوت يحصل بشدة ). اذا كان " -#~ "لكم احد هؤلاء السائقين ، فانكم بحاجة الى تمكين هذا الخيار OSS بعض سائقي " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +msgid "Non-ref" +msgstr "غير المرجع" -#~ msgid "UNIX OSS audio output" -#~ msgstr "خرج سمعي UNIX OSS" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" -#~ msgid "OSS DSP device" -#~ msgstr "جهاز سمعي OSS DSP " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +msgid "Non-key" +msgstr " لا -المفتاح" -#~ msgid "Portaudio identifier for the output device" -#~ msgstr " معرَف المنفذ السمعي للجهاز" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 +msgid "All" +msgstr "الكل" -#~ msgid "PORTAUDIO audio output" -#~ msgstr "الخروج السمعي لمنفذ الجهاز" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -#~ msgstr "الخروج السمعي simple DirectMedia Layer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +msgid "bits" +msgstr "بت" -#~ msgid "Win32 waveOut extension output" -#~ msgstr "خرج سمعي Win32 waveOut" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +msgid "simple" +msgstr "بسيط " -#~ msgid "5.1" -#~ msgstr "5.1" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Fast bilinear" +msgstr "ثنائية سريعة" -#~ msgid "A/52 parser" -#~ msgstr "محلَل A/52" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Bilinear" +msgstr "ثنائية" -#~ msgid "A/52 audio packetizer" -#~ msgstr "A/52 المحزَّم السمعي " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "(ثنائي مكعب (جودة عالية" -#~ msgid "ADPCM audio decoder" -#~ msgstr "ADPCM كاشف الرموز السمعي " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Experimental" +msgstr "تجريبى " -#~ msgid "Raw/Log Audio decoder" -#~ msgstr "Raw/Log كاشف الرموز السمعي " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "(الجار الأقرب (نوعية رديئة" -#~ msgid "Raw audio encoder" -#~ msgstr "Raw المرمَز السمعي " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Area" +msgstr "المنطقة " -#~ msgid "Cinepak video decoder" -#~ msgstr "Cinepak كاشف الرموز للفديو " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "chroma bilinear / Luma bicubic" -#~ msgid "CMML annotations decoder" -#~ msgstr "CMM كاشف الرموز للتعليقات " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Gauss" +msgstr "غاوسي" -#~ msgid "CVD subtitle decoder" -#~ msgstr "CVD كاشف الرموز للعنوان الثانوي " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "SincR" +msgstr "SincR" -#~ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -#~ msgstr "Chaoji VCD محزَّم العناوين الثانوية ل " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Lanczos" +msgstr "Lanczos" -#~ msgid "Encoding quality" -#~ msgstr "نوعية الترميز" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "Bicubic spline" -#~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -#~ msgstr ".(الجودة بين1.0 (منخفضة) و 10.0 (عالية" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" -#~ msgid "Dirac video decoder" -#~ msgstr "كاشف الرموز للفديو Dirac" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 +msgid "" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" +" ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA) السمعي / ترميزالفديو / آلة التشفير AltiVec " +"FFmpeg" -#~ msgid "Dirac video encoder" -#~ msgstr "مرمّز الفديو Dirac " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg " -#~ msgid "DirectMedia Object decoder" -#~ msgstr "كاشف الرموز DirectMedia Object" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 +msgid "Decoding" +msgstr "كشف الرموز" -#~ msgid "DirectMedia Object encoder" -#~ msgstr " مرمّز DirectMedia Object" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +msgid "Encoding" +msgstr "ترميز" -#~ msgid "DTS parser" -#~ msgstr "محلل DTS" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr " سمعي /مرمز فديو FFmpeg " -#~ msgid "DTS audio packetizer" -#~ msgstr "المحزَّم السمعي DTS" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "FFmpeg demuxer" -#~ msgid "Decoding X coordinate" -#~ msgstr "عند كشف الرموز X موقع " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "FFmpeg muxer" -#~ msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -#~ msgstr "للعنوان الثانوي المعاد X موقع " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54 +msgid "Video scaling filter" +msgstr "مرشح قياس الفديو" -#~ msgid "Decoding Y coordinate" -#~ msgstr "عند كشف الرموز Y موقع " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224 +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "FFmpeg تحويل الكروما بواسطة " -#~ msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -#~ msgstr "للعنوان الثانوي المعاد Y موقع " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230 +msgid "FFmpeg video filter" +msgstr "FFmpeg مرشح الفديو " -#~ msgid "Subpicture position" -#~ msgstr "Subpicture position" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236 +msgid "FFmpeg crop padd filter" +msgstr "FFmpeg مرشح تقسيم " -#~ msgid "" -#~ "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, " -#~ "e.g. 6=top-right)." -#~ msgstr "" -#~ "يمكنك ان تنفذ دون الموقف صورة على الفيديو \n" -#~ " المركز=0 ،اليسار=1 ، اليمين=2 ،القمة =4 ،القاع=8 ، كما يمكنك إستخدام " -#~ "مزيج \n" -#~ "من هذه القيم على سبيل المثال ، 6 = اعلى اليمين" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "FFmpeg deinterlace مرشح الفيديو " -#~ msgid "Encoding X coordinate" -#~ msgstr " عند الترميز X موقع " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +msgid "Direct rendering" +msgstr "تصيير مباشر" -#~ msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -#~ msgstr "للعنوان الثانوي المرمّز X موقع " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +msgid "Error resilience" +msgstr "خطأ المرونة" -#~ msgid "Encoding Y coordinate" -#~ msgstr "عند الترميز Y موقع " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" +".يمكنه ادراجه أخطاء المرونة Ffmpeg\n" +" ومع ذلك ، مع التسوق آلة التشفير \n" +"يمكنه انتاج العديد من الأخطاء (M$ من آلة التشفير ISO MPEG - مثل 4 )\n" +".(القيم الصحيحة تتراوح بين 4 و0 (0 يعطل كل أخطاء مرونة" -#~ msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -#~ msgstr " للعنوان الثانوي المرمّز Y موقع " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +msgid "Workaround bugs" +msgstr " حلّ الخلل" -#~ msgid "DVB subtitles decoder" -#~ msgstr "كاشف الرموز للعناوين الثانوية DVB" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" +":محاولة لتحديد بعض العلل\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"، هكذا يجب ان يكون مجموع قيم.على سبيل المثال، \n" +" to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40." + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 +#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175 +msgid "Hurry up" +msgstr "نسرع" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" +". المرمز يمكن ان يُتَرجم جزئيا او يهمل الإطار عندما لا يوجد ما يكفي من " +"الوقت. \n" +"ومن المفيد مع وحدة المعالجه المركزية منخفض الطاقة لكنها يمكن ان تنتج صورا " +"مشوهه." -#~ msgid "DVB subtitles encoder" -#~ msgstr " مرمّز العناوين الثانوية DVB" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#, fuzzy +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "تجاهل اطارات" -#~ msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -#~ msgstr "(libfaad2 مستعملاً ) AAC كاشف الرموز السمعي " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#~ msgid "AAC extension" -#~ msgstr "الإمتداد AAC" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" -#~ msgid "%d Hz" -#~ msgstr "%d Hz" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#~ msgid "Image file" -#~ msgstr "ملف الصورة" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +msgid "Post processing quality" +msgstr "جودة بعد المعالجة" -#~ msgid "Path of the image file for fake input." -#~ msgstr ".طريق الصورة للإستعمال للمدخل المزيف" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +msgid "" +"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" +"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " +"looking pictures." +msgstr "" +"نوعية بعد تجهيزها. النطاق الصحيح هو 0 إلى 6 \n" +" يُطلب مستويات اعلى قدرا كبيرا من وحدة المعالجه المركزية ، لتنتج افضل صور " +"البحث" -#, fuzzy -#~ msgid "Reload image file" -#~ msgstr "ملف الصورة" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 +msgid "Debug mask" +msgstr "قناع التنقيح" -#~ msgid "Output video width." -#~ msgstr ".عرض الفديو" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "ffmpeg أضبط قناع التنقيح ل " -#~ msgid "Output video height." -#~ msgstr ".طول الفديو" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr " اعرض أشعة الحركة" -#~ msgid "Keep aspect ratio" -#~ msgstr "الحفاظ على نسبة الطول للعرض" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" +".يمكنك تعلو حركة السهم (الصفوف تبين كيف تتحرك الصور) على الصورة\n" +":هذه القيمه مُقَنَعَة ، واستنادا الى هذه القيم\n" +"1. P framesل MVs تصور تنبأ آلي أمام . \n" +"2. B framesل MVs تصور تنبأ آلي أمام . \n" +"3.B framesل MVs تصور تنبأ آلي خلف . \n" +".لرؤية جميع الأشعة القيمة تجب أن تكون 7" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "كشف الرموز بميز ضعيف" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "لا يشفر سوى النسخ الضعيفة من هذا الشريط. ويتطلب هذا اقل التجهيزيات" -#~ msgid "Consider width and height as maximum values." -#~ msgstr ".إعتبر الأبعاد كقيم قصوى" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "H.264 لا مرشح الدورة لفك الترميز " -#~ msgid "Background aspect ratio" -#~ msgstr " أبعاد خلفية الشاشة" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" +". لا تستعمل مرشح الدورة ، له فعل سلبي على الجودة، لكن سرّع التدفق ذو الجودة " +"العالية" -#~ msgid "" -#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -#~ msgstr "أبعاد ملف الصورة (4:3, 16:9). إفتراضياً بكسل مربع." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 +msgid "FFmpeg post processing filter chains" +msgstr "ffmpeg سلاسل مرشح المعالجة المسبقة ل " -#~ msgid "Deinterlace video" -#~ msgstr "الغاء تشويش الفيديو" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 +msgid "" +"[: