Skip to content
GitLab
Menu
Projects
Groups
Snippets
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Sign in / Register
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
GSoC
GSoC2018
macOS
vlc
Commits
33f67758
Commit
33f67758
authored
Jun 28, 2004
by
Felix Paul Kühne
Browse files
* massive translation corrections
parent
5b67f077
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
po/de.po
View file @
33f67758
...
...
@@ -46,22 +46,22 @@ msgid ""
"module in the Modules section.\n"
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
"Konfigurieren Sie
einig
e globale Einstellungen in den allgemeinen "
"Konfigurieren Sie
di
e globale
n
Einstellungen in den allgemeinen "
"Einstellungen und stellen Sie jedes VLC-Modul in der Module-Sektion ein.\n"
"Klicken Sie auf \"Erweiterte Optionen\", um alle Optionen zu sehen."
#: include/vlc_help.h:38
msgid "VLC modules preferences"
msgstr "VLC Moduleinstellungen"
msgstr "VLC Module
-E
instellungen"
#: include/vlc_help.h:40
msgid ""
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
"Modules are sorted by type."
msgstr ""
"In diesem Baum knnen Sie Optionen fr jedes von VLC benutzte Pl
ugin "
"In diesem Baum knnen Sie Optionen fr jedes von VLC benutzte Mo
dul"
"festlegen.\n"
"Die
Plugins
sind nach Typ sortiert."
"Die
Module
sind nach Typ sortiert."
#: include/vlc_help.h:47
msgid "Access modules settings"
...
...
@@ -74,15 +74,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Einstellungen bezglich der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden.\n"
"bliche Einstellungen, die Sie vielleicht ndern mchten sind HTTP-Proxy und "
"
Zwischensspei
che
r
-Einstellungen."
"
Ca
che-Einstellungen."
#: include/vlc_help.h:53
msgid "Audio filters settings"
msgstr "Einstellungen
der Tonfilter
"
msgstr "
Audiofilter-
Einstellungen"
#: include/vlc_help.h:55
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
msgstr "
Ton
filter knnen in der T
on-Se
ktion ausgewhlt und hier eingestellt werden."
msgstr "
Audio
filter knnen in der A
udiose
ktion ausgewhlt und hier eingestellt werden."
#: include/vlc_help.h:58
msgid "Audio output modules settings"
...
...
@@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen f
#: include/vlc_help.h:61
msgid "Audio encoders settings"
msgstr "
Ton
-Encoder-Einstellungen"
msgstr "
Audio
-Encoder-Einstellungen"
#: include/vlc_help.h:63
msgid "These are general settings for audio encoding modules."
msgstr "Dies sind allgemeine Einstellungen fr T
oncodierungsmo
dule."
msgstr "Dies sind allgemeine Einstellungen fr A
udio-Encoding-Mo
dule."
#: include/vlc_help.h:65
msgid "Chroma modules settings"
...
...
@@ -138,14 +138,14 @@ msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Demuxer-Module der neuen Generation."
#: include/vlc_help.h:79
msgid "Interface plugins settings"
msgstr "Einstellungen der
Oberflchen-
Plugins"
msgstr "Einstellungen der
Interface
-Plugins"
#: include/vlc_help.h:81
msgid ""
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
msgstr ""
"
Oberflche
-Plugins knnen in der Ob
erflchen-Se
ktion aktiviert und hier "
"
Interfac
e-Plugins knnen in der I
nterface-
Sektion aktiviert und hier "
"eingestellt werden."
#: include/vlc_help.h:84
...
...
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid ""
"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
"access module."
msgstr ""
"In dieser Sektion knnen Sie den Z
wischenspeic
her
we
rt fr das UDP-"
"In dieser Sektion knnen Sie den C
ac
he-
We
rt fr das UDP-"
"Streamausgabe-Zugriffsmodul festlegen."
#: include/vlc_help.h:89
...
...
@@ -169,8 +169,8 @@ msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"In dieser Sektion knnen Sie das Verhalten der Unteritel-Demxer festlegen, z."
"B. durch
e
instellen des Unteriteltyps oder
dessen
Dateinamen
s
."
"In dieser Sektion knnen Sie das Verhalten der Untert
i
tel-Demxer festlegen, z."
"B. durch
E
instellen des Unter
t
iteltyps oder Dateinamen."
#: include/vlc_help.h:94
msgid "Text renderer settings"
...
...
@@ -186,26 +186,26 @@ msgstr ""
#: include/vlc_help.h:99
msgid "Video output modules settings"
msgstr "Einstellungen der
Bild
ausgabemodule"
msgstr "Einstellungen der
Video
ausgabemodule"
#: include/vlc_help.h:101
msgid ""
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
msgstr ""
"Whlen Sie Ihre bevorzugte B
ilda
usgabe in der B
ild-Se
ktion und konfigurieren "
"Sie
e
s hier."
"Whlen Sie Ihre bevorzugte V
ideoa
usgabe in der V
ideose
ktion und konfigurieren "
"Sie s
ie
hier."
#: include/vlc_help.h:104
msgid "Video filters settings"
msgstr "
Bild
filter-Einstellungen"
msgstr "
Video
filter-Einstellungen"
#: include/vlc_help.h:106
msgid ""
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
msgstr ""
"
Bild
filter knnen der B
ilds
ektion aktiviert und hier eingestellt werden.\n"
"
Video
filter knnen der V
ideos
ektion aktiviert und hier eingestellt werden.\n"
"Konfigurieren Sie die \"adjust\"-Filter um Kontrast/Farbton/"
"Sttiungsnderungen zu machen."
...
...
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Keine Hilfe verf
#: include/vlc_help.h:116
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "
Keine Hilfe ist fr diese Module
verfgbar"
msgstr "
Fr diese Module ist keine Hilfe
verfgbar"
#: include/vlc_interface.h:131
msgid ""
...
...
@@ -224,9 +224,9 @@ msgid ""
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Warnung: Falls Sie d
ie Oberflche
nicht mehr benutzen knnen, ff
nen Sie die "
"DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und fhren Sie \
"vlc -I win32\" "
"aus.\n"
"Warnung: Falls Sie d
as graphische Interfac
e nicht mehr benutzen knnen, "
"
ffnen Sie die D
OS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und fhren Sie "
"
\"vlc -I wxwin\"
aus.\n"
#: include/vlc_interface.h:164
msgid ""
...
...
@@ -240,7 +240,7 @@ msgid ""
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
"VLC ist ein quelloffener und plattformbergreifender Multimediaplayer fr "
"diverse
Ton und Bild
formate (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg...) als "
"diverse
Audio- und Video
formate (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg...) als "
"auch DVDs, VCDs, Audio-CDs und diverse Streaming-Protokolle.\n"
"\n"
"VLC ist auch ein Streamingserver mit Umcodierungsfhigkeiten (UDP Unicast "
...
...
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "K
#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:374
#: modules/access/cdda/access.c:771
msgid "Genre"
msgstr "
Musikrichtung
"
msgstr "
Genre
"
#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:49
msgid "Copyright"
...
...
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Beschreibung"
#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:55
msgid "Rating"
msgstr "Be
urteil
ung"
msgstr "Be
wert
ung"
#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Date"
...
...
@@ -360,13 +360,13 @@ msgstr "Goom"
#: src/audio_output/input.c:135 src/libvlc.h:159
msgid "Audio filters"
msgstr "
Ton
filter"
msgstr "
Audio
filter"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
#: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:576
#: modules/gui/macosx/intf.m:577
msgid "Audio Channels"
msgstr "
Ton
kanle"
msgstr "
Audio
kanle"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447
...
...
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s:
verboten
e Option -- %c\n"
msgstr "%s:
unerlaubt
e Option -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
...
...
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Typ"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/output.m:156
msgid "Audio"
msgstr "
Ton
"
msgstr "
Audio
"
#: src/input/es_out.c:369 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
...
...
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Kan
#: src/input/es_out.c:373
msgid "Sample rate"
msgstr "
Daten
rate"
msgstr "
Abtast
rate"
#: src/input/es_out.c:374
#, c-format
...
...
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "%d Hz"
#: src/input/es_out.c:378
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits pro
Beispiel
"
msgstr "Bits pro
Sample
"
#: src/input/es_out.c:382
msgid "Bitrate"
...
...
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "%d bps"
#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/output.m:150
#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
msgid "Video"
msgstr "
Bild
"
msgstr "
Video
"
#: src/input/es_out.c:392
msgid "Resolution"
...
...
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Lesezeichen"
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62
msgid "General"
msgstr "
bersicht"
msgstr "
Allgemein
"
#: src/input/input.c:987 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1273
...
...
@@ -601,12 +601,12 @@ msgstr "Navigation"
#: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:590
#: modules/gui/macosx/intf.m:591
msgid "Video Track"
msgstr "
Bild
spur"
msgstr "
Video
spur"
#: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:574
#: modules/gui/macosx/intf.m:575
msgid "Audio Track"
msgstr "
Ton
spur"
msgstr "
Audio
spur"
#: src/input/input_programs.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:594
#: modules/gui/macosx/intf.m:595
...
...
@@ -646,16 +646,16 @@ msgstr "Spur %i"
#: src/interface/interface.c:261
msgid "Switch interface"
msgstr "
Oberflche
wechseln"
msgstr "
Interfac
e wechseln"
#: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:527
#: modules/gui/macosx/intf.m:528
msgid "Add Interface"
msgstr "
Oberflche
hinzufgen"
msgstr "
Interfac
e hinzufgen"
#: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:373
msgid "C"
msgstr "
de
"
msgstr "
C
"
#: src/libvlc.c:308
msgid "Help options"
...
...
@@ -664,9 +664,7 @@ msgstr "Hilfeoptionen"
#: src/libvlc.c:326
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
msgstr ""
"Benutzung: %s [Optionen] [Objekte]...\n"
"\n"
msgstr "Benutzung: %s [Optionen] [Objekte]...\n"
#: src/libvlc.c:1384 src/misc/configuration.c:1181
msgid "string"
...
...
@@ -682,11 +680,11 @@ msgstr "Flie
#: src/libvlc.c:1411
msgid " (default enabled)"
msgstr "(standardmig an)"
msgstr "
(standardmig an)"
#: src/libvlc.c:1412
msgid " (default disabled)"
msgstr "(standardmig aus)"
msgstr "
(standardmig aus)"
#: src/libvlc.c:1528 src/libvlc.c:1583 src/libvlc.c:1607
#, c-format
...
...
@@ -703,7 +701,7 @@ msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr ""
"
Usage
: %s [Optionen] [
Da
te]...\n"
"
Benutzung
: %s [Optionen] [
Objek
te]...\n"
"\n"
#: src/libvlc.c:1556
...
...
@@ -722,8 +720,8 @@ msgstr ""
"Dieses Programm kommt OHNE GEWHRLEISTUNG.\n"
"Sie drfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
"weitergegeben;\n"
"Schauen Sie in die Datei COPYING
fr Details.
\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei
e
AUTHORS.\n"
"Schauen Sie
fr Details i
n die Datei COPYING.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"
#: src/libvlc.h:34 modules/gui/macosx/macosx.m:82
msgid "Auto"
...
...
@@ -763,7 +761,7 @@ msgstr "Japanisch"
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "
D
nisch"
msgstr "
Niederl
nd
i
sch"
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
...
...
@@ -791,26 +789,26 @@ msgid ""
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
msgstr ""
"Diese Optionen erlauben Ihnen die von VLC benutzten
Oberflchen
zu "
"Diese Optionen erlauben Ihnen die von VLC benutzten
Interfaces
zu "
"konfigurieren.\n"
"Sie knnen di
e
Haupto
berflche
und zustzliche aus
whlen und darauf bezogene
"
"Einstellungen festlegen."
"Sie knnen da
s
Haupti
nterface
und zustzliche In
terfacemodule auswhlen,
"
"
sowie diverse darauf bezogene
Einstellungen festlegen."
#: src/libvlc.h:51
msgid "Interface module"
msgstr "
Oberflchen-
Modul"
msgstr "
Interface
-Modul"
#: src/libvlc.h:53
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen d
ie
von VLC benutzte
Oberflche
auszuwhlen.\n"
"Diese Option erlaubt Ihnen d
as
von VLC benutzte
Interfac
e auszuwhlen.\n"
"Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfgbare Modul zu whlen."
#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Extra
Oberflchen-
Module"
msgstr "Extra
Interface
-Module"
#: src/libvlc.h:59
msgid ""
...
...
@@ -819,9 +817,9 @@ msgid ""
"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen zustzliche O
berflchen a
uszuwhlen, die von VLC "
"benutzt werden. Sie werden im Hintergrund zustzlich zur
Standardo
berflche
"
"gestartet. Benutzen Sie eine durch Kommata getrennte Liste von
Oberflchen-
"
"Diese Option erlaubt Ihnen zustzliche I
nterfaces
auszuwhlen, die von VLC "
"benutzt werden. Sie werden im Hintergrund zustzlich zum
Standardi
nterface
"
"gestartet. Benutzen Sie eine durch Kommata getrennte Liste von
Interface
-"
"Modulen. (bliche Werte sind: logger, gestures, sap, rc, http oder "
"screensaver)"
...
...
@@ -850,8 +848,8 @@ msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Sprache de
r Oberflche
festzulegen. Die "
"System-Sprache
ist
automatisch
-
erkannt, wenn \"auto\" hier angegeben ist."
"Diese Option erlaubt Ihnen die Sprache de
s Interfaces
festzulegen. Die "
"System-Sprache
wird
automatisch
erkannt, wenn \"auto\" hier angegeben ist."
#: src/libvlc.h:78
msgid "Color messages"
...
...
@@ -875,21 +873,21 @@ msgid ""
"all the available options, including those that most users should never "
"touch."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die
Oberflchen
und/oder "
"Einstellungen alle verfgbaren Optionen anzeigen, auch s
olche, mit denen
"
"
normale
Benutzer nie
in Kontakt kommen werd
en."
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die
Interfaces
und/oder "
"Einstellungen alle verfgbaren Optionen anzeigen, auch j
ene, die die
"
"
meisten
Benutzer nie
berhren sollte
n."
#: src/libvlc.h:89
msgid "Interface default search path"
msgstr "
Oberflchen-Standard-
Suchpfad"
msgstr "
Standard-Interface
-Suchpfad"
#: src/libvlc.h:91
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen den
S
tandard
Suchpfad fr Dateien
festzulegen, "
"
den die Oberflche
aufrufe
n wird,
wenn nach einer Datei gesucht wird."
"Diese Option erlaubt Ihnen den
s
tandard
migen Pfad f
estzulegen, de
n das "
"
Interfac
e aufruf
t
, wenn nach einer Datei gesucht wird."
#: src/libvlc.h:94
msgid "Modules search path"
...
...
@@ -911,54 +909,52 @@ msgid ""
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
msgstr ""
"Diese Optionen erlauben Ihnen, das Verhalten des
Ton
untersystems von VLC zu "
"verndern und T
onf
ilter hinzuzufgen, die fr Nachbearbeitungen oder "
"Diese Optionen erlauben Ihnen, das Verhalten des
Audio
untersystems von VLC zu "
"verndern und A
udiof
ilter hinzuzufgen, die fr Nachbearbeitungen oder "
"visuelle Effekte (Spektrumanalysierer, ...) benutzt werden knnen.\n"
"Aktivieren Sie diese Filter hier und stellen Sie sie in der \"audio filter\"-"
"Modulsektion ein."
#: src/libvlc.h:106
msgid "Audio output module"
msgstr "
Ton
ausgabe-Modul"
msgstr "
Audio
ausgabe-Modul"
#: src/libvlc.h:108
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die von VLC benutzte
Ton
ausgabemethode "
"Diese Option erlaubt Ihnen die von VLC benutzte
Audio
ausgabemethode "
"festzulegen. Das standardmige Verhalten ist, die beste verfgbare Methode "
"zu whlen."
#: src/libvlc.h:112 modules/stream_out/display.c:37
msgid "Enable audio"
msgstr "
Ton
aktivieren"
msgstr "
Audio
aktivieren"
#: src/libvlc.h:114
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"Sie knnen die T
ona
usgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die "
"
Ton
-Dekodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart wird."
"Sie knnen die A
udioa
usgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die "
"
Audio
-Dekodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart wird."
#: src/libvlc.h:117
msgid "Force mono audio"
msgstr "Mono-
Ton
erzwingen"
msgstr "Mono-
Audio
erzwingen"
#: src/libvlc.h:118
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Dies wird die Mono-
Ton
ausgabe erzwingen."
msgstr "Dies wird die Mono-
Audio
ausgabe erzwingen."
#: src/libvlc.h:120
msgid "Audio output volume"
msgstr "Ausgabelautstrke"
msgstr "
Audio-
Ausgabelautstrke"
#: src/libvlc.h:122
msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Sie knnen hier die Standard-Lautstrke zwischen im Bereich von 0 bis 1024 "
"festlegen."
msgstr "Sie knnen hier die Standard-Audio-Lautstrke im Bereich von 0 bis 1024 festlegen."
#: src/libvlc.h:125
msgid "Audio output saved volume"
...
...
@@ -966,23 +962,23 @@ msgstr "Gespeicherte Ausgabelautst
#: src/libvlc.h:127
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr "Dies speichert die Ausgabelautstrke, wenn Sie 'Ton aus' auswhlen."
msgstr "Dies speichert die
Audio-
Ausgabelautstrke, wenn Sie 'Ton aus' auswhlen."
#: src/libvlc.h:129
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "
Ton
Ausgabefrequenz (Hz)"
msgstr "
Audio-
Ausgabefrequenz (Hz)"
#: src/libvlc.h:131
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
"Hiermit knnen Sie die Standard-T
ona
usgabefrequenz festlegen. Normale Werte "
"Hiermit knnen Sie die Standard-A
udioa
usgabefrequenz festlegen. Normale Werte "
"sind -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
#: src/libvlc.h:135
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Hoch-qualitatives
Ton
-Resampling"
msgstr "Hoch-qualitatives
Audio
-Resampling"
#: src/libvlc.h:137
msgid ""
...
...
@@ -990,14 +986,14 @@ msgid ""
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
"Dies benutzt einen hochqualitativen
Ton
resamplingalgorithmus. "
"Dies benutzt einen hochqualitativen
Audio
resamplingalgorithmus. "
"Hochqualitatives Tonresampling kann sehr prozessorintensiv sein, sodass Sie "
"es deaktivieren knnen, wodurch dann ein einfacherer Algorithmus benutzt "
"
werden
wird."
"wird."
#: src/libvlc.h:142
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "
Ton
desynchronisationsausgleich"
msgstr "
Audio
desynchronisationsausgleich"
#: src/libvlc.h:144
msgid ""
...
...
@@ -1005,13 +1001,13 @@ msgid ""
"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
"the audio."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die
Ton
ausgabe zu verzgern. Sie mssen eine "
"Diese Option erlaubt Ihnen die
Audio
ausgabe zu verzgern. Sie mssen eine "
"Anzahl von Millisekunden angeben. Dies kann hilfreich sein wenn Sie eine "
"Verzgerung zwischen B
ild und Ton
feststellen."
"Verzgerung zwischen V
ideo und Audio
feststellen."
#: src/libvlc.h:148
msgid "Preferred audio output channels mode"
msgstr "Bevorzugter
Ton
ausgabekanal-Modus"
msgstr "Bevorzugter
Audio
ausgabekanal-Modus"
#: src/libvlc.h:150
msgid ""
...
...
@@ -1019,29 +1015,30 @@ msgid ""
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen, den
Ton
ausgabekanalmodus einzustellen, der, wenn "
"Diese Option erlaubt Ihnen, den
Audio
ausgabekanalmodus einzustellen, der, wenn "
"mglich, standardmig benutzt wird (d.h. wenn sowohl Ihre Hardware als auch "
"der abgespielte
Ton
stream ihn untersttzt)."
"der abgespielte
Audio
stream ihn untersttzt)."
#: src/libvlc.h:154
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "S/PDIF-
Ton
ausga
ng
verwenden
(
falls verfgbar)
"
msgstr "S/PDIF-
Audio
ausga
be
verwenden
,
falls verfgbar"
#: src/libvlc.h:156
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen, standardmig die S/PDIF-Tonausgabe zu benutzen, "
"wenn Ihre Hardware dies auch untersttzt, wenn der Tonstream abgespielt wird."
"Diese Option erlaubt Ihnen, standardmig die S/PDIF-Audioausgabe zu benutzen, "
"wenn sowohl Ihre Hardware als auch der wiedergegebene Audiostream dies "
"untersttzen."
#: src/libvlc.h:161
msgid ""
"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
msgstr ""
"Dies erlaubt Ihnen
Ton
nachbearbeitungsfilter hinzuzufgen, um den Klang "
"zuverndern oder T
onv
isualisierungsmodule (Spektrumanalysierer...) zu "
"Dies erlaubt Ihnen
Audio
nachbearbeitungsfilter hinzuzufgen, um den Klang "
"zuverndern oder A
udiov
isualisierungsmodule (Spektrumanalysierer...) zu "
"aktivieren."
#: src/libvlc.h:164
...
...
@@ -1053,7 +1050,7 @@ msgid ""
"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
msgstr ""
"Dies erlaubt Ihnen ein speziellen
Ton
kanalmixer zu whlen. Beispielsweise "
"Dies erlaubt Ihnen ein speziellen
Audio
kanalmixer zu whlen. Beispielsweise "
"knnen Sie den \"headphone\"-Mixer benutzen, der Ihnen ein 5.1-Feeling mit "
"einem Kopfhrer gibt."
...
...
@@ -1064,11 +1061,11 @@ msgid ""
"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
msgstr ""
"Diese Optionen erlauben Ihnen das Verhalten des
Bild
ausgabeuntersystems zu "
"verndern. Sie knnen beispielsweise Bi
ldfi
lter (Deinterlacing, "
"Diese Optionen erlauben Ihnen das Verhalten des
Video
ausgabeuntersystems zu "
"verndern. Sie knnen beispielsweise Vi
deofi
lter (Deinterlacing, "
"Bildausrichtung...) aktivieren. Aktivieren Sie diese Filter hier und "
"konfigurieren Sie sie in der \"
Bild
filter\"-Sektion. Sie knnen auch diverse "
"
Bild
optionen einstellen."
"konfigurieren Sie sie in der \"
Video
filter\"-Sektion. Sie knnen auch diverse "
"
Video
optionen einstellen."
#: src/libvlc.h:177
msgid "Video output module"
...
...
@@ -1079,83 +1076,83 @@ msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die von VLC benutzte
Bild
ausgabemethode "
"Diese Option erlaubt Ihnen die von VLC benutzte
Video
ausgabemethode "
"festzulegen. Das standardmige Verhalten ist, die beste verfgbare Methode "
"zu whlen."
#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/display.c:39
msgid "Enable video"
msgstr "
Bildausgabe
aktivieren"
msgstr "
Video
aktivieren"
#: src/libvlc.h:185
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case, the video "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"Sie knnen die B
ilda
usgabe komplett abschalten. D
ie Bilddekodierung
wird "
"
dann
nicht stattfinden
, wodur
ch die Prozessorbelastung
ge
ringer
ist
."
"Sie knnen die V
ideoa
usgabe komplett abschalten. I
n diesem Fall
wird d
ie "
"
Videodekodierung
nicht stattfinden
und si
ch die Prozessorbelastung
ver
ringer
n
."
#: src/libvlc.h:188 modules/stream_out/transcode.c:69
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr "
Bild
breite"
msgstr "
Video
breite"
#: src/libvlc.h:190
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
"Sie knnen hier die B
ildb
reite festlegen. Standardmig (-1) wird VLC die "
"Sie knnen hier die V
ideob
reite festlegen. Standardmig (-1) wird VLC die "
"Eigenschaften des Films bernehmen."
#: src/libvlc.h:193 modules/stream_out/transcode.c:72
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr "
Bild
hhe"
msgstr "
Video
hhe"
#: src/libvlc.h:195
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
"Sie knnen hier die B
ildh
he festlegen. Standardmig (-1) wird VLC die "
"Sie knnen hier die V
ideoh
he festlegen. Standardmig (-1) wird VLC die "
"Filmeigenschaften bernehmen."
#: src/libvlc.h:198
msgid "Video x coordinate"
msgstr "
Bild
-X-Koordinate"
msgstr "
Video
-X-Koordinate"
#: src/libvlc.h:200
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(x coordinate)."
msgstr ""
"Sie knnen die Position der oberen linken Ecke des B
ildausgabef
ensters hier "
"Sie knnen die Position der oberen linken Ecke des V
ideof
ensters hier "
"festlegen (X-Koordinate)."
#: src/libvlc.h:203
msgid "Video y coordinate"
msgstr "
Bild
-Y-Koordinate"
msgstr "
Video
-Y-Koordinate"
#: src/libvlc.h:205
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
"(y coordinate)."
msgstr ""
"Sie knnen die Position der oberen linken Ecke des B
ildausgabef
ensters hier "
"Sie knnen die Position der oberen linken Ecke des V
ideof
ensters hier "
"festlegen (Y-Koordinate)."
#: src/libvlc.h:208