hu.po 765 KB
Newer Older
1
# Hungarian translation of VLC.
2
# Copyright (C) 2003-2008 the VideoLAN team
3
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 5
# $Id$
#
6
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006, 2007, 2008.
7 8
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: Videolan\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
10
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-03-19 00:22+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-09-02 22:23+0200\n"
13
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
14
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
18 19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20

21
#: include/vlc_common.h:879
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"A programra NINCS GARANCIA, a hatályos jogszabályok által engedélyezett "
"mértékig.\n"
"Továbbterjesztheti a GNU General Public License feltételei alapján;\n"
"további információ a COPYING fájlban olvasható.\n"
32
"Írta a VideoLAN csapat; lásd az AUTHORS fájlt.\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
33

34
#: include/vlc_config_cat.h:32
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
35
msgid "VLC preferences"
36
msgstr "A VLC beállításai"
37

38
#: include/vlc_config_cat.h:34
39
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40
msgstr ""
41
"Válassza a „Speciális beállítások” elemet az összes lehetőség "
42
"megjelenítéséhez."
43

44 45 46
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
47
msgid "Interface"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
48
msgstr "Kezelőfelület"
49

50
#: include/vlc_config_cat.h:38
51 52
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "A VLC felületeinek beállításai"
53

54 55 56
#: include/vlc_config_cat.h:40
#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
57
msgstr "Általános felületbeállítások"
58

59
#: include/vlc_config_cat.h:42
60 61
msgid "Main interfaces"
msgstr "Fő felületek"
62

63
#: include/vlc_config_cat.h:43
64
msgid "Settings for the main interface"
65
msgstr "A VLC elsődleges felületének beállításai"
66

67
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
68 69
msgid "Control interfaces"
msgstr "Vezérlőfelületek"
70

71
#: include/vlc_config_cat.h:46
72 73 74
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "A VLC kezelőfelületeinek beállításai"

75 76
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
77 78 79
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Forróbillentyűk beállításai"

80 81 82 83 84 85 86 87
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2649 src/input/es_out.c:2683
#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
88 89 90
msgid "Audio"
msgstr "Hang"

91
#: include/vlc_config_cat.h:53
92
msgid "Audio settings"
93
msgstr "Hangbeállítások"
94

95
#: include/vlc_config_cat.h:55
96
msgid "General audio settings"
97
msgstr "Általános hangbeállítások"
98

99 100
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
#: src/video_output/video_output.c:512
101
msgid "Filters"
102
msgstr "Szűrők"
103

104 105 106
#: include/vlc_config_cat.h:58
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107
msgstr "A hangszűrők a hangfolyam utófeldolgozására használatosak."
108

109 110
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
111
msgid "Visualizations"
112
msgstr "Vizualizációk"
113

114
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
115
msgid "Audio visualizations"
116
msgstr "Hangvizualizációk"
117

118
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
119
msgid "Output modules"
120
msgstr "Kimeneti modulok"
121

122 123 124
#: include/vlc_config_cat.h:64
#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
125
msgstr "Ezek a hangkimeneti modulok általános beállításai."
126

127 128
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1923
#: modules/stream_out/transcode.c:232
129
msgid "Miscellaneous"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
130
msgstr "Egyéb"
131

132
#: include/vlc_config_cat.h:67
133 134 135
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Egyéb hangbeállítások és modulok."

136 137 138 139 140 141 142 143
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2652 src/input/es_out.c:2732
#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:150 modules/misc/dummy/dummy.c:104
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode.c:169
144
msgid "Video"
145
msgstr "Videó"
146

147
#: include/vlc_config_cat.h:71
148
msgid "Video settings"
149
msgstr "Videobeállítások"
150

151
#: include/vlc_config_cat.h:73
152
msgid "General video settings"
153
msgstr "Általános videobeállítások"
154

155
#: include/vlc_config_cat.h:77
156
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157
msgstr "Válassza ki az előnyben részesített videokimenetet és állítsa be itt."
158

159 160 161
#: include/vlc_config_cat.h:81
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
162
msgstr "A videoszűrők a videofolyam utófeldolgozására használatosak."
163

164
#: include/vlc_config_cat.h:83
165
msgid "Subtitles/OSD"
166
msgstr "Feliratok/képernyőkijelzés"
167

168 169
#: include/vlc_config_cat.h:84
#, fuzzy
170
msgid ""
171
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
172
msgstr ""
173
"A képernyőkijelzéssel (OSD), feliratokkal és „alképek átfedésével” "
174
"kapcsolatos egyéb beállítások."
175

176
#: include/vlc_config_cat.h:93
177
msgid "Input / Codecs"
178
msgstr "Bemenet / kodekek"
179

180 181 182 183
#: include/vlc_config_cat.h:94
#, fuzzy
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "A csak videó dekódolók és kódolók beállításai."
184

185
#: include/vlc_config_cat.h:97
186
msgid "Access modules"
187
msgstr "Hozzáférési modulok"
188

189 190
#: include/vlc_config_cat.h:99
#, fuzzy
191
msgid ""
192 193
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
194
msgstr ""
195 196 197
"A VLC által használt különböző hozzáférési módszerekkel kapcsolatos "
"beállítások. Itt a HTTP proxy vagy a gyorsítótárazási beállításokat érdemes "
"változtatni."
198

199 200 201 202
#: include/vlc_config_cat.h:103
#, fuzzy
msgid "Stream filters"
msgstr "Alképszűrők"
203

204 205
#: include/vlc_config_cat.h:105
#, fuzzy
206
msgid ""
207 208
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
209
msgstr ""
210 211 212
"A hozzáférési szűrők különleges modulok, amelyek speciális műveleteket "
"tesznek lehetővé a VLC bemeneti oldalán. Itt ne módosítson semmit, hacsak "
"nem tudja, hogy mit csinál."
213

214
#: include/vlc_config_cat.h:108
215
msgid "Demuxers"
216
msgstr "Szétválasztók"
217

218
#: include/vlc_config_cat.h:109
219
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
220 221
msgstr ""
"A szétválasztók a hang- és videofolyamok szétválasztására használatosak."
222

223
#: include/vlc_config_cat.h:111
224
msgid "Video codecs"
225
msgstr "Videokodekek"
226

227
#: include/vlc_config_cat.h:112
228
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229
msgstr "A csak videó dekódolók és kódolók beállításai."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
230

231
#: include/vlc_config_cat.h:114
232
msgid "Audio codecs"
233
msgstr "Hang kodekek"
234

235
#: include/vlc_config_cat.h:115
236 237
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "A csak hangkódolók és dekódolók beállításai."
238

239
#: include/vlc_config_cat.h:117
240
msgid "Other codecs"
241
msgstr "Egyéb kodekek"
242

243
#: include/vlc_config_cat.h:118
244 245
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "A hang+videó és egyéb dekódolók és kódolók beállításai."
246

247 248 249 250 251 252 253 254
#: include/vlc_config_cat.h:120
#, fuzzy
msgid "General Input"
msgstr "Általános"

#: include/vlc_config_cat.h:121
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
255
msgstr "Általános bemeneti beállítások. Óvatosan használja."
256

257
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1850
258
msgid "Stream output"
259
msgstr "Műsorkimenet"
260

261 262
#: include/vlc_config_cat.h:126
#, fuzzy
263
msgid ""
264 265
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
266 267 268 269
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
270
"duplicating...)."
271
msgstr ""
272 273
"A műsorkimenet lehetővé teszi, hogy a VLC műsorszóró-kiszolgálóként "
"működjön, vagy bejövő műsorokat mentsen.\n"
274
"A műsorok először egyesítésre kerülnek, majd egy „hozzáférési kimenet” "
275 276 277 278
"modulon keresztül lesznek küldve, amely vagy fájlba menti az műsort, vagy "
"műsorszórást végez (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Az sout műsormodulok lehetővé teszik a speciális műsorfeldolgozást "
"(átkódolás, többszörözés...)."
279

280
#: include/vlc_config_cat.h:134
281
msgid "General stream output settings"
282
msgstr "Általános műsorkimenet-beállítások"
283

284
#: include/vlc_config_cat.h:136
285
msgid "Muxers"
286
msgstr "Egyesítők"
287

288
#: include/vlc_config_cat.h:138
289
msgid ""
290 291 292
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
293
"You can also set default parameters for each muxer."
294
msgstr ""
295 296
"Az egyesítők hozzák létre az alapvető műsorok (hang, videó, ...) "
"összekapcsolására szolgáló betokozó formátumokat. Ez a beállítás lehetővé "
297 298
"teszi egy adott egyesítő kényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
"Ezen kívül beállíthatja az egyes egyesítők alapértelmezett paramétereit."
299

300
#: include/vlc_config_cat.h:144
301
msgid "Access output"
302
msgstr "Hozzáférési kimenet"
303

304
#: include/vlc_config_cat.h:146
305
msgid ""
306 307 308
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
309 310
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
311 312 313
"A hozzáférési kimeneti modulok az egyesített műsorok elküldésének módjait "
"vezérlik. Ez a beállítás lehetővé teszi egy adott hozzáférési kimeneti mód "
"kényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
314 315
"Ezen kívül beállíthatja minden egyes hozzáférési kimenet alapértelmezett "
"paramétereit."
316

317
#: include/vlc_config_cat.h:151
318
msgid "Packetizers"
319
msgstr "Darabolók"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
320

321
#: include/vlc_config_cat.h:153
322
msgid ""
323 324 325
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
326 327
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
328
"A darabolók az elemi műsorok egyesítés előtti „előfeldolgozására” "
329
"használatosak. Ez a beállítás lehetővé teszi, egy daraboló kényszerítését. "
330 331
"Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
"Ezen kívül beállíthatja minden egyes daraboló alapértelmezett paramétereit."
332

333
#: include/vlc_config_cat.h:159
334
msgid "Sout stream"
335
msgstr "Sout műsor"
336

337
#: include/vlc_config_cat.h:160
338 339 340 341 342
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
343 344 345
"A sout műsormodulok lehetővé teszik egy sout feldolgozólánc felépítését. "
"További információkért tekintse meg a Streaming Howto dokumentumot. Itt "
"megadhatja minden sout műsormodul alapértelmezett beállításait."
346

347
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
348
msgid "SAP"
349
msgstr "SAP"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
350

351
#: include/vlc_config_cat.h:167
352 353 354
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
355
msgstr ""
356 357
"A SAP egy lehetőség a multicast UDP-t vagy RTP-t használó műsorok nyilvános "
"bejelentésére."
358

359
#: include/vlc_config_cat.h:170
360
msgid "VOD"
361
msgstr "VOD"
362

363
#: include/vlc_config_cat.h:171
364
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
365 366
msgstr "A Video On Demand VLC-féle megvalósítása"

367 368
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1984
#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
369
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
370
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
371
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
372
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
373 374 375
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
376
msgid "Playlist"
377
msgstr "Lejátszólista"
378

379
#: include/vlc_config_cat.h:176
380
msgid ""
381 382
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
383
msgstr ""
384 385
"A lejátszólista viselkedésével kapcsolatos beállítások (például a lejátszás "
"módja) és azon modulokhoz, amelyek automatikusan elemeket adnak hozzá a "
386
"lejátszólistához („szolgáltatásfelismerő modulok”)."
387

388
#: include/vlc_config_cat.h:180
389
msgid "General playlist behaviour"
390
msgstr "Lejátszólista általános viselkedése"
391

392 393
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
394
msgid "Services discovery"
395
msgstr "Szolgáltatásfelismerés"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
396

397
#: include/vlc_config_cat.h:182
398
msgid ""
399 400
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
401
msgstr ""
402 403
"A szolgáltatásfelismerési modulok automatikusan elemeket adnak hozzá a "
"lejátszólistához."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
404

405
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1800
406
msgid "Advanced"
407
msgstr "Speciális"
408

409 410 411
#: include/vlc_config_cat.h:187
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
412
msgstr "Speciális beállítások. Csak saját felelőségre."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
413

414
#: include/vlc_config_cat.h:189
415
msgid "CPU features"
416
msgstr "CPU szolgáltatások"
417

418 419
#: include/vlc_config_cat.h:190
#, fuzzy
420
msgid ""
421
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
422
msgstr ""
423 424
"Innen néhány CPU gyorsítást tilthat le. Valószínűleg ezek a beállításokat "
"nem kell módosítania."
425

426
#: include/vlc_config_cat.h:193
427
msgid "Advanced settings"
428
msgstr "Speciális beállítások"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
429

430 431
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
#: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
432
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
433
msgid "Network"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
434
msgstr "Hálózat"
435

436
#: include/vlc_config_cat.h:199
437
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
438
msgstr ""
439
"Ezek a modulok hálózati funkciókat biztosítanak a VLC többi része számára."
440

441
#: include/vlc_config_cat.h:202
442
msgid "Chroma modules settings"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
443
msgstr "Színességmodulok beállításai"
444

445
#: include/vlc_config_cat.h:203
446
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
447
msgstr "Ezek a beállítások a színességátalakítási modulokat befolyásolják."
448

449
#: include/vlc_config_cat.h:205
450
msgid "Packetizer modules settings"
451
msgstr "Daraboló modulok beállításai"
452

453
#: include/vlc_config_cat.h:209
454
msgid "Encoders settings"
455
msgstr "Kódolók beállításai"
456

457
#: include/vlc_config_cat.h:211
458
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
459
msgstr "Általános beállítások a video/hang/felirat kódoló modulokhoz."
460

461
#: include/vlc_config_cat.h:214
462
msgid "Dialog providers settings"
463
msgstr "Párbeszéd-szolgáltatók beállításai"
464

465
#: include/vlc_config_cat.h:216
466
msgid "Dialog providers can be configured here."
467
msgstr "A párbeszéd-szolgáltatók itt állíthatók be."
468

469
#: include/vlc_config_cat.h:218
470
msgid "Subtitle demuxer settings"
471
msgstr "Feliratszétválasztó beállításai"
472

473
#: include/vlc_config_cat.h:220
474
msgid ""
475 476 477
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
478 479
"Ebben a szakaszban a feliratszétválasztó viselkedése befolyásolható, például "
"a feliratok típusának beállításával vagy fájlnév megadásával."
480

481
#: include/vlc_config_cat.h:227
482
msgid "No help available"
483
msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó"
484

485
#: include/vlc_config_cat.h:228
486
msgid "There is no help available for these modules."
487
msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó ezekhez a modulokhoz."
488

489
#: include/vlc_interface.h:124
490 491
msgid ""
"\n"
492
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
493
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
494 495
msgstr ""
"\n"
496 497
"Figyelmeztetés: ha nem tudja többé elérni a grafikus felületet, akkor "
"nyisson egy parancssori ablakot, lépjen be a VLC telepítési könyvtárába és "
498
"adja ki a „vlc -I qt” parancsot.\n"
499

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
500
#: include/vlc_intf_strings.h:34
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
501
msgid "Quick &Open File..."
502
msgstr "Gy&ors fájlnyitás..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
503

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
504
#: include/vlc_intf_strings.h:35
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
505
msgid "&Advanced Open..."
506
msgstr "&Speciális megnyitás..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
507

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
508
#: include/vlc_intf_strings.h:36
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
509 510 511
msgid "Open &Directory..."
msgstr "Könyvtár megny&itása..."

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
512
#: include/vlc_intf_strings.h:38
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
513
msgid "Select one or more files to open"
514
msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlokat"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
515

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
516
#: include/vlc_intf_strings.h:42
517 518 519
#, fuzzy
msgid "Media &Information"
msgstr "Médiainformációk"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
520

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
521
#: include/vlc_intf_strings.h:43
522 523
#, fuzzy
msgid "&Codec Information"
524
msgstr "K&odekinformációk..."
525

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
526
#: include/vlc_intf_strings.h:44
527 528 529
#, fuzzy
msgid "&Messages"
msgstr "Üzenetek"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
530

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
531
#: include/vlc_intf_strings.h:45
532 533
#, fuzzy
msgid "Jump to Specific &Time"
534
msgstr "Adott i&dőre ugrás..."
535

536 537 538
#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Könyvjelzők"
539

540 541 542
#: include/vlc_intf_strings.h:47
#, fuzzy
msgid "&VLM Configuration"
543
msgstr "&VLM beállítása..."
544

545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556
#: include/vlc_intf_strings.h:49
#, fuzzy
msgid "&About"
msgstr "Névjegy"

#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
#: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
#: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
557
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
558
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:721
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
559 560 561
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"

562
#: include/vlc_intf_strings.h:53
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
563
msgid "Fetch Information"
564
msgstr "Információk lekérése"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
565

566
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
567
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
568
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
569
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
570
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
571 572 573
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

574
#: include/vlc_intf_strings.h:55
575
msgid "Information..."
576
msgstr "Információk..."
577

578
#: include/vlc_intf_strings.h:56
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
579
msgid "Sort"
580
msgstr "Rendezés"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
581

582
#: include/vlc_intf_strings.h:57
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
583
msgid "Add Node"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
584
msgstr "Csomópont hozzáadása"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
585

586
#: include/vlc_intf_strings.h:58
587
msgid "Stream..."
588
msgstr "Műsor..."
589

590
#: include/vlc_intf_strings.h:59
591
msgid "Save..."
592
msgstr "Mentés..."
593

594
#: include/vlc_intf_strings.h:60
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
595
msgid "Open Folder..."
596
msgstr "Mappa megnyitása..."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
597

598
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
599 600 601
msgid "Repeat all"
msgstr "Összes ismétlése"

602
#: include/vlc_intf_strings.h:65
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
603
msgid "Repeat one"
604
msgstr "Egy ismétlése"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
605

606
#: include/vlc_intf_strings.h:66
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
607
msgid "No repeat"
608
msgstr "Nincs ismétlés"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
609

610 611
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
612
msgid "Random"
613
msgstr "Véletlenszerű"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
614

615
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
616
msgid "Random off"
617
msgstr "Véletlenszerű mód ki"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
618

619
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
620 621 622
msgid "Add to playlist"
msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"

623
#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
624
msgid "Add to media library"
625
msgstr "Hozzáadás a médiatárhoz"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
626

627
#: include/vlc_intf_strings.h:74
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
628
msgid "Add file..."
629
msgstr "Fájl hozzáadása..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
630

631
#: include/vlc_intf_strings.h:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
632
msgid "Advanced open..."
633
msgstr "Speciális megnyitás..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
634

635
#: include/vlc_intf_strings.h:76
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
636
msgid "Add directory..."
637
msgstr "Könyvtár hozzáadása..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
638

639
#: include/vlc_intf_strings.h:78
640
msgid "Save Playlist to &File..."
641
msgstr "Lejátszólista mentése &fájlba..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
642

643 644 645 646
#: include/vlc_intf_strings.h:79
#, fuzzy
msgid "Open Play&list..."
msgstr "&Lejátszólista..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
647

648
#: include/vlc_intf_strings.h:81
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
649 650 651
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

652
#: include/vlc_intf_strings.h:82
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
653
msgid "Search Filter"
654
msgstr "Keresési szűrő"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
655

656 657 658 659
#: include/vlc_intf_strings.h:84
#, fuzzy
msgid "&Services Discovery"
msgstr "Szolgáltatásfelismerés"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
660

661
#: include/vlc_intf_strings.h:88
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
662 663 664 665
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
666 667
"Néhány elérhető beállítás jelenleg el van rejtve. Kattintson a „Speciális "
"beállítások” elemre a megjelenítésükhöz."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
668

669
#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
670 671 672
msgid "Image clone"
msgstr "Kép másolása"

673
#: include/vlc_intf_strings.h:94
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
674
msgid "Clone the image"
675
msgstr "A kép klónozása"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
676

677
#: include/vlc_intf_strings.h:96
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
678
msgid "Magnification"
679
msgstr "Nagyítás"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
680

681
#: include/vlc_intf_strings.h:97
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
682 683 684 685
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
686
"A videó egy részének nagyítása. Kiválaszthatja a kép nagyítandó részét."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
687

688
#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
689
msgid "Waves"
690
msgstr "Hullámok"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
691

692
#: include/vlc_intf_strings.h:101
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
693
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
694
msgstr "„Hullámok” videotorzítási hatás"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
695

696
#: include/vlc_intf_strings.h:103
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
697
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
698
msgstr "„Vízfelszín” videotorzítási hatás"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
699

700
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
701
msgid "Image colors inversion"
702
msgstr "Kép színeinek megfordítása"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
703

704
#: include/vlc_intf_strings.h:107
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
705
msgid "Split the image to make an image wall"
706
msgstr "A kép felosztása képfal készítéséhez"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
707

708
#: include/vlc_intf_strings.h:109
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
709 710 711 712
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
713
"„Kirakó” készítése a videóból.\n"
714
"A videó rendezendő részekre kerül felosztásra."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
715

716
#: include/vlc_intf_strings.h:112
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
717 718 719 720
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
721
"„Szélérzékelés” videotorzítási hatás.\n"
722
"Különböző hatások eléréséhez módosítsa a különböző beállításokat."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
723

724
#: include/vlc_intf_strings.h:115
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
725 726 727 728 729
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
730
"„Színérzékelés” hatás. A teljes kép fekete-fehér lesz, kivéve a "
731
"beállításokban kiválasztott színű részeket."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
732

733 734
#: include/vlc_intf_strings.h:119
#, fuzzy
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
735 736
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
737
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
752 753 754 755 756 757 758 759 760
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
761
msgstr ""
762
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
763
"charset=utf-8” /></head><body><h2>Üdvözli a VLC médialejátszó súgója</"
764 765 766 767
"h2><h3>Dokumentáció</h3><p>A VLC dokumentációját a VideoLAN <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org\">wiki</a> webhelyén találhatja meg.</p><p>Ha még nem "
"használta a VLC médialejátszót, akkor olvassa el a <br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>A VLC médialejátszó "
768
"bemutatása</em></a> című oldalt.</p><p>A lejátszó használatáról a <br><a "
769
"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Hogyan lehet "
770 771 772 773
"fájlokat lejátszani a VLC médialejátszóval</em></a>” dokumentumban. </p><p>A "
"mentési, átalakítási, átkódolási, kódolási, egyesítési és műsorszórási "
"feladatokkal kapcsolatban hasznos információkat találhat a <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">műsorszórási "
774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789
"dokumentációban</a>.</p><p>Ha bizonytalan a terminológiával kapcsolatban, "
"akkor tekintse meg a <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base"
"\">tudásbázist</a>.</p><p>Az elsődleges billentyűparancsok megismeréséhez "
"olvassa el a <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">gyorsbillentyűk</"
"a> oldalt. </p><h3>Segítség</h3><p>Kérdések feltétele előtt tekintse meg a "
"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions\">Gyakran "
"ismételt kérdéseket</a>.</p><p>Ezután segítséget kérhet (és adhat) a <a href="
"\"http://forum.videolan.org\">fórumokon</a>, a <a href=\"http://www.videolan."
"org/vlc/lists.html\">levelezőlistákon</a> vagy az IRC csatornán ( <a href="
"\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> az irc.freenode."
"net hálózaton).</p><h3>Közreműködés a projektben</h3><p>Szabadideje egy "
"részének a közösségre áldozásával: sminkek tervezésével, a dokumentáció "
"fordításával, teszteléssel és programozással segítheti a VideoLAN projektet. "
"Ezen kívül anyagilag és felszerelésekkel is segíthet. Természetesen "
"<b>népszerűsítheti</b> is a VLC médialejátszót.</p></body></html>"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
790 791
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
792
msgid "Audio filtering failed"
793
msgstr "Hangszűrés meghiúsult"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
794

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
795 796
#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
#: src/audio_output/filters.c:230
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
797 798
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
799
msgstr "A szűrők legnagyobb száma (%d) elérve."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
800

801 802 803
#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
#: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
804
msgid "Disable"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
805
msgstr "Tiltás"