Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
/
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Sign in
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
GSoC
GSoC2018
macOS
vlc
Commits
86f23938
Commit
86f23938
authored
Aug 26, 2002
by
Sam Hocevar
Browse files
* ./Makefile.old, ./modules/gui/win32/win32.bpr: fixed header location
issues in the Win32 build.
parent
0df46599
Changes
4
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
ABOUT-NLS
deleted
100644 → 0
View file @
0df46599
Notes
on
the
Free
Translation
Project
*************************************
Free
software
is
going
international
! The Free Translation Project
is
a
way
to
get
maintainers
of
free
software
,
translators
,
and
users
all
together
,
so
that
will
gradually
become
able
to
speak
many
languages
.
A
few
packages
already
provide
translations
for
their
messages
.
If
you
found
this
`
ABOUT
-
NLS
' file inside a distribution, you may
assume that the distributed package does use GNU `gettext'
internally
,
itself
available
at
your
nearest
GNU
archive
site
.
But
you
do
_not_
need
to
install
GNU
`
gettext
' prior to configuring, installing or using
this package with messages translated.
Installers will find here some useful hints. These notes also
explain how users should proceed for getting the programs to use the
available translations. They tell how people wanting to contribute and
work at translations should contact the appropriate team.
When reporting bugs in the `intl/'
directory
or
bugs
which
may
be
related
to
internationalization
,
you
should
tell
about
the
version
of
`
gettext
' which is used. The information can be found in the
`intl/VERSION'
file
,
in
internationalized
packages
.
Quick
configuration
advice
==========================
If
you
want
to
exploit
the
full
power
of
internationalization
,
you
should
configure
it
using
./
configure
--
with
-
included
-
gettext
to
force
usage
of
internationalizing
routines
provided
within
this
package
,
despite
the
existence
of
internationalizing
capabilities
in
the
operating
system
where
this
package
is
being
installed
.
So
far
,
only
the
`
gettext
' implementation in the GNU C library version 2 provides as
many features (such as locale alias, message inheritance, automatic
charset conversion or plural form handling) as the implementation here.
It is also not possible to offer this additional functionality on top
of a `catgets'
implementation
.
Future
versions
of
GNU
`
gettext
' will
very likely convey even more functionality. So it might be a good idea
to change to GNU `gettext'
as
soon
as
possible
.
So
you
need
_not_
provide
this
option
if
you
are
using
GNU
libc
2
or
you
have
installed
a
recent
copy
of
the
GNU
gettext
package
with
the
included
`
libintl
'.
INSTALL Matters
===============
Some packages are "localizable" when properly installed; the
programs they contain can be made to speak your own native language.
Most such packages use GNU `gettext'
.
Other
packages
have
their
own
ways
to
internationalization
,
predating
GNU
`
gettext
'.
By default, this package will be installed to allow translation of
messages. It will automatically detect whether the system already
provides the GNU `gettext'
functions
.
If
not
,
the
GNU
`
gettext
' own
library will be used. This library is wholly contained within this
package, usually in the `intl/'
subdirectory
,
so
prior
installation
of
the
GNU
`
gettext
' package is _not_ required. Installers may use
special options at configuration time for changing the default
behaviour. The commands:
./configure --with-included-gettext
./configure --disable-nls
will respectively bypass any pre-existing `gettext'
to
use
the
internationalizing
routines
provided
within
this
package
,
or
else
,
_totally_
disable
translation
of
messages
.
When
you
already
have
GNU
`
gettext
' installed on your system and run
configure without an option for your new package, `configure'
will
probably
detect
the
previously
built
and
installed
`
libintl
.
a
' file and
will decide to use this. This might be not what is desirable. You
should use the more recent version of the GNU `gettext'
library
.
I
.
e
.
if
the
file
`
intl
/
VERSION
' shows that the library which comes with this
package is more recent, you should use
./configure --with-included-gettext
to prevent auto-detection.
The configuration process will not test for the `catgets'
function
and
therefore
it
will
not
be
used
.
The
reason
is
that
even
an
emulation
of
`
gettext
' on top of `catgets'
could
not
provide
all
the
extensions
of
the
GNU
`
gettext
' library.
Internationalized packages have usually many `po/LL.po'
files
,
where
LL
gives
an
ISO
639
two
-
letter
code
identifying
the
language
.
Unless
translations
have
been
forbidden
at
`
configure
' time by using the
`--disable-nls'
switch
,
all
available
translations
are
installed
together
with
the
package
.
However
,
the
environment
variable
`
LINGUAS
'
may be set, prior to configuration, to limit the installed set.
`LINGUAS'
should
then
contain
a
space
separated
list
of
two
-
letter
codes
,
stating
which
languages
are
allowed
.
Using
This
Package
==================
As
a
user
,
if
your
language
has
been
installed
for
this
package
,
you
only
have
to
set
the
`
LANG
' environment variable to the appropriate
`LL_CC'
combination
.
Here
`
LL
' is an ISO 639 two-letter language code,
and `CC'
is
an
ISO
3166
two
-
letter
country
code
.
For
example
,
let
's
suppose that you speak German and live in Germany. At the shell
prompt, merely execute `setenv LANG de_DE'
(
in
`
csh
'),
`export LANG; LANG=de_DE'
(
in
`
sh
') or `export LANG=de_DE'
(
in
`
bash
').
This can be done from your `.login'
or
`.
profile
' file, once and for
all.
You might think that the country code specification is redundant.
But in fact, some languages have dialects in different countries. For
example, `de_AT'
is
used
for
Austria
,
and
`
pt_BR
' for Brazil. The
country code serves to distinguish the dialects.
The locale naming convention of `LL_CC'
,
with
`
LL
' denoting the
language and `CC'
denoting
the
country
,
is
the
one
use
on
systems
based
on
GNU
libc
.
On
other
systems
,
some
variations
of
this
scheme
are
used
,
such
as
`
LL
' or `LL_CC.ENCODING'
.
You
can
get
the
list
of
locales
supported
by
your
system
for
your
country
by
running
the
command
`
locale
-
a
|
grep
'^LL''.
Not all programs have translations for all languages. By default, an
English message is shown in place of a nonexistent translation. If you
understand other languages, you can set up a priority list of languages.
This is done through a different environment variable, called
`LANGUAGE'
.
GNU
`
gettext
' gives preference to `LANGUAGE'
over
`
LANG
'
for the purpose of message handling, but you still need to have `LANG'
set
to
the
primary
language
;
this
is
required
by
other
parts
of
the
system
libraries
.
For
example
,
some
Swedish
users
who
would
rather
read
translations
in
German
than
English
for
when
Swedish
is
not
available
,
set
`
LANGUAGE
' to `sv:de'
while
leaving
`
LANG
' to `sv_SE'
.
In
the
`
LANGUAGE
' environment variable, but not in the `LANG'
environment
variable
,
`
LL_CC
' combinations can be abbreviated as `LL'
to
denote
the
language
's main dialect. For example, `de'
is
equivalent
to
`
de_DE
' (German as spoken in Germany), and `pt'
to
`
pt_PT
'
(Portuguese as spoken in Portugal) in this context.
Translating Teams
=================
For the Free Translation Project to be a success, we need interested
people who like their own language and write it well, and who are also
able to synergize with other translators speaking the same language.
Each translation team has its own mailing list. The up-to-date list of
teams can be found at the Free Translation Project'
s
homepage
,
`
http
://
www
.
iro
.
umontreal
.
ca
/
contrib
/
po
/
HTML
/
', in the "National teams"
area.
If you'
d
like
to
volunteer
to
_work_
at
translating
messages
,
you
should
become
a
member
of
the
translating
team
for
your
own
language
.
The
subscribing
address
is
_not_
the
same
as
the
list
itself
,
it
has
`-
request
' appended. For example, speakers of Swedish can send a
message to `sv-request@li.org'
,
having
this
message
body
:
subscribe
Keep
in
mind
that
team
members
are
expected
to
participate
_actively_
in
translations
,
or
at
solving
translational
difficulties
,
rather
than
merely
lurking
around
.
If
your
team
does
not
exist
yet
and
you
want
to
start
one
,
or
if
you
are
unsure
about
what
to
do
or
how
to
get
started
,
please
write
to
`
translation
@
iro
.
umontreal
.
ca
' to reach the
coordinator for all translator teams.
The English team is special. It works at improving and uniformizing
the terminology in use. Proven linguistic skill are praised more than
programming skill, here.
Available Packages
==================
Languages are not equally supported in all packages. The following
matrix shows the current state of internationalization, as of August
2002. The matrix shows, in regard of each package, for which languages
PO files have been submitted to translation coordination, with a
translation percentage of at least 50%.
Ready PO files be bg ca cs da de el en eo es et fi fr
+----------------------------------------+
a2ps | [] [] [] [] |
ap-utils | |
bash | [] [] [] [] |
bfd | [] [] |
binutils | [] [] |
bison | [] [] [] [] |
clisp | |
clisp | [] [] [] [] |
clisplow | |
cpio | [] [] [] [] |
darkstat | () |
diffutils | [] [] [] [] [] [] |
enscript | [] [] |
error | [] [] [] |
fetchmail | [] () [] [] [] () |
fileutils | [] [] [] [] [] |
findutils | [] [] [] [] [] [] |
flex | [] [] [] [] [] |
gas | [] [] |
gawk | [] [] [] |
gcal | [] [] |
gcc | [] [] |
gettext | [] [] [] [] [] |
gnupg | [] [] [] [] [] [] [] |
gprof | [] [] |
gpsdrive | () () () () () |
grep | [] [] [] [] [] [] [] [] |
gretl | [] |
gthumb | () () () |
hello | [] [] [] [] [] [] [] [] [] |
id-utils | [] [] [] |
indent | [] [] [] [] [] |
jpilot | () [] [] [] |
jwhois | [] [] |
kbd | [] [] [] |
ld | [] [] |
libc | [] [] [] [] [] [] [] [] |
libiconv | [] [] [] [] |
lifelines | () () |
lilypond | [] [] |
lingoteach | [] [] |
lingoteach_lessons| () () |
lynx | [] [] [] [] [] |
m4 | [] [] [] [] [] |
make | [] [] [] [] |
man-db | [] () () [] () () |
mysecretdiary | [] [] [] |
nano | [] () [] [] [] [] |
nano_1_0 | [] () [] [] [] [] |
opcodes | [] [] [] |
parted | [] [] [] [] [] |
ptx | [] [] [] [] [] [] [] |
python | |
recode | [] [] [] [] [] [] |
sed | [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] |
sh-utils | [] [] [] [] |
sharutils | [] [] [] [] [] [] [] |
sketch | () [] () |
soundtracker | [] [] [] |
sp | [] |
tar | [] [] [] [] [] [] |
texinfo | [] [] [] [] [] |
textutils | [] [] [] [] [] |
util-linux | [] [] [] [] [] [] |
vorbis-tools | [] |
wastesedge | |
wdiff | [] [] [] [] [] [] |
wget | [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] |
+----------------------------------------+
be bg ca cs da de el en eo es et fi fr
0 2 19 10 30 44 9 1 12 44 17 6 53
gl he hr hu id it ja ko lv nb nl nn
+-------------------------------------+
a2ps | () () [] |
ap-utils | |
bash | [] |
bfd | [] |
binutils | [] |
bison | [] [] [] [] |
clisp | |
clisp | [] |
clisplow | |
cpio | [] [] [] [] |
darkstat | |
diffutils | [] [] [] [] [] |
enscript | [] [] |
error | [] |
fetchmail | [] |
fileutils | [] [] [] |
findutils | [] [] [] [] [] [] [] [] |
flex | [] |
gas | |
gawk | [] |
gcal | |
gcc | [] |
gettext | [] [] |
gnupg | [] [] [] [] |
gprof | [] |
gpsdrive | [] () () |
grep | [] [] [] [] [] [] [] |
gretl | |
gthumb | () () |
hello | [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] [] |
id-utils | [] [] |
indent | [] [] [] [] |
jpilot | () () |
jwhois | [] [] |
kbd | |
ld | |
libc | [] [] [] [] |
libiconv | [] [] [] |
lifelines | |
lilypond | [] |
lingoteach | [] |
lingoteach_lessons| |
lynx | [] [] [] [] |
m4 | [] [] [] [] |
make | [] [] [] [] [] [] |
man-db | () () |
mysecretdiary | [] |
nano | [] [] [] [] |
nano_1_0 | [] [] [] [] [] |
opcodes | [] [] |
parted | [] [] [] |
ptx | [] [] [] [] [] |
python | |
recode | [] [] [] |
sed | [] [] [] [] [] [] [] [] |
sh-utils | [] [] [] |
sharutils | [] [] [] |
sketch | () |
soundtracker | [] [] |
sp | |
tar | [] [] [] [] [] [] |
texinfo | [] [] [] |
textutils | [] [] [] [] |
util-linux | () [] |
vorbis-tools | [] |
wastesedge | |
wdiff | [] [] [] |
wget | [] [] [] [] [] [] |
+-------------------------------------+
gl he hr hu id it ja ko lv nb nl nn
23 9 12 19 16 13 26 9 1 7 19 3
no pl pt pt_BR ru sk sl sv tr uk zh_CN zh_TW
+----------------------------------------------+
a2ps | () () () [] [] [] [] [] | 10
ap-utils | () | 0
bash | [] | 6
bfd | [] [] | 5
binutils | [] [] | 5
bison | [] [] [] [] | 12
clisp | | 0
clisp | | 5
clisplow | | 0
cpio | [] [] [] [] | 12
darkstat | [] [] () () | 2
diffutils | [] [] [] [] [] [] | 17
enscript | [] [] [] [] | 8
error | [] [] [] | 7
fetchmail | () () [] | 6
fileutils | [] [] [] [] [] [] | 14
findutils | [] [] [] [] [] [] [] | 21
flex | [] [] [] | 9
gas | [] | 3
gawk | [] [] | 6
gcal | [] [] | 4
gcc | [] | 4
gettext | [] [] [] [] [] [] | 13
gnupg | [] [] [] | 14
gprof | [] [] | 5
gpsdrive | [] [] | 3
grep | [] [] [] [] [] | 20
gretl | | 1
gthumb | () () [] | 1
hello | [] [] [] [] [] [] [] | 28
id-utils | [] [] [] [] | 9
indent | [] [] [] [] [] | 14
jpilot | () () [] [] | 5
jwhois | [] () () [] [] | 7
kbd | [] [] | 5
ld | [] [] | 4
libc | [] [] [] [] [] [] | 18
libiconv | [] [] [] [] [] | 12
lifelines | [] | 1
lilypond | [] | 4
lingoteach | [] [] | 5
lingoteach_lessons| () | 0
lynx | [] [] [] [] | 13
m4 | [] [] [] [] | 13
make | [] [] [] [] [] | 15
man-db | | 3
mysecretdiary | [] [] [] | 7
nano | [] [] [] [] | 13
nano_1_0 | [] [] [] [] | 14
opcodes | [] [] [] | 8
parted | [] [] [] [] | 12
ptx | [] [] [] [] [] [] [] | 19
python | | 0
recode | [] [] [] [] [] [] | 15
sed | [] [] [] [] [] [] | 24
sh-utils | [] [] | 9
sharutils | [] [] [] [] | 14
sketch | [] () [] | 4
soundtracker | [] | 6
sp | | 1
tar | [] [] [] [] [] [] [] | 19
texinfo | [] [] | 10
textutils | [] [] [] [] [] | 14
util-linux | [] [] [] | 10
vorbis-tools | [] | 3
wastesedge | | 0
wdiff | [] [] [] [] [] | 14
wget | [] [] [] [] [] [] [] [] | 24
+----------------------------------------------+
37 teams no pl pt pt_BR ru sk sl sv tr uk zh_CN zh_TW
68 domains 4 15 2 28 28 12 10 49 43 4 1 9 609
Some counters in the preceding matrix are higher than the number of
visible blocks let us expect. This is because a few extra PO files are
used for implementing regional variants of languages, or language
dialects.
For a PO file in the matrix above to be effective, the package to
which it applies should also have been internationalized and
distributed as such by its maintainer. There might be an observable
lag between the mere existence a PO file and its wide availability in a
distribution.
If August 2002 seems to be old, you may fetch a more recent copy of
this `ABOUT-NLS'
file
on
most
GNU
archive
sites
.
The
most
up
-
to
-
date
matrix
with
full
percentage
details
can
be
found
at
`
http
://
www
.
iro
.
umontreal
.
ca
/
contrib
/
po
/
HTML
/
matrix
.
html
'.
Using `gettext'
in
new
packages
===============================
If
you
are
writing
a
freely
available
program
and
want
to
internationalize
it
you
are
welcome
to
use
GNU
`
gettext
' in your
package. Of course you have to respect the GNU Library General Public
License which covers the use of the GNU `gettext'
library
.
This
means
in
particular
that
even
non
-
free
programs
can
use
`
libintl
' as a shared
library, whereas only free software can use `libintl'
as
a
static
library
or
use
modified
versions
of
`
libintl
'.
Once the sources are changed appropriately and the setup can handle
to use of `gettext'
the
only
thing
missing
are
the
translations
.
The
Free
Translation
Project
is
also
available
for
packages
which
are
not
developed
inside
the
GNU
project
.
Therefore
the
information
given
above
applies
also
for
every
other
Free
Software
Project
.
Contact
`
translation
@
iro
.
umontreal
.
ca
' to make the `.pot'
files
available
to
the
translation
teams
.
Makefile.old
View file @
86f23938
...
...
@@ -37,8 +37,6 @@ LIBVLC_OBJ := $(LIBVLC:%=src/%.o) \
VLC_OBJ
:=
$
(
VLC:%
=
src/%.o
)
C_OBJ
:=
$(VLC_OBJ)
$(LIBVLC_OBJ)
#
# Misc Objects
#
...
...
@@ -64,6 +62,9 @@ RESOURCE_OBJ := share/vlc_win32_rc.o
endif
LIBVLC_OBJ
+=
$(CPP_OBJ)
$(M_OBJ)
$(BUILTIN_OBJ)
C_OBJ
:=
$(VLC_OBJ)
$(LIBVLC_OBJ)
VLC_OBJ
+=
$(RESOURCE_OBJ)
#
...
...
modules/gui/win32/win32.bpr
View file @
86f23938
...
...
@@ -26,7 +26,7 @@
<USERDEFINES
value=
"_DEBUG"
/>
<SYSDEFINES
value=
"NO_STRICT"
/>
<MAINSOURCE
value=
"win32.bpf"
/>
<INCLUDEPATH
value=
"..\..\win32;$(BCB)\include;$(BCB)\include\vcl;..\..\..\include;..\..\
src\misc
"
/>
<INCLUDEPATH
value=
"..\..\win32;$(BCB)\include;$(BCB)\include\vcl;..\..\..\include;..\..\
..
"
/>
<LIBPATH
value=
"..\..\win32;$(BCB)\lib\obj;$(BCB)\lib"
/>
<WARNINGS
value=
"-w-par"
/>
</MACROS>
...
...
po/Makefile.in.in
deleted
100644 → 0
View file @
0df46599
# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext.
# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2002 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
#
# This file can be copied and used freely without restrictions. It can
# be used in projects which are not available under the GNU General Public
# License but which still want to provide support for the GNU gettext
# functionality.
# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU
# General Public License and is *not* in the public domain.
PACKAGE
=
@PACKAGE@
VERSION
=
@VERSION@
SHELL
=
/bin/sh
@SET_MAKE@
srcdir
=
@srcdir@
top_srcdir
=
@top_srcdir@
VPATH
=
@srcdir@
prefix
=
@prefix@
exec_prefix
=
@exec_prefix@
datadir
=
@datadir@
localedir
=
$(datadir)
/locale
gettextsrcdir
=
$(datadir)
/gettext/po
INSTALL
=
@INSTALL@
INSTALL_DATA
=
@INSTALL_DATA@
MKINSTALLDIRS
=
@MKINSTALLDIRS@
mkinstalldirs
=
$(SHELL)
`
case
"
$(MKINSTALLDIRS)
"
in
/
*
)
echo
"
$(MKINSTALLDIRS)
"
;;
*
)
echo
"
$(top_builddir)
/
$(MKINSTALLDIRS)
"
;;
esac
`
GMSGFMT
=
@GMSGFMT@
MSGFMT
=
@MSGFMT@
XGETTEXT
=
@XGETTEXT@
MSGMERGE
=
msgmerge
MSGMERGE_UPDATE
=
@MSGMERGE@
--update
MSGINIT
=
msginit
MSGCONV
=
msgconv
MSGFILTER
=
msgfilter
POFILES
=
@POFILES@
GMOFILES
=
@GMOFILES@
UPDATEPOFILES
=
@UPDATEPOFILES@
DUMMYPOFILES
=
@DUMMYPOFILES@
DISTFILES.common
=
Makefile.in.in Makevars remove-potcdate.sin
\
$(DISTFILES.common.extra1)
$(DISTFILES.common.extra2)
$(DISTFILES.common.extra3)
DISTFILES
=
$(DISTFILES.common)
POTFILES.in
$(DOMAIN)
.pot
\
$(POFILES)
$(GMOFILES)
\
$(DISTFILES.extra1)
$(DISTFILES.extra2)
$(DISTFILES.extra3)
POTFILES
=
\
CATALOGS
=
@CATALOGS@
# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!)
.SUFFIXES
:
.SUFFIXES
:
.po .gmo .mo .sed .sin .nop .po-update
.po.mo
:
@
echo
"
$(MSGFMT)
-c -o
$@
$<
"
;
\
$(MSGFMT)
-c
-o
t-
$@
$<
&&
mv
t-
$@
$@
.po.gmo
:
@
lang
=
`
echo
$*
|
sed
-e
's,.*/,,'
`
;
\
test
"
$(srcdir)
"
=
.
&&
cdcmd
=
""
||
cdcmd
=
"cd
$(srcdir)
&& "
;
\
echo
"
$
${cdcmd}
rm -f
$
${lang}
.gmo &&
$(GMSGFMT)
-c --statistics -o
$
${lang}
.gmo
$
${lang}
.po"
;
\
cd
$(srcdir)
&&
rm
-f
$
${lang}
.gmo
&&
$(GMSGFMT)
-c
--statistics
-o
t-
$
${lang}
.gmo
$
${lang}
.po
&&
mv
t-
$
${lang}
.gmo
$
${lang}
.gmo
.sin.sed
:
sed
-e
'/^#/d'
$<
>
t-
$@
mv
t-
$@
$@
all
:
all-@USE_NLS@
all-yes
:
$(CATALOGS)
all-no
:
# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update',
# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source
# have been downloaded.
$(DOMAIN).pot-update
:
$(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed
$(XGETTEXT)
--default-domain
=
$(DOMAIN)
--directory
=
$(top_srcdir)
\
--add-comments
=
TRANSLATORS:
$(XGETTEXT_OPTIONS)
\
--files-from
=
$(srcdir)
/POTFILES.in
\
--copyright-holder
=
'
$(COPYRIGHT_HOLDER)
'
test
!
-f
$(DOMAIN)
.po
||
{
\
if
test
-f
$(srcdir)
/
$(DOMAIN)
.pot
;
then
\
sed
-f
remove-potcdate.sed <
$(srcdir)
/
$(DOMAIN)
.pot
>
$(DOMAIN)
.1po
&&
\
sed
-f
remove-potcdate.sed <
$(DOMAIN)
.po
>
$(DOMAIN)
.2po
&&
\
if
cmp
$(DOMAIN)
.1po
$(DOMAIN)
.2po
>
/dev/null 2>&1
;
then
\
rm
-f
$(DOMAIN)
.1po
$(DOMAIN)
.2po
$(DOMAIN)
.po
;
\
else
\
rm
-f
$(DOMAIN)
.1po
$(DOMAIN)
.2po
$(srcdir)
/
$(DOMAIN)
.pot
&&
\
mv
$(DOMAIN)
.po
$(srcdir)
/
$(DOMAIN)
.pot
;
\
fi
;
\
else
\
mv
$(DOMAIN)
.po
$(srcdir)
/
$(DOMAIN)
.pot
;
\
fi
;
\
}
$(srcdir)/$(DOMAIN).pot
:
$(MAKE)
$(DOMAIN)
.pot-update
$(POFILES)
:
$(srcdir)/$(DOMAIN).pot
@
lang
=
`
echo
$@
|
sed
-e
's,.*/,,'
-e
's/\.po$$//'
`
;
\
test
"
$(srcdir)
"
=
.
&&
cdcmd
=
""
||
cdcmd
=
"cd
$(srcdir)
&& "
;
\
echo
"
$
${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE)
$
${lang}
.po
$(DOMAIN)
.pot"
;
\
cd
$(srcdir)
&&
$(MSGMERGE_UPDATE)
$
${lang}
.po
$(DOMAIN)
.pot
install
:
install-exec install-data
install-exec
:
install-data
:
install-data-@USE_NLS@
if
test
"
$(PACKAGE)
"
=
"gettext"
;
then
\
$(mkinstalldirs)
$(DESTDIR)$(gettextsrcdir)
;
\
for
file
in
$(DISTFILES.common)
;
do
\
$(INSTALL_DATA)
$(srcdir)
/
$$
file
\
$(DESTDIR)$(gettextsrcdir)
/
$$
file
;
\
done
;
\
else
\
:
;
\
fi
install-data-no
:
all
install-data-yes
:
all
$(mkinstalldirs)
$(DESTDIR)$(datadir)
@
catalogs
=
'
$(CATALOGS)
'
;
\
for
cat
in
$$
catalogs
;
do
\
cat
=
`
basename
$$
cat
`
;
\
lang
=
`
echo
$$
cat
|
sed
-e
's/\.gmo$$//'
`
;
\
dir
=
$(localedir)
/
$$
lang/LC_MESSAGES
;
\
$(mkinstalldirs)
$(DESTDIR)$$
dir
;
\
if
test
-r
$$
cat
;
then
realcat
=
$$
cat
;
else
realcat
=
$(srcdir)
/
$$
cat
;
fi
;
\
$(INSTALL_DATA)
$$
realcat
$(DESTDIR)$$
dir
/
$(DOMAIN)
.mo
;
\
echo
"installing
$$
realcat as
$(DESTDIR)$$
dir/
$(DOMAIN)
.mo"
;
\
for
lc
in
''
$(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES)
;
do
\
if
test
-n
"
$$
lc"
;
then
\
if
(
cd
$(DESTDIR)$(localedir)
/
$$
lang
&&
LC_ALL
=
C
ls
-l
-d
$$
lc 2>/dev/null
)
|
grep
' -> '
>
/dev/null
;
then
\
link
=
`
cd
$(DESTDIR)$(localedir)
/
$$
lang
&&
LC_ALL
=
C
ls
-l
-d
$$
lc |
sed
-e
's/^.* -> //'
`
;
\
mv
$(DESTDIR)$(localedir)
/
$$
lang/
$$
lc
$(DESTDIR)$(localedir)
/
$$
lang/
$$
lc.old
;
\
mkdir
$(DESTDIR)$(localedir)
/
$$
lang/
$$
lc
;
\
(
cd
$(DESTDIR)$(localedir)
/
$$
lang/
$$
lc.old
&&
\
for
file
in
*
;
do
\
if
test
-f
$$
file
;
then
\
ln
-s
../
$$
link
/
$$
file
$(DESTDIR)$(localedir)
/
$$
lang/
$$
lc/
$$
file
;
\
fi
;
\
done
)
;
\
rm
-f
$(DESTDIR)$(localedir)
/
$$
lang/
$$
lc.old
;
\
else
\
if
test
-d
$(DESTDIR)$(localedir)
/
$$
lang/
$$
lc
;
then
\
:
;
\
else
\
rm
-f
$(DESTDIR)$(localedir)
/
$$
lang/
$$
lc
;
\
mkdir
$(DESTDIR)$(localedir)
/
$$
lang/
$$
lc
;
\
fi
;
\
fi
;
\
rm
-f
$(DESTDIR)$(localedir)
/
$$
lang/
$$
lc/
$(DOMAIN)
.mo
;
\
ln
-s
../LC_MESSAGES/
$(DOMAIN)
.mo
$(DESTDIR)$(localedir)
/
$$
lang/
$$
lc/
$(DOMAIN)
.mo 2>/dev/null
||
\
ln
$(DESTDIR)$(localedir)
/
$$
lang/LC_MESSAGES/
$(DOMAIN)
.mo
$(DESTDIR)$(localedir)
/
$$
lang/
$$
lc/
$(DOMAIN)
.mo 2>/dev/null
||
\
cp
-p
$(DESTDIR)$(localedir)
/
$$
lang/LC_MESSAGES/
$(DOMAIN)
.mo
$(DESTDIR)$(localedir)
/
$$
lang/
$$
lc/
$(DOMAIN)
.mo
;
\