pl.po 193 KB
Newer Older
1
# polish translation of VLC.
2
3
4
5
6
7
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
8
"POT-Creation-Date: 2003-10-10 09:29+0200\n"
9
"PO-Revision-Date: 2002-07-12 11:49+0100\n"
10
11
12
13
14
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
17
18
19
20
21
#: include/vlc_help.h:32
#, fuzzy
msgid "VLC Preferences"
msgstr "_Preferencje..."

22
23
#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
24
25
"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
"plugin in the Plugins section.\n"
26
27
28
29
"Click on 'Advanced Options' to see every options."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:38
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
30
31
32
33
34
#, fuzzy
msgid "VLC Plugins Preferences"
msgstr "_Preferencje..."

#: include/vlc_help.h:40
35
36
37
38
39
40
msgid ""
"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
"Plugins are sorted by type.\n"
"Have fun tuning VLC !"
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
41
42
43
44
#: include/vlc_help.h:47
#, fuzzy
msgid "Access modules settings"
msgstr "U_stawienia"
45

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
46
#: include/vlc_help.h:49
47
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
48
49
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
50
51
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
52
53
54
55
56
#: include/vlc_help.h:53
#, fuzzy
msgid "Audio filters settings"
msgstr "Dwik"

57
#: include/vlc_help.h:55
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
58
59
60
61
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:58
62
63
64
65
#, fuzzy
msgid "Audio output modules settings"
msgstr "modu wyjciowy dwiku"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
66
67
68
69
70
#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:61
71
72
73
74
#, fuzzy
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "U_stawienia"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
#: include/vlc_help.h:62 include/vlc_help.h:70 src/libvlc.h:248
#: src/libvlc.h:488
msgid " "
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:64
#, fuzzy
msgid "Decoder modules settings"
msgstr "U_stawienia"

#: include/vlc_help.h:66
86
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
87
88
"In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
"encoding."
89
90
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
91
92
93
94
95
96
#: include/vlc_help.h:69
#, fuzzy
msgid "Demuxers settings"
msgstr "U_stawienia"

#: include/vlc_help.h:72
97
#, fuzzy
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
98
msgid "Interface plugins settings"
99
100
msgstr "U_stawienia"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
101
#: include/vlc_help.h:74
102
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
103
104
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
105
106
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
107
108
109
110
111
112
#: include/vlc_help.h:77
#, fuzzy
msgid "Stream output access modules settings"
msgstr "modu wyjciowy dwiku"

#: include/vlc_help.h:79
113
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
114
115
"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
"access module."
116
117
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
118
119
120
121
122
123
#: include/vlc_help.h:82
#, fuzzy
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "U_stawienia"

#: include/vlc_help.h:84
124
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
125
126
"In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
127
128
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
129
130
131
132
133
134
#: include/vlc_help.h:87
#, fuzzy
msgid "Text renderer settings"
msgstr "U_stawienia"

#: include/vlc_help.h:89
135
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
136
137
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
138
139
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
140
141
142
143
144
145
#: include/vlc_help.h:92
#, fuzzy
msgid "Video output modules settings"
msgstr "modu wyjciowy dwiku"

#: include/vlc_help.h:94
146
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
147
148
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
149
150
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
151
152
153
154
155
156
#: include/vlc_help.h:97
#, fuzzy
msgid "Video filters settings"
msgstr "modu filtru obrazu"

#: include/vlc_help.h:99
157
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
158
159
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
160
161
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
162
#: include/vlc_help.h:108
163
164
165
msgid "No help available"
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
166
167
168
169
170
#: include/vlc_help.h:109
#, fuzzy
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "wywietl list dostpnych moduw"

171
#: include/vlc_interface.h:120
172
173
174
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
gbazin's avatar
   
gbazin committed
175
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
176
177
msgstr ""

178
#: include/vlc_interface.h:148
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""

190
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
191
#: modules/gui/macosx/intf.m:368 modules/gui/macosx/intf.m:369
192
193
194
195
196
#, fuzzy
msgid "Audio channels"
msgstr "Wybiera kana dwikowy"

#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
197
#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
198
#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
199
#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
#, fuzzy
msgid "Stereo"
msgstr "Serwer"

#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
msgid "Left"
msgstr ""

#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
msgid "Right"
msgstr ""

#: src/audio_output/output.c:137
msgid "Dolby Surround"
msgstr ""

#: src/audio_output/output.c:149
msgid "Reverse stereo"
msgstr ""

220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

275
#: src/input/input.c:241
276
277
278
msgid "General"
msgstr ""

279
#: src/input/input.c:242
280
281
282
283
284
#, fuzzy
msgid "Playlist Item"
msgstr "Lista odtwarzania"

#: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
285
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
286
#: modules/gui/macosx/intf.m:355 modules/gui/macosx/intf.m:356
287
288
289
msgid "Program"
msgstr "Program"

290
291
292
#: src/input/input_programs.c:98 modules/access/dvdplay/access.c:207
#: modules/demux/asf/asf.c:371 modules/demux/mkv.cpp:2327
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
293
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
gbazin's avatar
   
gbazin committed
294
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
295
296
#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:357
#: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/macosx/open.m:150
297
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:436
298
299
300
msgid "Title"
msgstr "Tytu"

301
302
#: src/input/input_programs.c:102 modules/access/dvdplay/access.c:209
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
303
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
gbazin's avatar
   
gbazin committed
304
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
305
306
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:359
#: modules/gui/macosx/intf.m:360 modules/gui/macosx/open.m:151
307
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:442
308
309
310
msgid "Chapter"
msgstr "Rozdzia"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
311
#: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
312
313
314
315
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "_Nawigacja"

316
317
#: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:380
#: modules/gui/macosx/intf.m:381
318
319
320
321
#, fuzzy
msgid "Video track"
msgstr "Obraz"

322
323
#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:366
#: modules/gui/macosx/intf.m:367
324
325
326
327
#, fuzzy
msgid "Audio track"
msgstr "Dwik"

328
329
#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:384
#: modules/gui/macosx/intf.m:385
330
#, fuzzy
gbazin's avatar
   
gbazin committed
331
msgid "Subtitles track"
332
333
msgstr "_Podtytuy"

334
#: src/input/input_programs.c:355 src/input/input_programs.c:357
gbazin's avatar
   
gbazin committed
335
336
337
338
#, fuzzy, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Tytu"

339
#: src/input/input_programs.c:363 src/input/input_programs.c:370
gbazin's avatar
   
gbazin committed
340
341
342
343
#, fuzzy, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Rozdzia %d"

344
#: src/input/input_programs.c:385
gbazin's avatar
   
gbazin committed
345
346
347
348
#, fuzzy
msgid "Next title"
msgstr "Nastpny plik"

349
#: src/input/input_programs.c:388
gbazin's avatar
   
gbazin committed
350
351
352
353
#, fuzzy
msgid "Previous title"
msgstr "Poprzedni plik"

354
#: src/input/input_programs.c:394 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
gbazin's avatar
   
gbazin committed
355
356
357
358
#, fuzzy
msgid "Next Chapter"
msgstr "Rozdzia"

359
#: src/input/input_programs.c:397
gbazin's avatar
   
gbazin committed
360
361
362
363
#, fuzzy
msgid "Previous Chapter"
msgstr "Rozdzia"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
364
#: src/input/input_programs.c:675 src/video_output/video_output.c:427
365
366
367
msgid "Disable"
msgstr ""

368
#: src/input/input_programs.c:687 src/input/input_programs.c:689
369
370
371
372
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
373
#: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:352
374
375
msgid "C"
msgstr "pl"
376

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
377
#: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1420
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
378
#, fuzzy, c-format
379
msgid ""
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
380
"Usage: %s [options] [items]...\n"
381
"\n"
382
msgstr ""
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
383
"Uycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n"
384
"\n"
385

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
386
#: src/libvlc.c:1252 src/misc/configuration.c:1090
387
388
389
msgid "string"
msgstr "napis"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
390
#: src/libvlc.c:1269 src/misc/configuration.c:1062
391
392
393
msgid "integer"
msgstr "liczba cakowita"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
394
#: src/libvlc.c:1272 src/misc/configuration.c:1080
395
396
397
msgid "float"
msgstr "liczba zmiennoprz."

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
398
#: src/libvlc.c:1278
399
msgid " (default enabled)"
400
msgstr " (domylnie wczone)"
401

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
402
#: src/libvlc.c:1279
403
msgid " (default disabled)"
404
msgstr " (domylnie wyczone)"
405

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
406
#: src/libvlc.c:1395 src/libvlc.c:1450 src/libvlc.c:1474
407
408
409
410
411
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
412
"Nacinij klawisz ENTER aby kontynuowa...\n"
413

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
414
#: src/libvlc.c:1423
415
msgid "[module]              [description]\n"
416
msgstr "[modu]               [opis]\n"
417

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
418
#: src/libvlc.c:1468
419
420
421
422
423
424
425
426
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
msgstr ""
"Ten program jest dostarczany BEZ ADNEJ GWARANCJI, w granicach dozwolonych\n"
"przez prawo. Mona go rozpowszechnia na zasadach licencji GNU General\n"
427
428
"Public License; zajrzyj do pliku COPYING, aby uzyska wicej szczegw.\n"
"Program napisany przez zesp VideoLAN na uczelni Ecole Centrale, Pary.\n"
429

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
430
431
#: src/libvlc.h:40
#, fuzzy
432
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
433
434
435
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
436
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
437
438
"Ta opcja umoliwia wybranie interfejsu uywanego przez VLC. Domylnym "
"zachowaniem jest automatyczny wybr najlepszego dostpnego moduu."
439

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
440
#: src/libvlc.h:44
441
442
#, fuzzy
msgid "Interface module"
443
444
msgstr "modu interfejsu"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
445
#: src/libvlc.h:46
446
#, fuzzy
447
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
448
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
449
"The default behavior is to automatically select the best module available."
450
451
452
msgstr ""
"Ta opcja umoliwia wybranie interfejsu uywanego przez VLC. Domylnym "
"zachowaniem jest automatyczny wybr najlepszego dostpnego moduu."
453

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
454
#: src/libvlc.h:50 modules/control/ntservice.c:48
455
#, fuzzy
456
msgid "Extra interface modules"
457
458
msgstr "modu interfejsu Qt"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
459
#: src/libvlc.h:52
460
461
#, fuzzy
msgid ""
462
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
463
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
gbazin's avatar
   
gbazin committed
464
465
"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
466
467
468
msgstr ""
"Ta opcja umoliwia wybranie interfejsu uywanego przez VLC. Domylnym "
"zachowaniem jest automatyczny wybr najlepszego dostpnego moduu."
469

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
470
#: src/libvlc.h:57
471
msgid "Verbosity (0,1,2)"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
472
msgstr ""
473

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
474
#: src/libvlc.h:59
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
475
476
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
477
"1=warnings, 2=debug)."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
478
msgstr ""
479

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
480
#: src/libvlc.h:62
481
482
#, fuzzy
msgid "Be quiet"
483
msgstr "tryb cichy"
484

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
485
#: src/libvlc.h:64
486
msgid "This options turns off all warning and information messages."
487
msgstr "Ta opcja wycza wszelkie ostrzeenia i komunikaty informacyjne."
488

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
489
#: src/libvlc.h:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
490
491
msgid "Language"
msgstr ""
gbazin's avatar
   
gbazin committed
492

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
493
#: src/libvlc.h:67
494
#, fuzzy
495
msgid ""
496
497
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
498
msgstr ""
499
500
"Ta opcja umoliwia ustawienie domylnej cieki, ktr interfejs bdzie "
"otwiera w poszukiwaniu pliku."
gbazin's avatar
   
gbazin committed
501

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
502
#: src/libvlc.h:71
503
504
#, fuzzy
msgid "Color messages"
505
msgstr "kolorowe komunikaty"
506

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
507
#: src/libvlc.h:73
508
msgid ""
509
510
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
511
512
513
msgstr ""
"Po wczeniu tej opcji, komunikaty wysyane do konsoli bd kolorozyowane. "
"Terminal powinien obsugiwa kolory aby funkcja zadziaaa."
514

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
515
#: src/libvlc.h:76
516
msgid "Show advanced options"
517
518
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
519
#: src/libvlc.h:78
520
msgid ""
gbazin's avatar
   
gbazin committed
521
522
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
"all the available options, including those that most users should never touch"
523
524
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
525
#: src/libvlc.h:82
526
527
#, fuzzy
msgid "Interface default search path"
528
529
msgstr "domylna cieka wyszukiwania interfejsu"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
530
#: src/libvlc.h:84
531
532
533
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
534
535
536
msgstr ""
"Ta opcja umoliwia ustawienie domylnej cieki, ktr interfejs bdzie "
"otwiera w poszukiwaniu pliku."
537

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
538
#: src/libvlc.h:87
539
540
#, fuzzy
msgid "Plugin search path"
541
msgstr "cieka wyszukiwania wtyczek"
542

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
543
#: src/libvlc.h:89
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
544
#, fuzzy
545
msgid ""
546
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
547
"plugins."
548
549
550
msgstr ""
"Ta opcja umoliwia ustawienie dodatkowej cieki dla VLC, wykorzystywanej "
"przy wyszukiwaniu wtyczek programu."
551

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
552
#: src/libvlc.h:93
553
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
554
555
556
557
"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
"analyser,...).\n"
"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
558
559
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
560
#: src/libvlc.h:99
561
562
#, fuzzy
msgid "Audio output module"
563
564
msgstr "modu wyjciowy dwiku"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
565
#: src/libvlc.h:101
566
msgid ""
567
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
568
"default behavior is to automatically select the best method available."
569
570
571
msgstr ""
"Ta opcja umoliwia wybranie metody wyjciowej dwiku uywanej przez VLC. "
"Domylnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostpnej metody."
572

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
573
#: src/libvlc.h:105
574
575
#, fuzzy
msgid "Enable audio"
576
msgstr "wczenie dwiku"
577

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
578
#: src/libvlc.h:107
gbazin's avatar
   
gbazin committed
579
#, fuzzy
580
msgid ""
581
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
gbazin's avatar
   
gbazin committed
582
"will not take place, and it will save some processing power."
583
584
585
msgstr ""
"Mona cakiem wyczy dwik. W tym przypadku etap dekodowania dwiku nie "
"zostanie wykonany, wic bdzie mona zaoszczdzi troch mocy procesora."
586

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
587
#: src/libvlc.h:110
588
589
#, fuzzy
msgid "Force mono audio"
590
msgstr "wymuszenie dwiku mono"
591

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
592
#: src/libvlc.h:111
593
594
595
msgid "This will force a mono audio output"
msgstr "Ta opcja wymusza wyjcie dwiku w trybie mono"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
596
#: src/libvlc.h:113
597
598
#, fuzzy
msgid "Audio output volume"
599
600
msgstr "gono wyjcia dwiku"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
601
#: src/libvlc.h:115
602
603
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
604
605
606
msgstr ""
"Mona ustawi domylny poziom gonoci wyjcia dwiku w zakresie od 0 do "
"1024."
607

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
608
#: src/libvlc.h:118
609
#, fuzzy
610
msgid "Audio output saved volume"
611
612
msgstr "gono wyjcia dwiku"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
613
#: src/libvlc.h:120
614
615
616
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
617
#: src/libvlc.h:122
618
619
#, fuzzy
msgid "Audio output frequency (Hz)"
620
621
msgstr "czstotliwo wyjciowa dwiku (Hz)"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
622
#: src/libvlc.h:124
gbazin's avatar
   
gbazin committed
623
#, fuzzy
624
msgid ""
gbazin's avatar
   
gbazin committed
625
626
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
627
628
629
msgstr ""
"W tym miejscu mona wymusi czstotliwo wyjciow dwiku. Zwykymi "
"wartociami s 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
630

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
631
#: src/libvlc.h:128
gbazin's avatar
   
gbazin committed
632
633
634
msgid "High quality audio resampling"
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
635
#: src/libvlc.h:130
gbazin's avatar
   
gbazin committed
636
637
638
639
640
msgid ""
"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
641
#: src/libvlc.h:134
642
643
#, fuzzy
msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
644
645
msgstr "kompensacja rozsynchronizowania dwiku (w ms)"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
646
#: src/libvlc.h:136
647
648
649
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
650
651
652
msgstr ""
"Ta opcja umoliwia opnienie wyjcia dwiku. To moe by uyteczne w razie "
"wystpowania opnie midzy dwikiem a obrazem."
653

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
654
#: src/libvlc.h:139
hartman's avatar
hartman committed
655
656
657
msgid "Choose prefered audio output channels mode"
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
658
#: src/libvlc.h:141
hartman's avatar
hartman committed
659
660
661
662
663
664
665
666
667
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)"
msgstr ""
"Ta opcja umoliwia wybranie metody wyjciowej dwiku uywanej przez VLC. "
"Domylnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostpnej metody."

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
668
#: src/libvlc.h:145
669
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
670
671
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
672
#: src/libvlc.h:147
673
674
675
676
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
677
678
679
msgstr ""
"Ta opcja umoliwia wybranie metody wyjciowej dwiku uywanej przez VLC. "
"Domylnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostpnej metody."
680

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
681
#: src/libvlc.h:150
682
683
684
685
#, fuzzy
msgid "Audio filters"
msgstr "Dwik"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
686
#: src/libvlc.h:152
687
688
689
690
msgid ""
"This allows you to add audio postprocessing filters, to modifythe sound."
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
691
#: src/libvlc.h:155
692
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
693
694
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
695
#: src/libvlc.h:157
696
msgid ""
gbazin's avatar
   
gbazin committed
697
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
698
699
700
701
702
703
"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 5.1."
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
704
#: src/libvlc.h:165
705
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
706
707
708
709
710
"These options allow you to modify options related to the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
"section."
711
712
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
713
#: src/libvlc.h:172
714
715
#, fuzzy
msgid "Video output module"
716
717
msgstr "modu wyjciowy obrazu"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
718
#: src/libvlc.h:174
719
msgid ""
720
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
721
"default behavior is to automatically select the best method available."
722
723
724
msgstr ""
"Ta opcja umoliwia wybranie metody wyjciowej obrazu uywanej przez VLC. "
"Domylnym zachowaniem jest automatyczny wybr najlepszej dostpnej metody."
725

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
726
#: src/libvlc.h:178
727
728
#, fuzzy
msgid "Enable video"
729
msgstr "wczony obraz"
730

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
731
#: src/libvlc.h:180
gbazin's avatar
   
gbazin committed
732
#, fuzzy
733
msgid ""
734
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
gbazin's avatar
   
gbazin committed
735
"stage will not take place, which will save some processing power."
736
737
738
739
msgstr ""
"Mona cakowicie wyczy wyjcie obrazu. W tym przypadku etap dekodowania "
"obrazu nie zostanie wykonany, co umoliwi zaoszczdzenie troch mocy "
"procesora."
740

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
741
#: src/libvlc.h:183 modules/visualization/visual/visual.c:43
742
743
#, fuzzy
msgid "Video width"
744
745
msgstr "szeroko obrazu"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
746
#: src/libvlc.h:185
gbazin's avatar
   
gbazin committed
747
#, fuzzy
748
msgid ""
gbazin's avatar
   
gbazin committed
749
750
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
751
752
753
msgstr ""
"Mona wymusi w tym miejscu szeroko obrazu. Domylnie VLC zaadoptuje "
"charakterystyki obrazu."
754

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
755
#: src/libvlc.h:188 modules/visualization/visual/visual.c:47
756
757
#, fuzzy
msgid "Video height"
758
759
msgstr "wysoko obrazu"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
760
#: src/libvlc.h:190
gbazin's avatar
   
gbazin committed
761
#, fuzzy
762
msgid ""
gbazin's avatar
   
gbazin committed
763
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
764
"video characteristics."
765
766
767
msgstr ""
"Mona wymusi w tym miejscu wysoko obrazu. Domylnie VLC zaadoptuje "
"charakterystyki obrazu."
768

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
769
#: src/libvlc.h:193
770
771
772
773
#, fuzzy
msgid "Video alignment"
msgstr "U_stawienia"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
774
#: src/libvlc.h:195
775
776
777
778
779
780
msgid ""
"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
781
#: src/libvlc.h:199
782
783
#, fuzzy
msgid "Zoom video"
784
785
msgstr "skalowanie obrazu"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
786
#: src/libvlc.h:201
787
788
789
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Mona skalowa obraz o okrelony wspczynnik."

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
790
#: src/libvlc.h:203
791
792
#, fuzzy
msgid "Grayscale video output"
793
794
msgstr "wyjcie obrazu w skali szaroci"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
795
#: src/libvlc.h:205
796
msgid ""
797
798
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
799
800
801
msgstr ""
"Po wczeniu informacje o kolorze z obrazu nie zostan zdekodowane (pozwala "
"to take na oszczdzenie troch mocy procesora)."
802

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
803
#: src/libvlc.h:208
804
805
#, fuzzy
msgid "Fullscreen video output"
806
807
msgstr "wyjcie penoekranowe obrazu"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
808
#: src/libvlc.h:210
809
msgid ""
810
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
811
812
msgstr ""
"Po wczeniu tej opcji, VLC zawsze wywietli obraz w trybie penoekranowym."
813

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
814
#: src/libvlc.h:213
815
816
#, fuzzy
msgid "Overlay video output"
817
msgstr "wyjcie obrazu w trybie overlay"
818

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
819
#: src/libvlc.h:215
820
#, fuzzy
821
msgid ""
822
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
gbazin's avatar
   
gbazin committed
823
"your graphics card."
824
825
826
msgstr ""
"Po wczeniu, VLC bdzie prbowa skorzysta z waciwoci overlay karty "
"graficznej."
827

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
828
#: src/libvlc.h:218
829
830
#, fuzzy
msgid "Force SPU position"
831
832
msgstr "wymuszanie pozycji SPU"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
833
#: src/libvlc.h:220
834
msgid ""
835
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
836
"over the movie. Try several positions."
837
838
839
msgstr ""
"Mona uy tej opcji do umieszczania podtytuw pod filmem, zamiast nad nim. "
"Wyprbuj rne pozycje."
840

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
841
#: src/libvlc.h:223
842
843
#, fuzzy
msgid "Video filter module"
844
845
msgstr "modu filtru obrazu"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
846
#: src/libvlc.h:225
847
848
849
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
850
851
852
msgstr ""
"Ta opcja umoliwia dodawanie filtrw polepszajcych jako obrazu, np. filtr "
"przeciwko migotaniu, lub klonowanie zakce obrazu."
853

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
854
#: src/libvlc.h:229
855
856
857
#, fuzzy
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "wymuszenie dwiku mono"
858

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
859
#: src/libvlc.h:231
860
861
862
863
864
865
866
867
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
868
#: src/libvlc.h:239
869
870
871
#, fuzzy
msgid "Destination aspect ratio"
msgstr "Otwiera plik"
872

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
873
#: src/libvlc.h:241
874
875
876
877
878
879
880
881
msgid ""
"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
"squareness."
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
882
#: src/libvlc.h:250
883
884
#, fuzzy
msgid "Server port"
885
886
msgstr "port serwera"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
887
#: src/libvlc.h:252
888
889
890
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr "Port serwera uywany dla strumieni UDP. Domylnie 1234."

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
891
#: src/libvlc.h:254
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
892
893
894
895
#, fuzzy
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "Przecz _Interfejs"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
896
#: src/libvlc.h:256
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
897
898
899
900
901
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
902
#: src/libvlc.h:259
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
903
#, fuzzy
904
msgid "Network interface address"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
905
906
msgstr "interfejs sieciowy"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
907
#: src/libvlc.h:261
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
908
909
910
911
912
#, fuzzy
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"multicasting interface here."
913
914
915
msgstr ""
"Jeli istnieje kilka interfejsw sieciowych na komputerze i uywane jest "
"rozwizanie VLAN, mona wskaza ktry interfejs bdzie uywany."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
916

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
917
#: src/libvlc.h:265
918
msgid "Time to live"
919
920
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
921
#: src/libvlc.h:267
922
923
924
925
926
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
927
#: src/libvlc.h:270
928
929
#, fuzzy
msgid "Choose program (SID)"
930
931
msgstr "wybierz program (SID)"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
932
#: src/libvlc.h:272
933
934
935
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
msgstr "Wybierz program podajc jego identyfikator usugi."

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
936
#: src/libvlc.h:274
937
938
#, fuzzy
msgid "Choose audio"
939
940
msgstr "wybierz dwik"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
941
#: src/libvlc.h:276
gbazin's avatar
   
gbazin committed
942
943
944
#, fuzzy
msgid ""
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
945
946
msgstr "Podaj domylny typ dwiku uywany przy odtwarzaniu  DVD."

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
947
#: src/libvlc.h:279
948
949
#, fuzzy
msgid "Choose channel"
950
951
msgstr "wybierz kana"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
952
#: src/libvlc.h:281
953
954
955
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
956
957
958
msgstr ""
"Podaj numer strumienia kanau dwiekowego uywany przy odtwarzaniu DVD (od 1 "
"do n)."
959

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
960
#: src/libvlc.h:284
961
#, fuzzy
962
msgid "Choose subtitles track"
963
964
msgstr "wybierz podtytuy"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
965
#: src/libvlc.h:286
966
#, fuzzy
967
msgid ""
968
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)."
969
970
971
msgstr ""
"Podaj numer strumienia kanau podtytuw uywanego przy odtwarzaniu DVD (od "
"1 do n)."
972

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
973
#: src/libvlc.h:289
974
975
976
977
#, fuzzy
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Wybiera kana podtytuw"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
978
#: src/libvlc.h:294
979
980
981
982
#, fuzzy
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Wybiera kana podtytuw"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
983
#: src/libvlc.h:299
984
985
986
msgid "DVD device"
msgstr "urzdzenie DVD"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
987
#: src/libvlc.h:302
988
989
990
991
992
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg D:)"
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
993
#: src/libvlc.h:306
994
995
996
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Domylnie uywane urzdzenie DVD."

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
997
#: src/libvlc.h:309
998
999
1000
msgid "VCD device"
msgstr "urzdzenie VCD"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
1001
#: src/libvlc.h:311
1002
1003
1004
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Domylnie uywane urzdzenie VCD."

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
1005
#: src/libvlc.h:313
1006
1007
#, fuzzy
msgid "Force IPv6"
1008
1009
msgstr "wymu IPv6"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
1010
#: src/libvlc.h:315
1011
1012
1013
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
1014
1015
1016
msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji powoduje, e IPv6 bdzie uywany domylnie dla "
"wszystkich pocze UDP i HTTP."
1017

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
1018
#: src/libvlc.h:318
1019
1020
#, fuzzy
msgid "Force IPv4"
1021
1022
msgstr "wymu IPv4"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
1023
#: src/libvlc.h:320
1024
1025
1026
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
1027
1028
1029
msgstr ""
"Zaznaczenie tej opcji powoduje, e IPv4 bdzie uywany domylnie dla "
"wszystkich pocze UDP i HTTP."
1030

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
1031