Commit 954bdeb8 authored by Sam Hocevar's avatar Sam Hocevar

* ./po/*: updated locales.

parent 3ca7825a
# libvlc
include/interface.h
src/libvlc.c
src/libvlc.h
src/misc/configuration.c
# access modules
modules/access/dvd/dvd.c
modules/access/v4l/v4l.c
modules/access/file.c
modules/access/http.c
modules/access/rtp.c
modules/access/udp.c
modules/access/dvdread/dvdread.c
modules/access/satellite/satellite.c
modules/access/vcd/vcd.c
# audio_filter modules
modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c
modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c
modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c
modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c
modules/audio_filter/converter/float32tos16.c
modules/audio_filter/converter/float32tos8.c
modules/audio_filter/converter/float32tou16.c
modules/audio_filter/converter/float32tou8.c
modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c
modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c
modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c
modules/audio_filter/resampler/trivial.c
modules/audio_filter/resampler/ugly.c
# audio_mixer modules
modules/audio_mixer/float32.c
modules/audio_mixer/spdif.c
modules/audio_mixer/trivial.c
# audio_output modules
modules/audio_output/alsa.c
modules/audio_output/arts.c
modules/audio_output/directx.c
modules/audio_output/esd.c
modules/audio_output/file.c
modules/audio_output/oss.c
modules/audio_output/sdl.c
modules/audio_output/waveout.c
# codec modules
modules/codec/a52.c
modules/codec/a52old/a52old.c
modules/codec/a52old/downmix/downmix.c
modules/codec/a52old/imdct/imdct.c
modules/codec/araw.c
modules/codec/dv/dv.c
modules/codec/faad/decoder.c
modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c
modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c
modules/codec/lpcm.c
modules/codec/mad/decoder.c
modules/codec/mpeg_audio/decoder.c
modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c
modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c
modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c
modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c
modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c
modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c
modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c
modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c
modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c
modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c
modules/codec/mpeg_video/parser.c
modules/codec/spudec/spudec.c
# control modules
modules/control/lirc/lirc.c
modules/control/rc/rc.c
# demux modules
modules/demux/aac/demux.c
modules/demux/mpeg/audio.c
modules/demux/mpeg/es.c
modules/demux/mpeg/ps.c
modules/demux/mpeg/system.c
modules/demux/mpeg/ts.c
modules/demux/util/id3.c
modules/demux/util/id3tag.c
# gui modules
modules/gui/beos/BeOS.cpp
modules/gui/familiar/familiar.c
modules/gui/familiar/interface.c
modules/gui/familiar/support.c
modules/gui/familiar/support.h
modules/gui/gtk/gnome.c
modules/gui/gtk/gnome_interface.c
modules/gui/gtk/gnome_support.c
modules/gui/gtk/gtk.c
modules/gui/gtk/gtk_interface.c
modules/gui/gtk/gtk_support.c
modules/gui/gtk/gtk_support.h
modules/gui/gtk/menu.c
modules/gui/gtk/preferences.c
modules/gui/kde/interface.cpp
modules/gui/kde/kde.cpp
modules/gui/kde/messages.cpp
modules/gui/kde/pluginsbox.cpp
modules/gui/macosx/intf.h
modules/gui/macosx/macosx.m
modules/gui/ncurses/ncurses.c
modules/gui/qnx/qnx.c
modules/gui/qt/qt.cpp
modules/gui/win32/misc.cpp
modules/gui/win32/win32.cpp
# misc plugins
modules/misc/dummy/dummy.c
modules/misc/dummy/interface.c
modules/misc/gtk_main.c
modules/misc/logger/logger.c
modules/misc/memcpy/memcpy.c
modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c
modules/misc/network/ipv4.c
modules/misc/network/ipv6.c
modules/misc/testsuite/test1.c
modules/misc/testsuite/test2.cpp
modules/misc/testsuite/test3.m
modules/misc/testsuite/test4.c
# video_chroma modules
modules/video_chroma/i420_rgb.c
modules/video_chroma/i420_ymga.c
modules/video_chroma/i420_yuy2.c
modules/video_chroma/i422_yuy2.c
# video_filter modules
modules/video_filter/clone.c
modules/video_filter/crop.c
modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c
modules/video_filter/distort.c
modules/video_filter/invert.c
modules/video_filter/motionblur.c
modules/video_filter/transform.c
modules/video_filter/wall.c
# video_output modules
modules/video_output/aa.c
modules/video_output/directx/directx.c
modules/video_output/fb.c
modules/video_output/ggi.c
modules/video_output/glide.c
modules/video_output/mga/mga.c
modules/video_output/mga/xmga.c
modules/video_output/qte/qte.cpp
modules/video_output/sdl.c
modules/video_output/svgalib.c
modules/video_output/x11/x11.c
modules/video_output/x11/xvideo.c
# visualization modules
modules/visualization/scope/scope.c
modules/visualization/xosd/xosd.c
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-07-15 03:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-15 11:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Graf <tgr@reeler.org>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -14,63 +14,54 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/libvlc.c:284
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
msgstr "Usage: %s [Optionen] [Parameter] [Date]...\n"
#: include/interface.h:72
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
msgstr ""
#. Print module name
#: src/libvlc.c:902
#, fuzzy, c-format
#. Usage
#: src/libvlc.c:294 src/libvlc.c:1195
#, c-format
msgid ""
"%s module options:\n"
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr "%s Modul Optionen:\n"
msgstr "Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
#. We could also have "=<" here
#: src/libvlc.c:923 src/misc/configuration.c:813
#: src/libvlc.c:1053 src/misc/configuration.c:850
msgid "string"
msgstr "text"
#: src/libvlc.c:926 src/misc/configuration.c:798
#: src/libvlc.c:1071 src/misc/configuration.c:835
msgid "integer"
msgstr "zahl"
#: src/libvlc.c:929 src/misc/configuration.c:805
#: src/libvlc.c:1074 src/misc/configuration.c:842
msgid "float"
msgstr "gleitpunktzahl"
#: src/libvlc.c:935
#: src/libvlc.c:1080
msgid " (default enabled)"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:936
#: src/libvlc.c:1081
msgid " (default disabled)"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1018 src/libvlc.c:1067 src/libvlc.c:1091 src/libvlc.c:1110
#, fuzzy
#: src/libvlc.c:1171 src/libvlc.c:1225 src/libvlc.c:1249
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Drck die Eingabetaste um weiterzufahren..."
#. Usage
#: src/libvlc.c:1041
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n"
"\n"
msgstr "Usage: %s [Optionen] [Parameter] [Date]...\n"
"Drck die Eingabetaste um weiterzufahren...\n"
#: src/libvlc.c:1044
#, fuzzy
#: src/libvlc.c:1198
msgid "[module] [description]\n"
msgstr "[Modul] [Beschreibung]"
msgstr "[Modul] [Beschreibung]\n"
#: src/libvlc.c:1085
#: src/libvlc.c:1243
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
......@@ -89,57 +80,58 @@ msgid "interface module"
msgstr "Oberflche Modul"
#: src/libvlc.h:36
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by vlc. The default "
"behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberflche festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode verwendet."
"Diese Option erlaubt Dir die Standard Oberflche festzulegen. Merke Dir, "
"standardmssig wird die beste Methode verwendet."
#: src/libvlc.h:40
msgid "be verbose"
msgid "verbosity (0,1,2)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:42
msgid "This options activates the output of information messages."
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:44
#: src/libvlc.h:45
msgid "be quiet"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:46
#: src/libvlc.h:47
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:48
#: src/libvlc.h:49
#, fuzzy
msgid "color messages"
msgstr "Meldungen"
#: src/libvlc.h:50
#: src/libvlc.h:51
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:53
#: src/libvlc.h:54
msgid "interface default search path"
msgstr "Standard Suchpfad"
#: src/libvlc.h:55
#: src/libvlc.h:56
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad fr Dateien festzulegen."
#: src/libvlc.h:58
#: src/libvlc.h:59
msgid "plugin search path"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:60
#: src/libvlc.h:61
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for vlc to lookfor its "
......@@ -147,11 +139,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den Standard Suchpfad fr Dateien festzulegen."
#: src/libvlc.h:63
#: src/libvlc.h:64
msgid "audio output module"
msgstr "Audio Ausgabe Modul"
#: src/libvlc.h:65
#: src/libvlc.h:66
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by vlc. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
......@@ -159,13 +151,11 @@ msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den Audio Ausgabemodus festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode ausgewhlt."
#: src/libvlc.h:69
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:70
msgid "enable audio"
msgstr "Audio deaktivieren"
msgstr "Audio aktivieren"
#: src/libvlc.h:71
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:72
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
"stage won't be done, and it will save some processing power."
......@@ -173,29 +163,28 @@ msgstr ""
"Dies wird die Audio Ausgabe komplett deaktivieren. Die Audiodekodierung wird "
"ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
#: src/libvlc.h:74
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:75
msgid "force mono audio"
msgstr "Mono Audio"
msgstr "Mono Audio forcieren"
#: src/libvlc.h:75
#: src/libvlc.h:76
msgid "This will force a mono audio output"
msgstr "Dies wird Audio Mono Ausgabe forcieren."
#: src/libvlc.h:77
#: src/libvlc.h:78
msgid "audio output volume"
msgstr "Audio Ausgabelautstrke"
#: src/libvlc.h:79
#: src/libvlc.h:80
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "Du kannst hier die standard Lautstrke zwischen 0 und 1024 festlegen."
#: src/libvlc.h:82
#: src/libvlc.h:83
msgid "audio output format"
msgstr "Audio Ausgabeformat"
#: src/libvlc.h:84
#: src/libvlc.h:85
msgid ""
"You can force the audio output format here.\n"
"0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
......@@ -205,8 +194,8 @@ msgid ""
"4 -> 8 bits signed\n"
"5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
"6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
"7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
"8 -> ac3 pass-through"
"7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n"
"8 -> A52 pass-through"
msgstr ""
"Hiermit kannst du ein Ausgabeformat forcieren.\n"
"0 -> 16 bits signed native endian (default)\n"
......@@ -217,26 +206,35 @@ msgstr ""
"5 -> 16 bits unsigned little endian\n"
"6 -> 16 bits unsigned big endian\n"
"7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n"
"8 -> ac3 pass-through"
"8 -> a52 pass-through"
#: src/libvlc.h:95
#: src/libvlc.h:96
msgid "audio output frequency (Hz)"
msgstr "Audio Ausgabefrequenz (Hz)"
#: src/libvlc.h:97
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:98
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, "
"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
"Hiermit kannst du die standard Audio Ausgabefrequenz festlegen.\n"
"Normale Werte sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
"Hiermit kannst du die standard Audio Ausgabefrequenz festlegen. Normale "
"Werte sind 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
#: src/libvlc.h:101
msgid "number of channels of audio output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:103
msgid ""
"Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported by "
"your audio output module."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:100
#: src/libvlc.h:106
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
msgstr "Audio Desynchronisation ausgleichen (in ms)"
#: src/libvlc.h:102
#: src/libvlc.h:108
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
......@@ -244,26 +242,23 @@ msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir die Audio Ausgabe zu verzgern. Dies kann hilfreich "
"sein wenn du eine Verzgerung zwischen Video und Audio feststellst."
#: src/libvlc.h:105
#: src/libvlc.h:111
msgid "video output module"
msgstr "Video Ausgabe Modul"
#: src/libvlc.h:107
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:113
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by vlc. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen.\n"
"Merke Dir, standardmssig wird die beste Methode ausgewhlt."
"Diese Option erlaubt Dir den standard Video Ausgabemodus festzulegen. Merke "
"Dir, standardmssig wird die beste Methode ausgewhlt."
#: src/libvlc.h:111
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:117
msgid "enable video"
msgstr "Video deaktivieren"
msgstr "Video aktivieren"
#: src/libvlc.h:113
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:119
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
"stage won't be done, which will save some processing power."
......@@ -271,50 +266,49 @@ msgstr ""
"Dies wird die Video Ausgabe komplett deaktivieren. Die Videodekodierung wird "
"ebenfalls deaktiviert, dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
#: src/libvlc.h:116
#: src/libvlc.h:122
msgid "display identifier"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:118
#: src/libvlc.h:124
msgid ""
"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
"instance :0.1."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:121
#: src/libvlc.h:127
msgid "video width"
msgstr "Video Breite"
#: src/libvlc.h:123
#: src/libvlc.h:129
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:126
#: src/libvlc.h:132
msgid "video height"
msgstr "Video Hhe"
#: src/libvlc.h:128
#: src/libvlc.h:134
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:131
#: src/libvlc.h:137
msgid "zoom video"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:133
#: src/libvlc.h:139
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:135
#: src/libvlc.h:141
msgid "grayscale video output"
msgstr "Graustufen Videoausgabe"
#: src/libvlc.h:137
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:143
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
......@@ -322,23 +316,21 @@ msgstr ""
"Dies wird die Farbendekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann "
"Prozessorzeit gespart werden."
#: src/libvlc.h:140
#: src/libvlc.h:146
msgid "fullscreen video output"
msgstr "Vollbild Videoausgabe"
#: src/libvlc.h:142
#: src/libvlc.h:148
msgid ""
"If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird vlc immer im Vollbildmodus starten"
#: src/libvlc.h:145
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:151
msgid "overlay video output"
msgstr "Graustufen Videoausgabe"
msgstr "Overlay Videoausgabe"
#: src/libvlc.h:147
#, fuzzy
#: src/libvlc.h:153
msgid ""
"If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"you graphics card."
......@@ -346,291 +338,326 @@ msgstr ""
"Standardmssig wird vlc versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) "
"deiner Grafikkarte zu nutzen."
#: src/libvlc.h:150
#: src/libvlc.h:156
msgid "force SPU position"
msgstr "SPU Position forcieren"
#: src/libvlc.h:152
#: src/libvlc.h:158
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:155
#: src/libvlc.h:161
msgid "video filter module"
msgstr "Video Filter Modul"
#: src/libvlc.h:157
#: src/libvlc.h:163
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:161
#: src/libvlc.h:167
msgid "server port"
msgstr "Server Port"
#: src/libvlc.h:163
#: src/libvlc.h:169
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:165
#: src/libvlc.h:171
#, fuzzy
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "Oberflche ein/ausschalten"
#: src/libvlc.h:173
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:176
msgid "enable network channel mode"
msgstr "Netzwerk Kanal Modus aktivieren"
#: src/libvlc.h:167
#: src/libvlc.h:178
msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:169
#: src/libvlc.h:180
msgid "channel server address"
msgstr "Kanal Server Adresse"
#: src/libvlc.h:171
#: src/libvlc.h:182
msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:173
#: src/libvlc.h:184
msgid "channel server port"
msgstr "Kanal Server Port"
#: src/libvlc.h:175
#: src/libvlc.h:186
msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:177
#: src/libvlc.h:188
msgid "network interface"
msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
#: src/libvlc.h:179
#: src/libvlc.h:190
msgid ""
"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
"solution, you may indicate here which interface to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:182
#: src/libvlc.h:193
#, fuzzy
msgid "network interface address"
msgstr "Netzwerk Schnittstelle"
#: src/libvlc.h:195
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"multicasting interface here."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:199
msgid "choose program (SID)"
msgstr "Programm whlen (SID)"
#: src/libvlc.h:184
#: src/libvlc.h:201
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
msgstr "Whl das Programm indem du eine Service ID eingibst"
#: src/libvlc.h:186
#: src/libvlc.h:203
msgid "choose audio"
msgstr "Audio whlen"
#: src/libvlc.h:188
#: src/libvlc.h:205
msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:190
#: src/libvlc.h:207
msgid "choose channel"
msgstr "Kanal whlen"
#: src/libvlc.h:192
#: src/libvlc.h:209
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:195
#: src/libvlc.h:212
msgid "choose subtitles"
msgstr "Untertitel whlen"
#: src/libvlc.h:197
#: src/libvlc.h:214
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
"(from 1 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:200
#: src/libvlc.h:217
msgid "DVD device"
msgstr "DVD Gert"
#: src/libvlc.h:202
#: src/libvlc.h:219
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:204
#: src/libvlc.h:221
msgid "VCD device"
msgstr "VCD Gert"
#: src/libvlc.h:206
#: src/libvlc.h:223
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:208
#: src/libvlc.h:225
msgid "force IPv6"
msgstr "IPv6 forcieren"
#: src/libvlc.h:210
#: src/libvlc.h:227
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""