Commit 90ad541f authored by Derk-Jan Hartman's avatar Derk-Jan Hartman

* modules/gui/macosx/output.m: Fixed a bug in the transcoding dialog.

* extras/MacOSX/Resources/English.lproj/MainMenu.nib:
  Fixed two cosmetic issues in the stream output dialog.
* po/de.po: Update german translation courtesy of: Felix Kuhne <FK at aenneburghardt.de>
parent d875f9d5
...@@ -7,7 +7,7 @@ ...@@ -7,7 +7,7 @@
<key>IBEditorPositions</key> <key>IBEditorPositions</key>
<dict> <dict>
<key>29</key> <key>29</key>
<string>374 542 419 44 0 0 1152 746 </string> <string>261 897 419 44 0 0 1280 1002 </string>
<key>303</key> <key>303</key>
<string>60 509 104 114 0 0 1280 1002 </string> <string>60 509 104 114 0 0 1280 1002 </string>
<key>909</key> <key>909</key>
...@@ -21,10 +21,6 @@ ...@@ -21,10 +21,6 @@
<array> <array>
<integer>977</integer> <integer>977</integer>
</array> </array>
<key>IBOpenObjects</key>
<array>
<integer>29</integer>
</array>
<key>IBSystem Version</key> <key>IBSystem Version</key>
<string>6L60</string> <string>6L60</string>
</dict> </dict>
......
...@@ -2,7 +2,7 @@ ...@@ -2,7 +2,7 @@
* output.m: MacOS X Output Dialog * output.m: MacOS X Output Dialog
***************************************************************************** *****************************************************************************
* Copyright (C) 2002-2003 VideoLAN * Copyright (C) 2002-2003 VideoLAN
* $Id: output.m,v 1.7 2003/05/26 01:25:12 hartman Exp $ * $Id: output.m,v 1.8 2003/06/17 14:38:39 hartman Exp $
* *
* Authors: Jon Lech Johansen <jon-vl@nanocrew.net> * Authors: Jon Lech Johansen <jon-vl@nanocrew.net>
* Christophe Massiot <massiot@via.ecp.fr> * Christophe Massiot <massiot@via.ecp.fr>
...@@ -394,13 +394,17 @@ ...@@ -394,13 +394,17 @@
o_transcode_string = [NSMutableString stringWithString:@"transcode{"]; o_transcode_string = [NSMutableString stringWithString:@"transcode{"];
if ( [o_transcode_video_chkbox state] == NSOnState ) if ( [o_transcode_video_chkbox state] == NSOnState )
{ {
[o_transcode_string appendFormat: @"vcodec=\"%@\",vb=\"%@\",", [o_transcode_string appendFormat: @"vcodec=\"%@\",vb=\"%@\"",
[o_transcode_video_selector titleOfSelectedItem], [o_transcode_video_selector titleOfSelectedItem],
[o_transcode_video_bitrate stringValue]]; [o_transcode_video_bitrate stringValue]];
if ( [o_transcode_audio_chkbox state] == NSOnState )
{
[o_transcode_string appendString: @","];
}
} }
if ( [o_transcode_audio_chkbox state] == NSOnState ) if ( [o_transcode_audio_chkbox state] == NSOnState )
{ {
[o_transcode_string appendFormat: @"acodec=\"%@\",ab=\"%@\",", [o_transcode_string appendFormat: @"acodec=\"%@\",ab=\"%@\"",
[o_transcode_audio_selector titleOfSelectedItem], [o_transcode_audio_selector titleOfSelectedItem],
[o_transcode_audio_bitrate stringValue]]; [o_transcode_audio_bitrate stringValue]];
} }
......
...@@ -23,14 +23,13 @@ msgid "" ...@@ -23,14 +23,13 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Warnung: Falls Sie die Oberflche nicht mehr benutzen knnen, ffnen Sie die " "Warnung: Falls Sie die Oberflche nicht mehr benutzen knnen, ffnen Sie die "
"DOS-Eingabe, gehen Sie in den Ordner von VLC und fhren Sie \"vlc -I win32" "DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und fhren Sie \"vlc -I win32"
"\" aus.\n" "\" aus.\n"
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
#: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:385 #: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:385
#, fuzzy
msgid "Audio channels" msgid "Audio channels"
msgstr "Ton-Kanal festlegen" msgstr "Tonkanle"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
#: modules/audio_output/alsa.c:167 modules/audio_output/directx.c:423 #: modules/audio_output/alsa.c:167 modules/audio_output/directx.c:423
...@@ -58,66 +57,65 @@ msgstr "Stereo-Kan ...@@ -58,66 +57,65 @@ msgstr "Stereo-Kan
#: src/extras/getopt.c:638 #: src/extras/getopt.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "" msgstr "%s: Option `%s' ist doppeldeutig\n"
#: src/extras/getopt.c:663 #: src/extras/getopt.c:663
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "" msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
#: src/extras/getopt.c:668 #: src/extras/getopt.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "" msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "" msgstr "%s: Option `%s' bentigt ein Argument\n"
#: src/extras/getopt.c:715 #: src/extras/getopt.c:715
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "" msgstr "%s: unerkannte Option `--%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:719 #: src/extras/getopt.c:719
#, c-format #, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "" msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:745 #: src/extras/getopt.c:745
#, c-format #, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "" msgstr "%s: verbotene Option -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:748 #: src/extras/getopt.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "" msgstr "%s: ungltige Option -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "" msgstr "%s: Option bentigt ein Argument -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:825 #: src/extras/getopt.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "" msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n"
#: src/extras/getopt.c:843 #: src/extras/getopt.c:843
#, c-format #, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "" msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
#: src/input/input.c:151 #: src/input/input.c:151
msgid "General" msgid "General"
msgstr "" msgstr "bersicht"
#: src/input/input.c:152 #: src/input/input.c:152
#, fuzzy
msgid "Playlist Item" msgid "Playlist Item"
msgstr "Wiedergabeliste" msgstr "Wiedergabelisten-Objekt"
#: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 #: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
...@@ -150,60 +148,53 @@ msgstr "Navigation" ...@@ -150,60 +148,53 @@ msgstr "Navigation"
#: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:396 #: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:396
#: modules/gui/macosx/intf.m:397 #: modules/gui/macosx/intf.m:397
#, fuzzy
msgid "Video track" msgid "Video track"
msgstr "Bild" msgstr "Bildspur"
#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:382 #: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:382
#: modules/gui/macosx/intf.m:383 #: modules/gui/macosx/intf.m:383
#, fuzzy
msgid "Audio track" msgid "Audio track"
msgstr "Ton" msgstr "Tonspur"
#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:400 #: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:400
#: modules/gui/macosx/intf.m:401 #: modules/gui/macosx/intf.m:401
#, fuzzy
msgid "Subtitles track" msgid "Subtitles track"
msgstr "Untertitel" msgstr "Untertitelspur"
#: src/input/input_programs.c:352 src/input/input_programs.c:354 #: src/input/input_programs.c:352 src/input/input_programs.c:354
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Title %i" msgid "Title %i"
msgstr "Titel" msgstr "Titel %i"
#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:367 #: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:367
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Chapter %i" msgid "Chapter %i"
msgstr "Kapitel %d" msgstr "Kapitel %i"
#: src/input/input_programs.c:382 #: src/input/input_programs.c:382
#, fuzzy
msgid "Next title" msgid "Next title"
msgstr "Nchste Datei" msgstr "Nchster Titel"
#: src/input/input_programs.c:385 #: src/input/input_programs.c:385
#, fuzzy
msgid "Previous title" msgid "Previous title"
msgstr "Vorherige Datei" msgstr "Vorheriger Titel"
#: src/input/input_programs.c:391 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 #: src/input/input_programs.c:391 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Next Chapter" msgid "Next Chapter"
msgstr "Kapitel" msgstr "Nchstes Kapitel"
#: src/input/input_programs.c:394 #: src/input/input_programs.c:394
#, fuzzy
msgid "Previous Chapter" msgid "Previous Chapter"
msgstr "Kapitel" msgstr "Vorheriges Kapitel"
#: src/input/input_programs.c:668 src/video_output/video_output.c:397 #: src/input/input_programs.c:668 src/video_output/video_output.c:397
msgid "Disable" msgid "Disable"
msgstr "" msgstr "Deaktivieren"
#: src/input/input_programs.c:680 src/input/input_programs.c:682 #: src/input/input_programs.c:680 src/input/input_programs.c:682
#, c-format #, c-format
msgid "Track %i" msgid "Track %i"
msgstr "" msgstr "Spur %i"
#: src/libvlc.c:258 src/libvlc.c:345 #: src/libvlc.c:258 src/libvlc.c:345
msgid "C" msgid "C"
...@@ -264,7 +255,6 @@ msgstr "" ...@@ -264,7 +255,6 @@ msgstr ""
"Geschrieben vom VideoLAN Team der Ecole Centrale, Paris.\n" "Geschrieben vom VideoLAN Team der Ecole Centrale, Paris.\n"
#: src/libvlc.h:41 #: src/libvlc.h:41
#, fuzzy
msgid "Interface module" msgid "Interface module"
msgstr "Oberflchen-Modul" msgstr "Oberflchen-Modul"
...@@ -277,25 +267,24 @@ msgstr "" ...@@ -277,25 +267,24 @@ msgstr ""
"Sie: standardmig wird die beste Methode verwendet." "Sie: standardmig wird die beste Methode verwendet."
#: src/libvlc.h:47 #: src/libvlc.h:47
#, fuzzy
msgid "Extra interface modules" msgid "Extra interface modules"
msgstr "Extra Oberflchen-Module" msgstr "Extra Oberflchen-Module"
#: src/libvlc.h:49 #: src/libvlc.h:49
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger," "a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
"gestures,sap,rc,http,screensaver)" "gestures,sap,rc,http,screensaver)"
msgstr "" msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberflche festzulegen. Beachten " "Diese Option erlaubt Ihnen zustzliche Oberflchen auszuwhlen, die von VLC "
"Sie: standardmig wird die beste Methode verwendet." "benutzt werden. Sie werden im Hintergrund zustzlich zur Standard-Oberflche "
"gestartet. Trennen Sie die Liste der Oberflchen-Module mit Kommata. (bliche "
"Werte sind: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
#: src/libvlc.h:54 #: src/libvlc.h:54
#, fuzzy
msgid "Verbosity (0,1,2)" msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Umfang der Meldungen (0,1,2)" msgstr "Wortflle (0,1,2)"
#: src/libvlc.h:56 #: src/libvlc.h:56
msgid "" msgid ""
...@@ -306,9 +295,8 @@ msgstr "" ...@@ -306,9 +295,8 @@ msgstr ""
"Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)." "Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)."
#: src/libvlc.h:59 #: src/libvlc.h:59
#, fuzzy
msgid "Be quiet" msgid "Be quiet"
msgstr "ruhig sein" msgstr "Ruhig sein"
#: src/libvlc.h:61 #: src/libvlc.h:61
msgid "This options turns off all warning and information messages." msgid "This options turns off all warning and information messages."
...@@ -316,57 +304,54 @@ msgstr "Diese Option schaltet alle Warnungen und Informationen aus." ...@@ -316,57 +304,54 @@ msgstr "Diese Option schaltet alle Warnungen und Informationen aus."
#: src/libvlc.h:63 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 #: src/libvlc.h:63 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
msgid "Language" msgid "Language"
msgstr "Tonspur" msgstr "Sprache"
#: src/libvlc.h:64 #: src/libvlc.h:64
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system " "This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard Suchpfad fr Dateien festzulegen" "Diese Option erlaubt Ihnen die Sprache der Oberflche festzulegen. Die "
"System-Sprache ist automatisch-erkannt, wenn \"auto\" hier angegeben ist."
#: src/libvlc.h:68 #: src/libvlc.h:68
#, fuzzy
msgid "Color messages" msgid "Color messages"
msgstr "Farbige Nachrichten" msgstr "Farbige Meldungen"
#: src/libvlc.h:70 #: src/libvlc.h:70
msgid "" msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Nachrichten an die Konsole " "Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Meldungen an die Konsole "
"ausgegeben. Ihr Terminal bentigt dafr Linux Farbuntersttzung." "ausgegeben. Ihr Terminal bentigt dafr Linux Farbuntersttzung."
#: src/libvlc.h:73 #: src/libvlc.h:73
#, fuzzy
msgid "Show advanced options" msgid "Show advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen" msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
#: src/libvlc.h:75 #: src/libvlc.h:75
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
"all the available options, including those that most users should never touch" "all the available options, including those that most users should never touch"
msgstr "" msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden auch die Optionen angezeigt, mit " "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Oberflchen und/oder Einstellungen "
"denen die meisten Benutzer nie in Kontakt kommen werden." "alle verfgbaren Optionen anzeigen, auch solche, mit denen normale Benutzer nie "
"in Kontakt treten werden."
#: src/libvlc.h:79 #: src/libvlc.h:79
#, fuzzy
msgid "Interface default search path" msgid "Interface default search path"
msgstr "Standard Suchpfad" msgstr "Oberflchen-Standard-Suchpfad"
#: src/libvlc.h:81 #: src/libvlc.h:81
msgid "" msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open " "This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file." "when looking for a file."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard Suchpfad fr Dateien festzulegen" "Diese Option erlaubt Ihnen den Standard Suchpfad fr Dateien festzulegen, "
"den die Oberflche aufrufen wird, wenn nach einer Datei gesucht wird."
#: src/libvlc.h:84 #: src/libvlc.h:84
#, fuzzy
msgid "Plugin search path" msgid "Plugin search path"
msgstr "Plugin-Such-Pfad" msgstr "Plugin-Such-Pfad"
...@@ -379,7 +364,6 @@ msgstr "" ...@@ -379,7 +364,6 @@ msgstr ""
"festzulegen, den VLC benutzen soll." "festzulegen, den VLC benutzen soll."
#: src/libvlc.h:89 #: src/libvlc.h:89
#, fuzzy
msgid "Audio output module" msgid "Audio output module"
msgstr "Tonausgabe-Modul" msgstr "Tonausgabe-Modul"
...@@ -392,21 +376,18 @@ msgstr "" ...@@ -392,21 +376,18 @@ msgstr ""
"standardmig wird die beste Methode ausgewhlt." "standardmig wird die beste Methode ausgewhlt."
#: src/libvlc.h:95 #: src/libvlc.h:95
#, fuzzy
msgid "Enable audio" msgid "Enable audio"
msgstr "Ton aktivieren" msgstr "Ton aktivieren"
#: src/libvlc.h:97 #: src/libvlc.h:97
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding " "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
"will not take place, and it will save some processing power." "will not take place, and it will save some processing power."
msgstr "" msgstr ""
"Sie knnen die Tonausgabe komplett deaktivieren. Die Tondekodierung wird " "Sie knnen die Tonausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die "
"ebenfalls deaktiviert; dadurch kann Prozessorzeit gespart werden." " Ton-Dekodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart werden kann."
#: src/libvlc.h:100 #: src/libvlc.h:100
#, fuzzy
msgid "Force mono audio" msgid "Force mono audio"
msgstr "Mono-Ton erzwingen" msgstr "Mono-Ton erzwingen"
...@@ -415,7 +396,6 @@ msgid "This will force a mono audio output" ...@@ -415,7 +396,6 @@ msgid "This will force a mono audio output"
msgstr "Dies wird die Mono-Tonausgabe erzwingen." msgstr "Dies wird die Mono-Tonausgabe erzwingen."
#: src/libvlc.h:103 #: src/libvlc.h:103
#, fuzzy
msgid "Audio output volume" msgid "Audio output volume"
msgstr "Ausgabelautstrke" msgstr "Ausgabelautstrke"
...@@ -423,10 +403,9 @@ msgstr "Ausgabelautst ...@@ -423,10 +403,9 @@ msgstr "Ausgabelautst
msgid "" msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "" msgstr ""
"Sie knnen hier die Standard-Lautstrke zwischen 0 und 1024 festlegen." "Sie knnen hier die Standard-Lautstrke zwischen im Bereich von 0 bis 1024 festlegen."
#: src/libvlc.h:108 #: src/libvlc.h:108
#, fuzzy
msgid "Audio output saved volume" msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Gespeicherte Ausgabelautstrke" msgstr "Gespeicherte Ausgabelautstrke"
...@@ -435,7 +414,6 @@ msgid "This saves the audio output volume when you select mute." ...@@ -435,7 +414,6 @@ msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr "Dies speichert die Ausgabelautstrke, wenn Sie 'Ton aus' auswhlen." msgstr "Dies speichert die Ausgabelautstrke, wenn Sie 'Ton aus' auswhlen."
#: src/libvlc.h:112 #: src/libvlc.h:112
#, fuzzy
msgid "Audio output frequency (Hz)" msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Ton Ausgabefrequenz (Hz)" msgstr "Ton Ausgabefrequenz (Hz)"
...@@ -444,21 +422,22 @@ msgid "" ...@@ -444,21 +422,22 @@ msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr "" msgstr ""
"Hiermit knnen Sie die Standard-Ton-Ausgabefrequenz festlegen. Normale Werte " "Hiermit knnen Sie die Standard-Tonausgabefrequenz festlegen. Normale Werte "
"sind -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." "sind -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
#: src/libvlc.h:118 #: src/libvlc.h:118
msgid "High quality audio resampling" msgid "High quality audio resampling"
msgstr "" msgstr "Hoch-qualitatives Ton-Resampling"
#: src/libvlc.h:120 #: src/libvlc.h:120
msgid "" msgid ""
"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable " "High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead." "it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
msgstr "" msgstr "Hoch-qualitatives Ton-Resampling kann den Prozessor intensiv belasten, "
"so dass Sie es deaktivieren knnen und ein einfacher Algorithmus statt dessen "
"benutzt wird."
#: src/libvlc.h:124 #: src/libvlc.h:124
#, fuzzy
msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)" msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
msgstr "Ton-Asynchronitt ausgleichen (in ms)" msgstr "Ton-Asynchronitt ausgleichen (in ms)"
...@@ -471,9 +450,8 @@ msgstr "" ...@@ -471,9 +450,8 @@ msgstr ""
"sein wenn Sie eine Verzgerung zwischen Video und Audio feststellen." "sein wenn Sie eine Verzgerung zwischen Video und Audio feststellen."
#: src/libvlc.h:129 #: src/libvlc.h:129
#, fuzzy
msgid "Use the S/PDIF audio output when available" msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "Die S/PDIF-Tonausgabe benutzen, wenn verfgbar." msgstr "S/PDIF-Tonausgang verwenden (falls verfgbar)."
#: src/libvlc.h:131 #: src/libvlc.h:131
msgid "" msgid ""
...@@ -485,12 +463,10 @@ msgstr "" ...@@ -485,12 +463,10 @@ msgstr ""
"wird." "wird."
#: src/libvlc.h:134 #: src/libvlc.h:134
#, fuzzy
msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr "Raumklang-Effekt fr Kopfhrer" msgstr "Virtueller Raumklang-Effekt fr Kopfhrer"
#: src/libvlc.h:136 #: src/libvlc.h:136
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
...@@ -499,13 +475,12 @@ msgid "" ...@@ -499,13 +475,12 @@ msgid ""
"It works with any source format from mono to 5.1." "It works with any source format from mono to 5.1."
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Effekt gibt Ihnen das Gefhl in einem Raum mit 5.1-Sound zustehen " "Dieser Effekt gibt Ihnen das Gefhl in einem Raum mit 5.1-Sound zustehen "
"wenn Sie einen Kopfhrer benutzen. Dies wird ein realistisches Tonerlebnis " "wenn Sie nur einen Kopfhrer benutzen. Dies wird ein realistisches Tonerlebnis "
"zur Folge haben. Dies sollte komfortabler und weniger ermdent sein wenn Sie " "zur Folge haben. Dies sollte komfortabler und weniger ermdent sein, wenn Sie "
"lange Zeit Musik hren.\n" "lange Zeit Musik hren.\n"
"Dies funktioniert mit jedem Format von Mono bis hin zu 5.1." "Dies funktioniert mit jedem Format von Mono bis hin zu 5.1."
#: src/libvlc.h:143 #: src/libvlc.h:143
#, fuzzy
msgid "Video output module" msgid "Video output module"
msgstr "Videoausgabe-Modul" msgstr "Videoausgabe-Modul"
...@@ -518,49 +493,42 @@ msgstr "" ...@@ -518,49 +493,42 @@ msgstr ""
"Beachten Sie: standardmig wird die beste Methode ausgewhlt." "Beachten Sie: standardmig wird die beste Methode ausgewhlt."
#: src/libvlc.h:149 #: src/libvlc.h:149
#, fuzzy
msgid "Enable video" msgid "Enable video"
msgstr "Bildausgabe aktivieren" msgstr "Bildausgabe aktivieren"
#: src/libvlc.h:151 #: src/libvlc.h:151