Commit 09c0d81b authored by Christophe Mutricy's avatar Christophe Mutricy

l10n: Hungarian update by Gabor Kelemen

parent 903c5231
......@@ -8,17 +8,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Videolan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-09 13:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-02 22:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-02 22:23+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: include/vlc_common.h:893
#: include/vlc_common.h:900
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
......@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"mértékig.\n"
"Továbbterjesztheti a GNU General Public License feltételei alapján;\n"
"további információ a COPYING fájlban olvasható.\n"
"Írta a VideoLAN csapat; olvassa el az AUTHORS fájlt.\n"
"Írta a VideoLAN csapat; lásd az AUTHORS fájlt.\n"
#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
......@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "A VLC beállításai"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
"Válassza a \"Speciális beállítások\" elemet az összes lehetőség "
"Válassza a „Speciális beállítások” elemet az összes lehetőség "
"megjelenítéséhez."
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
......@@ -82,14 +82,14 @@ msgstr "A VLC kezelőfelületeinek beállításai"
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Forróbillentyűk beállításai"
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2180
#: src/libvlc-module.c:1457 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:751 modules/stream_out/transcode.c:199
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
......@@ -102,7 +102,7 @@ msgid "General audio settings"
msgstr "Általános hangbeállítások"
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
#: src/video_output/video_output.c:416
#: src/video_output/video_output.c:422
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
......@@ -127,8 +127,8 @@ msgstr "Kimeneti modulok"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Ezek a hangkimeneti modulok általános beállításai."
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1868
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886 modules/stream_out/transcode.c:231
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyéb"
......@@ -136,13 +136,13 @@ msgstr "Egyéb"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Egyéb hangbeállítások és modulok."
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
#: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2208
#: src/libvlc-module.c:1510 modules/gui/macosx/intf.m:563
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:654 modules/misc/dummy/dummy.c:98
#: modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "Video"
msgstr "Videó"
......@@ -172,7 +172,7 @@ msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
"A képernyőkijelzéssel (OSD), feliratokkal és \"alképek átfedésével\" "
"A képernyőkijelzéssel (OSD), feliratokkal és „alképek átfedésével” "
"kapcsolatos egyéb beállítások."
#: include/vlc_config_cat.h:99
......@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "A hang+videó és egyéb dekódolók és kódolók beállításai."
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Általános bemeneti beállítások. Óvatosan használja."
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1794
msgid "Stream output"
msgstr "Műsorkimenet"
......@@ -267,7 +267,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A műsorkimenet lehetővé teszi, hogy a VLC műsorszóró-kiszolgálóként "
"működjön, vagy bejövő műsorokat mentsen.\n"
"A műsorok először egyesítésre kerülnek, majd egy \"hozzáférési kimenet\" "
"A műsorok először egyesítésre kerülnek, majd egy „hozzáférési kimenet” "
"modulon keresztül lesznek küldve, amely vagy fájlba menti az műsort, vagy "
"műsorszórást végez (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Az sout műsormodulok lehetővé teszik a speciális műsorfeldolgozást "
......@@ -321,7 +321,7 @@ msgid ""
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"A darabolók az elemi műsorok egyesítés előtti \"előfeldolgozására\" "
"A darabolók az elemi műsorok egyesítés előtti „előfeldolgozására” "
"használatosak. Ez a beállítás lehetővé teszi, egy daraboló kényszerítését. "
"Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
"Ezen kívül beállíthatja minden egyes daraboló alapértelmezett paramétereit."
......@@ -361,12 +361,13 @@ msgstr "VOD"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "A Video On Demand VLC-féle megvalósítása"
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1936
#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:128
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
msgid "Playlist"
......@@ -379,7 +380,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"A lejátszólista viselkedésével kapcsolatos beállítások (például a lejátszás "
"módja) és azon modulokhoz, amelyek automatikusan elemeket adnak hozzá a "
"lejátszólistához (\"szolgáltatásfelismerő modulok\")."
"lejátszólistához („szolgáltatásfelismerő modulok”)."
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "General playlist behaviour"
......@@ -398,7 +399,7 @@ msgstr ""
"A szolgáltatásfelismerési modulok automatikusan elemeket adnak hozzá a "
"lejátszólistához."
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1748
msgid "Advanced"
msgstr "Speciális"
......@@ -485,8 +486,7 @@ msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó"
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó ezekhez a modulokhoz."
#: include/vlc_interface.h:136
#, fuzzy
#: include/vlc_interface.h:133
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
......@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Figyelmeztetés: ha nem tudja többé elérni a grafikus felületet, akkor "
"nyisson egy parancssori ablakot, lépjen be a VLC telepítési könyvtárába és "
"adja ki a \"vlc -I wx\" parancsot.\n"
"adja ki a „vlc -I qt” parancsot.\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:34
msgid "Quick &Open File..."
......@@ -514,51 +514,44 @@ msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlokat"
#: include/vlc_intf_strings.h:42
#, fuzzy
msgid "Media &Information..."
msgstr "Médiainformációk..."
msgstr "Média&információk..."
#: include/vlc_intf_strings.h:43
#, fuzzy
msgid "&Codec Information..."
msgstr "Kodekinformációk..."
msgstr "K&odekinformációk..."
#: include/vlc_intf_strings.h:44
msgid "&Messages..."
msgstr "Ü&zenetek..."
#: include/vlc_intf_strings.h:45
#, fuzzy
msgid "&Extended Settings..."
msgstr "Bővített beállítások..."
msgstr "Bő&vített beállítások..."
#: include/vlc_intf_strings.h:46
#, fuzzy
msgid "Go to Specific &Time..."
msgstr "Adott időre ugrás..."
msgstr "Adott i&dőre ugrás..."
#: include/vlc_intf_strings.h:47
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks..."
msgstr "Könyvjelzők..."
msgstr "&Könyvjelzők..."
#: include/vlc_intf_strings.h:48
#, fuzzy
msgid "&VLM Configuration..."
msgstr "VLM beállítása..."
msgstr "&VLM beállítása..."
#: include/vlc_intf_strings.h:50
#, fuzzy
msgid "&About..."
msgstr "Névjegy..."
msgstr "&Névjegy..."
#: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:487
#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
#: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1796
#: modules/gui/macosx/intf.m:1797 modules/gui/macosx/intf.m:1798
#: modules/gui/macosx/intf.m:1799 modules/gui/macosx/playlist.m:439
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
......@@ -566,7 +559,6 @@ msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
#: include/vlc_intf_strings.h:54
#, fuzzy
msgid "Fetch Information"
msgstr "Információk lekérése"
......@@ -602,7 +594,7 @@ msgstr "Mentés..."
msgid "Open Folder..."
msgstr "Mappa megnyitása..."
#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1147
msgid "Repeat all"
msgstr "Összes ismétlése"
......@@ -614,7 +606,7 @@ msgstr "Egy ismétlése"
msgid "No repeat"
msgstr "Nincs ismétlés"
#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1348
#: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
msgid "Random"
msgstr "Véletlenszerű"
......@@ -644,36 +636,32 @@ msgid "Add directory..."
msgstr "Könyvtár hozzáadása..."
#: include/vlc_intf_strings.h:79
#, fuzzy
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Lejátszólista mentése fájlba..."
msgstr "Lejátszólista mentése &fájlba..."
#: include/vlc_intf_strings.h:80
#, fuzzy
msgid "&Load Playlist File..."
msgstr "Lejátszólistafájl betöltése..."
msgstr "&Lejátszólistafájl betöltése..."
#: include/vlc_intf_strings.h:82
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: include/vlc_intf_strings.h:83
#, fuzzy
msgid "Search Filter"
msgstr "Keresési szűrő"
#: include/vlc_intf_strings.h:85
#, fuzzy
msgid "Additional &Sources"
msgstr "Kiegészítő források"
msgstr "&Kiegészítő források"
#: include/vlc_intf_strings.h:89
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Néhány elérhető beállítás jelenleg el van rejtve. Kattintson a \"Speciális "
"beállítások\" elemre a megjelenítésükhöz."
"Néhány elérhető beállítás jelenleg el van rejtve. Kattintson a Speciális "
"beállítások elemre a megjelenítésükhöz."
#: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
msgid "Image clone"
......@@ -700,11 +688,11 @@ msgstr "Hullámok"
#: include/vlc_intf_strings.h:102
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "\"Hullámok\" videotorzítási hatás"
msgstr "„Hullámok” videotorzítási hatás"
#: include/vlc_intf_strings.h:104
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "\"Vízfelszín\" videotorzítási hatás"
msgstr "„Vízfelszín” videotorzítási hatás"
#: include/vlc_intf_strings.h:106
msgid "Image colors inversion"
......@@ -719,7 +707,7 @@ msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
"\"Kirakó\" készítése a videóból.\n"
"„Kirakó” készítése a videóból.\n"
"A videó rendezendő részekre kerül felosztásra."
#: include/vlc_intf_strings.h:113
......@@ -727,7 +715,7 @@ msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
"\"Szélérzékelés\" videotorzítási hatás.\n"
"„Szélérzékelés” videotorzítási hatás.\n"
"Különböző hatások eléréséhez módosítsa a különböző beállításokat."
#: include/vlc_intf_strings.h:116
......@@ -736,7 +724,7 @@ msgid ""
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
"\"Színérzékelés\" hatás. A teljes kép fekete-fehér lesz, kivéve a "
"„Színérzékelés” hatás. A teljes kép fekete-fehér lesz, kivéve a "
"beállításokban kiválasztott színű részeket."
#: include/vlc_intf_strings.h:120
......@@ -769,17 +757,17 @@ msgid ""
"b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Üdvözli a VLC médialejátszó súgója</"
"charset=utf-8 /></head><body><h2>Üdvözli a VLC médialejátszó súgója</"
"h2><h3>Dokumentáció</h3><p>A VLC dokumentációját a VideoLAN <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org\">wiki</a> webhelyén találhatja meg.</p><p>Ha még nem "
"használta a VLC médialejátszót, akkor olvassa el a <br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>A VLC médialejátszó "
"bemutatása</em></a> című oldalt.</p><p>A lejátszó használatáról a <br>\"<a "
"bemutatása</em></a> című oldalt.</p><p>A lejátszó használatáról a <br><a "
"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Hogyan lehet "
"fájlokat lejátszani a VLC médialejátszóval</em></a>\" dokumentumban. </"
"p><p>A mentési, átalakítási, átkódolási, kódolási, egyesítési és "
"műsorszórási feladatokkal kapcsolatban hasznos információkat találhat a <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">műsorszórási "
"fájlokat lejátszani a VLC médialejátszóval</em></a>” dokumentumban. </p><p>A "
"mentési, átalakítási, átkódolási, kódolási, egyesítési és műsorszórási "
"feladatokkal kapcsolatban hasznos információkat találhat a <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">műsorszórási "
"dokumentációban</a>.</p><p>Ha bizonytalan a terminológiával kapcsolatban, "
"akkor tekintse meg a <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base"
"\">tudásbázist</a>.</p><p>Az elsődleges billentyűparancsok megismeréséhez "
......@@ -808,8 +796,8 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "A szűrők legnagyobb száma (%d) elérve."
#: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
#: src/input/es_out.c:545 src/libvlc-module.c:579
#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/postproc.c:224
msgid "Disable"
msgstr "Tiltás"
......@@ -826,16 +814,15 @@ msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
#: src/audio_output/input.c:106
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
msgstr "Videokimenet-szűrők"
msgstr "Vu-mérő"
#: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
msgid "Equalizer"
msgstr "Hangszínszabályzó"
#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:298
msgid "Audio filters"
msgstr "Hangszűrők"
......@@ -852,15 +839,15 @@ msgstr "Hangcsatornák"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:519
#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:402
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
#: modules/audio_output/waveout.c:518 modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "Sztereó"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
#: src/libvlc-module.c:392 src/libvlc-module.c:441
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
......@@ -873,7 +860,7 @@ msgid "Left"
msgstr "Bal"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
#: src/libvlc-module.c:392 src/libvlc-module.c:441
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
......@@ -899,19 +886,19 @@ msgstr "kulcs"
msgid "boolean"
msgstr "logikai"
#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578
#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1614
msgid "integer"
msgstr "egész"
#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607
#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1643
msgid "float"
msgstr "lebegőpontos szám"
#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557
#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1593
msgid "string"
msgstr "karakterlánc"
#: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129
#: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:131
#: src/playlist/loadsave.c:144
msgid "Media Library"
msgstr "Médiatár"
......@@ -919,27 +906,27 @@ msgstr "Médiatár"
#: src/extras/getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
#: src/extras/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
msgstr "%s: a kapcsoló („%s%s”) ismeretlen\n"
#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
......@@ -959,14 +946,14 @@ msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
#: src/extras/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
#: src/input/control.c:323
#: src/input/control.c:324
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "%i. könyvjelző"
......@@ -981,10 +968,10 @@ msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
"A VLC nem támogatja a(z) \"%4.4s\" hang- vagy videoformátumot. Sajnos nem "
"A VLC nem támogatja a(z) „%4.4s” hang- vagy videoformátumot. Sajnos nem "
"tehet semmit ennek kijavításáért."
#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:381
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373
......@@ -996,130 +983,131 @@ msgstr "A műsorszórás/átkódolás meghiúsult"
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "A VLC nem tudta megnyitni a daraboló modult."
#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:382
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "A VLC nem tudta megnyitni a dekódoló modult."
#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319
#: src/input/es_out.c:566 src/input/es_out.c:571 src/libvlc-module.c:336
#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
msgid "Track"
msgstr "Szám"
#: src/input/es_out.c:673
#: src/input/es_out.c:759
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
#: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161
#: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543
#: src/input/es_out.c:759 src/input/es_out.c:764 src/input/var.c:166
#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/macosx/intf.m:543
#: modules/gui/macosx/intf.m:544
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771
#: src/input/es_out.c:1585 modules/demux/ty.c:771
msgid "Closed captions 1"
msgstr "Zárt fejezetek 1"
#: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772
#: src/input/es_out.c:1586 modules/demux/ty.c:772
msgid "Closed captions 2"
msgstr "Zárt fejezetek 2"
#: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773
#: src/input/es_out.c:1587 modules/demux/ty.c:773
msgid "Closed captions 3"
msgstr "Zárt fejezetek 3"
#: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774
#: src/input/es_out.c:1588 modules/demux/ty.c:774
msgid "Closed captions 4"
msgstr "Zárt fejezetek 4"
#: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386
#: src/input/es_out.c:2166 modules/codec/faad.c:386
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "%d. műsor"
#: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
#: src/input/es_out.c:2169 modules/gui/macosx/wizard.m:383
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:674 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:761
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
#: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177
#: src/input/es_out.c:2172 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:187
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115
#: src/input/es_out.c:2180 src/input/es_out.c:2208 src/input/es_out.c:2235
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807
#: src/input/es_out.c:2183 modules/codec/faad.c:391
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:810
msgid "Channels"
msgstr "Csatornák"
#: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393
#: src/input/es_out.c:2188 modules/codec/faad.c:393
msgid "Sample rate"
msgstr "Mintavételi frekvencia"
#: src/input/es_out.c:2069
#: src/input/es_out.c:2189
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"
#: src/input/es_out.c:2075
#: src/input/es_out.c:2195
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bitek mintánként"
#: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91
#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
#: src/input/es_out.c:2200 modules/access_output/shout.c:91
#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitsebesség"
#: src/input/es_out.c:2081
#: src/input/es_out.c:2201
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/mp"
#: src/input/es_out.c:2092
#: src/input/es_out.c:2212
msgid "Resolution"
msgstr "Felbontás"
#: src/input/es_out.c:2098
#: src/input/es_out.c:2218
msgid "Display resolution"
msgstr "Képernyő felbontása"
#: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43
#: src/input/es_out.c:2228 modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Frame rate"
msgstr "Frissítési sebesség"
#: src/input/es_out.c:2115
#: src/input/es_out.c:2235
msgid "Subtitle"
msgstr "Felirat"
#: src/input/input.c:2217
#: src/input/input.c:2275
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "A bemenet nem nyitható meg"
#: src/input/input.c:2218
#: src/input/input.c:2276
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "A VLC nem képes megnyitni a(z) \"%s\" MRL-t."
msgstr "A VLC nem képes megnyitni a(z) „%s” MRL-t."
#: src/input/input.c:2317
#: src/input/input.c:2374
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "A VLC nem ismerte fel a bemenet formátumát"
#: src/input/input.c:2318
#: src/input/input.c:2375
#, c-format
msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr ""
"A(z) \"%s\" formátuma nem ismerhető fel. A részletekért nézze meg a naplókat."
"A(z) „%s” formátuma nem ismerhető fel. A részletekért nézze meg a naplót."
#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171
#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:176
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
......@@ -1141,7 +1129,7 @@ msgstr "Műfaj"
msgid "Copyright"
msgstr "Szerzői jog"
#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94
#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:336 modules/access/vcdx/info.c:94
msgid "Album"
msgstr "Album"
......@@ -1191,69 +1179,69 @@ msgstr "Grafika URL"
msgid "Track ID"
msgstr "Számazonosító"
#: src/input/var.c:152
#: src/input/var.c:157
msgid "Bookmark"
msgstr "Könyvjelző"
#: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601
#: src/input/var.c:171 src/libvlc-module.c:618
msgid "Programs"
msgstr "Programok"
#: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
#: src/input/var.c:181 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
msgid "Chapter"
msgstr "Fejezet"
#: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306
#: src/input/var.c:186 modules/access/vcdx/info.c:306
#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
msgid "Navigation"
msgstr "Navigáció"
#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571
#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:571
#: modules/gui/macosx/intf.m:572
msgid "Video Track"
msgstr "Képsáv"
#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554
#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:554
#: modules/gui/macosx/intf.m:555
msgid "Audio Track"
msgstr "Hangsáv"
#: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579
#: src/input/var.c:209 modules/gui/macosx/intf.m:579
#: modules/gui/macosx/intf.m:580
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Feliratsáv"
#: src/input/var.c:274
#: src/input/var.c:276
msgid "Next title"
msgstr "Következő cím"
#: src/input/var.c:279
#: src/input/var.c:281
msgid "Previous title"
msgstr "Előző cím"
#: src/input/var.c:305
#: src/input/var.c:307
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "%i. cím"
#: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387
#: src/input/var.c:331 src/input/var.c:389
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "%i. fejezet"
#: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291