Commit b2dd679b authored by Gildas Bazin's avatar Gildas Bazin

* ALL: bumped version number to 0.6.0 (finally :), updated po, ChangeLog, removed
the Wdisabled-optimization flag from the build (too verbose with gcc-3.3).
parent ea85d81f
This diff is collapsed.
$Id: INSTALL.win32,v 1.15 2003/05/22 12:00:56 gbazin Exp $
$Id: INSTALL.win32,v 1.16 2003/06/22 16:00:56 gbazin Exp $
INSTALL file for the Windows9x/Me/NT4/2k/XP version of the VLC media player
......@@ -91,7 +91,7 @@ http://www.videolan.org/pub/testing/contrib/
I also provide a package with all the libraries already compiled so it is
actually really easy to compile a full-featured version of vlc (these compiled
libraries will only work with mingw or cygwin):
http://www.videolan.org/pub/testing/win32/contrib-20030420-win32-bin.tar.bz2
http://www.videolan.org/pub/testing/win32/contrib-20030622-win32-bin.tar.bz2
All you need to do is extract it in your root directory (the include files
and libraries will be put in /usr/win32)
......
dnl Autoconf settings for vlc
AC_INIT(vlc,0.6.0-test3)
AC_INIT(vlc,0.6.0)
CONFIGURE_LINE="$0 $*"
CODENAME="Trevelyan"
......@@ -12,7 +12,7 @@ AC_CANONICAL_SYSTEM
dnl XXX: we don't put any flags here, because automake 1.5 doesn't support
dnl them. And we need the comma otherwize automake will choke on it.
AM_INIT_AUTOMAKE(vlc,0.6.0-test3)
AM_INIT_AUTOMAKE(vlc,0.6.0)
AM_CONFIG_HEADER(config.h)
dnl
......@@ -589,10 +589,11 @@ AC_CACHE_CHECK([if \$CC accepts -Wsign-compare],
[CFLAGS="-Wsign-compare ${CFLAGS_save}"
AC_TRY_COMPILE([],,ac_cv_c_Wsign_compare=yes, ac_cv_c_Wsign_compare=no)])
AC_CACHE_CHECK([if \$CC accepts -Wdisabled-optimization],
[ac_cv_c_Wdisabled_optimization],
[CFLAGS="-Wdisabled-optimization ${CFLAGS_save}"
AC_TRY_COMPILE([],,ac_cv_c_Wdisabled_optimization=yes, ac_cv_c_Wdisabled_optimization=no)])
dnl Disabled as it is way too verbose on gcc-3.3
dnl AC_CACHE_CHECK([if \$CC accepts -Wdisabled-optimization],
dnl [ac_cv_c_Wdisabled_optimization],
dnl [CFLAGS="-Wdisabled-optimization ${CFLAGS_save}"
dnl AC_TRY_COMPILE([],,ac_cv_c_Wdisabled_optimization=yes, ac_cv_c_Wdisabled_optimization=no)])
AC_CACHE_CHECK([if \$CC accepts -Winline],
[ac_cv_c_Winline],
......
/* Localized versions of Info.plist keys */
CFBundleName = "VLC";
CFBundleShortVersionString = "0.6.0-test3";
CFBundleGetInfoString = "VLC media player 0.6.0-test3, Copyright (c) 1996-2003 VideoLAN.";
CFBundleShortVersionString = "0.6.0";
CFBundleGetInfoString = "VLC media player 0.6.0, Copyright (c) 1996-2003 VideoLAN.";
NSHumanReadableCopyright = "Copyright (c) 1996-2003 VideoLAN.";
......@@ -415,7 +415,7 @@
<key>CFBundleExecutable</key>
<string>VLC</string>
<key>CFBundleGetInfoString</key>
<string>VLC media player 0.6.0-test3, Copyright (c) 1996-2003 VideoLAN.</string>
<string>VLC media player 0.6.0, Copyright (c) 1996-2003 VideoLAN.</string>
<key>CFBundleIconFile</key>
<string>vlc.icns</string>
<key>CFBundleIdentifier</key>
......@@ -427,7 +427,7 @@
<key>CFBundlePackageType</key>
<string>APPL</string>
<key>CFBundleShortVersionString</key>
<string>0.6.0-test3</string>
<string>0.6.0</string>
<key>CFBundleSignature</key>
<string>VLC#</string>
<key>CFBundleURLTypes</key>
......@@ -474,7 +474,7 @@
</dict>
</array>
<key>CFBundleVersion</key>
<string>0.6.0-test3</string>
<string>0.6.0</string>
<key>NSAppleScriptEnabled</key>
<string>YES</string>
<key>NSMainNibFile</key>
......
......@@ -325,6 +325,7 @@ modules/demux/avi/libavi.h
modules/demux/demuxdump.c
modules/demux/flac.c
modules/demux/m3u.c
modules/demux/mkv.cpp
modules/demux/mp4/libmp4.c
modules/demux/mp4/libmp4.h
modules/demux/mp4/mp4.c
......@@ -501,22 +502,6 @@ modules/gui/skins/controls/slider.cpp
modules/gui/skins/controls/slider.h
modules/gui/skins/controls/text.cpp
modules/gui/skins/controls/text.h
modules/gui/skins/gtk2/gtk2_api.cpp
modules/gui/skins/gtk2/gtk2_bitmap.cpp
modules/gui/skins/gtk2/gtk2_bitmap.h
modules/gui/skins/gtk2/gtk2_dragdrop.cpp
modules/gui/skins/gtk2/gtk2_dragdrop.h
modules/gui/skins/gtk2/gtk2_event.cpp
modules/gui/skins/gtk2/gtk2_event.h
modules/gui/skins/gtk2/gtk2_font.cpp
modules/gui/skins/gtk2/gtk2_font.h
modules/gui/skins/gtk2/gtk2_graphics.cpp
modules/gui/skins/gtk2/gtk2_graphics.h
modules/gui/skins/gtk2/gtk2_run.cpp
modules/gui/skins/gtk2/gtk2_theme.cpp
modules/gui/skins/gtk2/gtk2_theme.h
modules/gui/skins/gtk2/gtk2_window.cpp
modules/gui/skins/gtk2/gtk2_window.h
modules/gui/skins/os_api.h
modules/gui/skins/os_bitmap.h
modules/gui/skins/os_event.h
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-12 00:57+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-06-22 18:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Felix Khne <fk@aenneburghardt.de>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -16,15 +16,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: include/interface.h:72
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Warnung: Falls Sie die Oberflche nicht mehr benutzen knnen, ffnen Sie die "
"DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und fhren Sie \"vlc -I win32"
"\" aus.\n"
"DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und fhren Sie \"vlc -I win32\" "
"aus.\n"
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
#: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:385
......@@ -196,11 +197,11 @@ msgstr "Deaktivieren"
msgid "Track %i"
msgstr "Spur %i"
#: src/libvlc.c:258 src/libvlc.c:345
#: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:349
msgid "C"
msgstr "de"
#: src/libvlc.c:301 src/libvlc.c:1364
#: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1368
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
......@@ -209,27 +210,27 @@ msgstr ""
"Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
"\n"
#: src/libvlc.c:1196 src/misc/configuration.c:961
#: src/libvlc.c:1200 src/misc/configuration.c:965
msgid "string"
msgstr "Text"
#: src/libvlc.c:1213 src/misc/configuration.c:946
#: src/libvlc.c:1217 src/misc/configuration.c:946
msgid "integer"
msgstr "Ganzzahl"
#: src/libvlc.c:1216 src/misc/configuration.c:953
#: src/libvlc.c:1220 src/misc/configuration.c:955
msgid "float"
msgstr "Fliekommazahl"
#: src/libvlc.c:1222
#: src/libvlc.c:1226
msgid " (default enabled)"
msgstr "(standardmig an)"
#: src/libvlc.c:1223
#: src/libvlc.c:1227
msgid " (default disabled)"
msgstr "(standardmig aus)"
#: src/libvlc.c:1339 src/libvlc.c:1394 src/libvlc.c:1418
#: src/libvlc.c:1343 src/libvlc.c:1398 src/libvlc.c:1422
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
......@@ -237,11 +238,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n"
#: src/libvlc.c:1367
#: src/libvlc.c:1371
msgid "[module] [description]\n"
msgstr "[Modul] [Beschreibung]\n"
#: src/libvlc.c:1412
#: src/libvlc.c:1416
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
......@@ -279,8 +280,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen zustzliche Oberflchen auszuwhlen, die von VLC "
"benutzt werden. Sie werden im Hintergrund zustzlich zur Standard-Oberflche "
"gestartet. Trennen Sie die Liste der Oberflchen-Module mit Kommata. (bliche "
"Werte sind: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
"gestartet. Trennen Sie die Liste der Oberflchen-Module mit Kommata. "
"(bliche Werte sind: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
#: src/libvlc.h:54
msgid "Verbosity (0,1,2)"
......@@ -335,9 +336,9 @@ msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
"all the available options, including those that most users should never touch"
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Oberflchen und/oder Einstellungen "
"alle verfgbaren Optionen anzeigen, auch solche, mit denen normale Benutzer nie "
"in Kontakt treten werden."
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Oberflchen und/oder "
"Einstellungen alle verfgbaren Optionen anzeigen, auch solche, mit denen "
"normale Benutzer nie in Kontakt treten werden."
#: src/libvlc.h:79
msgid "Interface default search path"
......@@ -384,8 +385,8 @@ msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
"will not take place, and it will save some processing power."
msgstr ""
"Sie knnen die Tonausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die "
" Ton-Dekodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart werden kann."
"Sie knnen die Tonausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die "
"Ton-Dekodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart werden kann."
#: src/libvlc.h:100
msgid "Force mono audio"
......@@ -403,7 +404,8 @@ msgstr "Ausgabelautst
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Sie knnen hier die Standard-Lautstrke zwischen im Bereich von 0 bis 1024 festlegen."
"Sie knnen hier die Standard-Lautstrke zwischen im Bereich von 0 bis 1024 "
"festlegen."
#: src/libvlc.h:108
msgid "Audio output saved volume"
......@@ -433,8 +435,9 @@ msgstr "Hoch-qualitatives Ton-Resampling"
msgid ""
"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
msgstr "Hoch-qualitatives Ton-Resampling kann den Prozessor intensiv belasten, "
"so dass Sie es deaktivieren knnen und ein einfacher Algorithmus statt dessen "
msgstr ""
"Hoch-qualitatives Ton-Resampling kann den Prozessor intensiv belasten, so "
"dass Sie es deaktivieren knnen und ein einfacher Algorithmus statt dessen "
"benutzt wird."
#: src/libvlc.h:124
......@@ -475,9 +478,9 @@ msgid ""
"It works with any source format from mono to 5.1."
msgstr ""
"Dieser Effekt gibt Ihnen das Gefhl in einem Raum mit 5.1-Sound zustehen "
"wenn Sie nur einen Kopfhrer benutzen. Dies wird ein realistisches Tonerlebnis "
"zur Folge haben. Dies sollte komfortabler und weniger ermdent sein, wenn Sie "
"lange Zeit Musik hren.\n"
"wenn Sie nur einen Kopfhrer benutzen. Dies wird ein realistisches "
"Tonerlebnis zur Folge haben. Dies sollte komfortabler und weniger ermdent "
"sein, wenn Sie lange Zeit Musik hren.\n"
"Dies funktioniert mit jedem Format von Mono bis hin zu 5.1."
#: src/libvlc.h:143
......@@ -556,7 +559,8 @@ msgstr "Vollbildausgabe"
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird VLC ein Video immer im Vollbildmodus starten."
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird VLC ein Video immer im Vollbildmodus "
"starten."
#: src/libvlc.h:178
msgid "Overlay video output"
......@@ -695,8 +699,9 @@ msgstr "Ton w
#: src/libvlc.h:239
msgid ""
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
msgstr "Geben Sie den Standard-Ton-Typ ein, den Sie bei DVDs benutzen wollen. "
"(nur fr Entwickler)"
msgstr ""
"Geben Sie den Standard-Ton-Typ ein, den Sie bei DVDs benutzen wollen. (nur "
"fr Entwickler)"
#: src/libvlc.h:242
msgid "Choose channel"
......@@ -1013,8 +1018,7 @@ msgstr "Demux-Modul"
#: src/libvlc.h:393
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
msgstr ""
"Dies ist ein Eintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren knnen."
msgstr "Dies ist ein Eintrag, mit Sie die Demux-Module konfigurieren knnen."
#: src/libvlc.h:395
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
......@@ -1075,7 +1079,7 @@ msgstr ""
"anhalten\n"
" vlc:quit VLC beenden\n"
#: src/libvlc.h:443 modules/misc/dummy/dummy.c:60
#: src/libvlc.h:443 modules/misc/dummy/dummy.c:58
msgid "Interface"
msgstr "Oberflche"
......@@ -1092,8 +1096,8 @@ msgstr "Ton"
#: modules/demux/ogg.c:625 modules/demux/ogg.c:665 modules/demux/ogg.c:730
#: modules/demux/ogg.c:905 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 modules/gui/macosx/intf.m:389
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 modules/gui/macosx/output.m:144
#: modules/misc/dummy/dummy.c:83 modules/video_output/directx/directx.c:112
#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 modules/gui/macosx/output.m:144
#: modules/misc/dummy/dummy.c:81 modules/video_output/directx/directx.c:112
msgid "Video"
msgstr "Bild"
......@@ -1101,15 +1105,15 @@ msgstr "Bild"
msgid "Input"
msgstr "Input"
#: src/libvlc.h:522
#: src/libvlc.h:521
msgid "Decoders"
msgstr "Dekoder"
#: src/libvlc.h:525
#: src/libvlc.h:524
msgid "Encoders"
msgstr "Encoder"
#: src/libvlc.h:530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
#: src/libvlc.h:529 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:218 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:155
msgid "Stream output"
......@@ -1124,7 +1128,7 @@ msgstr "Prozessor"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:321
#: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
#: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:102
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
......@@ -1167,9 +1171,9 @@ msgstr "Versionsinformationen ausgeben."
msgid "boolean"
msgstr "boolesch"
#: src/video_output/video_output.c:384 modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1149
#: modules/gui/macosx/controls.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:684
#: modules/gui/macosx/intf.m:394
#: src/video_output/video_output.c:384 modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1151
#: modules/gui/macosx/applescript.m:122 modules/gui/macosx/controls.m:342
#: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:394
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
......@@ -1363,7 +1367,7 @@ msgstr "Microsoft Media Server (MMS) Input"
msgid "Dummy stream ouput"
msgstr "Dummy-Streamausgabe"
#: modules/access_output/file.c:62
#: modules/access_output/file.c:66
msgid "File stream ouput"
msgstr "Datei-Streamausgabe"
......@@ -1371,10 +1375,27 @@ msgstr "Datei-Streamausgabe"
msgid "HTTP stream ouput"
msgstr "HTTP-Streamausgabe"
#: modules/access_output/udp.c:73
#: modules/access_output/udp.c:74 modules/access/udp.c:72
msgid "caching value in ms"
msgstr "zwischenspeichern des Werts in ms"
#: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/udp.c:74
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert fr UDP streams zu ndern. "
"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
#: modules/access_output/udp.c:80
msgid "UDP stream ouput"
msgstr "UDP-Streamausgabe"
#: modules/access_output/udp.c:81
#, fuzzy
msgid "udp stream output"
msgstr "Stream-Ausgabe benutzen"
#: modules/access/pvr/pvr.c:74
msgid "Hauppauge PVR cards input"
msgstr "Hauppauge PVR-Karten Input"
......@@ -1423,18 +1444,6 @@ msgstr "SLP Input"
msgid "slp"
msgstr "slp"
#: modules/access/udp.c:72
msgid "caching value in ms"
msgstr "zwischenspeichern des Werts in ms"
#: modules/access/udp.c:74
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
"should be set in miliseconds units."
msgstr ""
"Erlaubt Ihnen den Standard-Zwischenspeicher-Wert fr UDP streams zu ndern. "
"Dieser Wert sollte in Millisekunden sein."
#: modules/access/udp.c:78
msgid "UDP/RTP input"
msgstr "UDP/RTP Input"
......@@ -1643,9 +1652,10 @@ msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr "Whlen Sie eine Nummer, die zu der Nummer eines Ton-Devices passt, "
"wie es im Men 'Audio-Device' aufgefhrt wird. Dieses Device wird fr die "
"Standard-Tonausgabe benutzt."
msgstr ""
"Whlen Sie eine Nummer, die zu der Nummer eines Ton-Devices passt, wie es im "
"Men 'Audio-Device' aufgefhrt wird. Dieses Device wird fr die Standard-"
"Tonausgabe benutzt."
#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
msgid "CoreAudio output"
......@@ -1688,8 +1698,8 @@ msgstr "Wave-Header hinzuf
#: modules/audio_output/file.c:87
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
msgstr ""
"Anstatt eine rohe Datei zu schreiben, knnen Sie einen wav Header der "
"Datei hinzufgen"
"Anstatt eine rohe Datei zu schreiben, knnen Sie einen wav Header der Datei "
"hinzufgen"
#: modules/audio_output/file.c:104
msgid "Output file"
......@@ -1793,30 +1803,31 @@ msgstr "DV Bilddekoder"
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr "AAC Tondekoder (benutzt libfaad2)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:86
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84
msgid "Direct rendering"
msgstr "Direktes Rendern"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:86
msgid "Error resilience"
msgstr "Fehlerbelastbarkeit"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:90
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
msgid ""
"ffmpeg can make errors resiliences. \n"
"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"will produce a lot of errors.\n"
"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)."
msgstr "ffmpeg kann Fehler ausgleichen. \n"
"Dennoch wird dies mit einem fehlerhaften Encoder (wie ISO MPEG-4 Encoder "
"von M$) viele Fehler vervorrufen.\n"
msgstr ""
"ffmpeg kann Fehler ausgleichen. \n"
"Dennoch wird dies mit einem fehlerhaften Encoder (wie ISO MPEG-4 Encoder von "
"M$) viele Fehler vervorrufen.\n"
"Der gltige Bereich ist -1 bis 99 (-1 deaktiviert alle Fehlerausgleichungen)."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
msgid "Workaround bugs"
msgstr "Fehler-Umgehungen"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:97
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
msgid ""
"Try to fix some bugs\n"
"1 autodetect\n"
......@@ -1828,126 +1839,59 @@ msgid ""
"64 Qpel chroma"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
msgid "Hurry up"
msgstr "Beeilung"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
msgid ""
"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
"pictures."
msgstr "Erlaubt dem Dekoder Bilder teilweise oder gar nicht zu dekodieren, "
"wenn nicht genug Zeit ist. Dies ist ntzlich bei langsameren Prozessoren, kann "
msgstr ""
"Erlaubt dem Dekoder Bilder teilweise oder gar nicht zu dekodieren, wenn "
"nicht genug Zeit ist. Dies ist ntzlich bei langsameren Prozessoren, kann "
"aber entstellt Bilder erzeugen."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:112
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
msgid "Truncated stream"
msgstr "Abgeschnittener Stream"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111
msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable"
msgstr "Abgeschnittener Stream -1:automatisch, 0:deaktivieren, 1:aktivieren"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
msgid "Post processing quality"
msgstr "Post Processing-Qualitt"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
"looking pictures."
msgstr "Qualitt des Post-Processings. Gltiger Bereich ist 0 bis 6\n"
msgstr ""
"Qualitt des Post-Processings. Gltiger Bereich ist 0 bis 6\n"
"Hhere Level bentigen mehr Prozessorleistung, produzieren aber besser "
"aussehende Bilder."
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:119
msgid "Ffmpeg postproc filter chains"
msgstr "Ffmpeg postproc Filterketten"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:158
msgid "Ffmpeg postprocessing module"
msgstr "Ffmpeg postprocessing-Modul"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:160
msgid "Auto-level Post processing quality"
msgstr "Auto-level Post processing-Qualitt"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:162
msgid ""
"Post processing quality is selected upon time left but no more than "
"requested quality\n"
"Not yet implemented !"
msgstr "Post processing Qualitt wird ausgewhlt, wenn noch Zeit brig "
"bleibt, aber keine bentigte Qualitt.\n"
"Bis jetzt nicht eingebaut!"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:166
msgid "Force vertical luminance deblocking"
msgstr "Deblocking der vertikalen Helligkeit erzwingen"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:167
msgid "Force vertical luminance deblocking (override other settings)"
msgstr "Deblocking der vertikalen Helligkeit erzwingen (andere "
"Einstellungen berschreiben)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
msgid "Force horizontal luminance deblocking"
msgstr "Deblocking der horizontalen Helligkeit erzwingen"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:170
msgid "Force horizontal luminance deblocking (override other settings)"
msgstr "Deblocking der horizontalen Helligkeit erzwingen (andere "
"Einstellungen berschreiben)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:172
msgid "Force vertical chrominance deblocking"
msgstr "Deblocking der vertikalen Farbigkeit erzwingen"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
msgid "Force vertical chrominance deblocking (override other settings)"
msgstr "Deblocking der vertikalen Farbigkeit erzwingen (andere "
"Einstellungen berschreiben)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:175
msgid "Force horizontal chrominance deblocking"
msgstr "Deblocking der horizontalen Farbigkeit erzwingen"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:176
msgid "Force horizontal chrominance deblocking (override other settings)"
msgstr "Deblocking der horizontalen Farbigkeit erzwingen (andere "
"Einstellungen berschreiben)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:178
msgid "Force luminance deringing"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
msgid "Force luminance deringing (override other settings)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:181
msgid "Force chrominance deringing"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:182
msgid "Force chrominance deringing (override other settings)"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:185
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:157
msgid "ffmpeg"
msgstr "ffmpeg"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:160
msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
msgstr "ffmpeg Ton/Bild - Dekoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:168
msgid "Post processing"
msgstr ""
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
msgid "ffmpeg chroma conversion"
msgstr "ffmpeg Farbbersetzung"
......@@ -2163,7 +2107,9 @@ msgstr "Verpflichtender Port des HTTP-Interfaces"
#: modules/control/http.c:76
msgid ""
"You can set the port on which the http interface will accept connections"
msgstr "Sie knnen den Port einstellen, an dem das HTTP-Interface Verbindungen akzeptiert"
msgstr ""
"Sie knnen den Port einstellen, an dem das HTTP-Interface Verbindungen "
"akzeptiert"
#: modules/control/http.c:77
msgid "HTTP interface bind address"
......@@ -2194,7 +2140,7 @@ msgstr "Beenden"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:924
#: modules/gui/macosx/intf.m:925 modules/gui/macosx/intf.m:926
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:809
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:842
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
......@@ -2204,8 +2150,8 @@ msgstr "Pause"
#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/intf.m:362
#: modules/gui/macosx/intf.m:423 modules/gui/macosx/intf.m:931
#: modules/gui/macosx/intf.m:932 modules/gui/macosx/intf.m:933
#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:814
#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:371
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:848
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
......@@ -2406,7 +2352,6 @@ msgid "Dump file name"
msgstr "Ausgabe-Dateiname"
#: modules/demux/demuxdump.c:50
msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
msgstr ""
"Geben Sie einen Dateinamen ein, unter dem der rohe Stream gespeichert wird."
......@@ -2423,6 +2368,20 @@ msgstr "flac Bild/Ton-Trenner"
msgid "playlist metademux"
msgstr "Abspiellisten Meta-Bild/Ton-Trenner"
#: modules/demux/mkv.cpp:83
#, fuzzy
msgid "mkv-demuxer"
msgstr "avi-Muxer"
#: modules/demux/mkv.cpp:85 modules/demux/mkv.cpp:86
msgid "Create index if no cues found"
msgstr ""
#: modules/demux/mkv.cpp:87
#, fuzzy
msgid "mka/mkv stream demuxer"
msgstr "AAC Stream Bild/Ton-Trennung"
#: modules/demux/mp4/mp4.c:59
msgid "MP4 demuxer"
msgstr "MP4 Bild/Ton-Trenner"
......@@ -2906,8 +2865,8 @@ msgstr "Ja"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308
#: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
#: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/prefs.m:75
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:229
#: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/prefs.m:77
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:233
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
......@@ -2931,7 +2890,7 @@ msgstr "Meldungen"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102
#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:264
#: modules/gui/macosx/output.m:125 modules/gui/macosx/output.m:200
#: modules/gui/macosx/output.m:285 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334
#: modules/gui/macosx/output.m:285 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:276 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:347
msgid "File"
msgstr "Datei"
......@@ -3003,11 +2962,11 @@ msgstr "Wiedergabeliste"
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250
#: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/open.m:138
#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138
#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:121
#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:96
#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:101 modules/gui/wxwindows/open.cpp:267
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:249
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:253
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:198
#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:149
msgid "OK"
......@@ -3084,20 +3043,20 @@ msgstr "Name"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:703
#: modules/gui/macosx/prefs.m:711 modules/gui/macosx/prefs.m:781
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:806
#: modules/gui/macosx/prefs.m:814 modules/gui/macosx/prefs.m:884
msgid "Modules"
msgstr "Module"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219
#: modules/gui/gtk/preferences.c:609
#: modules/gui/gtk/preferences.c:610
msgid "Apply"
msgstr "bernehmen"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224
#: modules/gui/gtk/preferences.c:596 modules/gui/gtk/preferences.c:613
#: modules/gui/macosx/output.m:338 modules/gui/macosx/prefs.m:76
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:253
#: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614
#: modules/gui/macosx/output.m:338 modules/gui/macosx/prefs.m:78
#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:257
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
......@@ -3105,35 +3064,35 @@ msgstr "Speichern"
msgid "Defaults"
msgstr "Standards"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1136
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138
msgid "Show Interface"
msgstr "Interface einblenden"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1140
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1142
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1143
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1146
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1148
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1156
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1158
msgid "Vertical Sync"
msgstr "Vertikale Synchronisierung"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1160
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1162
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr "Korrektes Seitenverhltnis"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1191
msgid "Stay On Top"
msgstr "Im Vordergrund bleiben"
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1195
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1197
msgid "Take Screen Shot"
msgstr "Bildschirmfoto machen"
......@@ -3164,8 +3123,8 @@ msgstr "Familiar Linux Gtk+ Oberfl
msgid "VLC media player"