de.po 177 KB
Newer Older
1
# German translation for VLC.
2
# Copyright (C) 1999-2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
3
#
4 5
# Thomas Graf <tgr@reeler.org>, before 1/24/03
# Felix Khne <fk@aenneburghardt.de>, since 1/24/03
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
6 7 8 9
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
10
"POT-Creation-Date: 2003-06-22 18:09+0200\n"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
11
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
12
"Last-Translator: Felix Khne <fk@aenneburghardt.de>\n"
13
"Language-Team: \n"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
14 15
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
17

18
#: include/interface.h:72
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
19
#, fuzzy
20 21 22
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
23
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
24 25
msgstr ""
"\n"
26
"Warnung: Falls Sie die Oberflche nicht mehr benutzen knnen, ffnen Sie die "
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
27 28
"DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und fhren Sie \"vlc -I win32\"  "
"aus.\n"
29 30

#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
31
#: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:385
32
msgid "Audio channels"
33
msgstr "Tonkanle"
34 35

#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
36
#: modules/audio_output/alsa.c:167 modules/audio_output/directx.c:423
37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57
#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:358
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: src/audio_output/output.c:137
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: src/audio_output/output.c:149
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo-Kanle umkehren"

58 59 60
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
61
msgstr "%s: Option `%s' ist doppeldeutig\n"
62 63 64 65

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
66
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
67 68 69 70

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
71
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
72 73 74 75

#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
76
msgstr "%s: Option `%s' bentigt ein Argument\n"
77 78 79 80

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
81
msgstr "%s: unerkannte Option `--%s'\n"
82 83 84 85

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
86
msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n"
87 88 89 90

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
91
msgstr "%s: verbotene Option -- %c\n"
92 93 94 95

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
96
msgstr "%s: ungltige Option -- %c\n"
97 98 99 100

#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
101
msgstr "%s: Option bentigt ein Argument -- %c\n"
102 103 104 105

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
106
msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n"
107 108 109 110

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
111
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
112 113 114

#: src/input/input.c:151
msgid "General"
115
msgstr "bersicht"
116 117 118

#: src/input/input.c:152
msgid "Playlist Item"
119
msgstr "Wiedergabelisten-Objekt"
120 121

#: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
122
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
123
#: modules/gui/macosx/intf.m:371 modules/gui/macosx/intf.m:372
124 125 126
msgid "Program"
msgstr "Programm"

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
127
#: src/input/input_programs.c:98 modules/demux/asf/libasf.c:696
128 129 130
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1258
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
#: modules/gui/gtk/menu.c:1402 modules/gui/gtk/menu.c:1423
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
131 132
#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:373
#: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/open.m:149
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
133
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
134 135 136
msgid "Title"
msgstr "Titel"

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
137
#: src/input/input_programs.c:102 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1259
138 139
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
#: modules/gui/gtk/menu.c:1019 modules/gui/gtk/menu.c:1432
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
140 141
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:375
#: modules/gui/macosx/intf.m:376 modules/gui/macosx/open.m:150
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
142
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:399
143 144 145
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
146
#: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
147 148 149
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
150 151
#: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:396
#: modules/gui/macosx/intf.m:397
152
msgid "Video track"
153
msgstr "Bildspur"
154

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
155 156
#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:382
#: modules/gui/macosx/intf.m:383
157
msgid "Audio track"
158
msgstr "Tonspur"
159

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
160 161
#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:400
#: modules/gui/macosx/intf.m:401
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
162
msgid "Subtitles track"
163
msgstr "Untertitelspur"
164

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
165
#: src/input/input_programs.c:352 src/input/input_programs.c:354
166
#, c-format
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
167
msgid "Title %i"
168
msgstr "Titel %i"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
169 170

#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:367
171
#, c-format
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
172
msgid "Chapter %i"
173
msgstr "Kapitel %i"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
174 175 176

#: src/input/input_programs.c:382
msgid "Next title"
177
msgstr "Nchster Titel"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
178 179 180

#: src/input/input_programs.c:385
msgid "Previous title"
181
msgstr "Vorheriger Titel"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
182 183 184

#: src/input/input_programs.c:391 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
msgid "Next Chapter"
185
msgstr "Nchstes Kapitel"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
186 187 188

#: src/input/input_programs.c:394
msgid "Previous Chapter"
189
msgstr "Vorheriges Kapitel"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
190

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
191
#: src/input/input_programs.c:668 src/video_output/video_output.c:397
192
msgid "Disable"
193
msgstr "Deaktivieren"
194

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
195
#: src/input/input_programs.c:680 src/input/input_programs.c:682
196 197
#, c-format
msgid "Track %i"
198
msgstr "Spur %i"
199

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
200
#: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:349
201 202
msgid "C"
msgstr "de"
203

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
204
#: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1368
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
205
#, c-format
206
msgid ""
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
207
"Usage: %s [options] [items]...\n"
208
"\n"
Derk-Jan Hartman's avatar
ALL:  
Derk-Jan Hartman committed
209 210
msgstr ""
"Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
211
"\n"
212

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
213
#: src/libvlc.c:1200 src/misc/configuration.c:965
214
msgid "string"
215
msgstr "Text"
216

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
217
#: src/libvlc.c:1217 src/misc/configuration.c:946
218
msgid "integer"
219
msgstr "Ganzzahl"
220

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
221
#: src/libvlc.c:1220 src/misc/configuration.c:955
222
msgid "float"
223
msgstr "Fliekommazahl"
224

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
225
#: src/libvlc.c:1226
226
msgid " (default enabled)"
227
msgstr "(standardmig an)"
228

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
229
#: src/libvlc.c:1227
230
msgid " (default disabled)"
231
msgstr "(standardmig aus)"
232

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
233
#: src/libvlc.c:1343 src/libvlc.c:1398 src/libvlc.c:1422
234 235 236 237 238
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
239
"Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n"
240

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
241
#: src/libvlc.c:1371
242
msgid "[module]              [description]\n"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
243
msgstr "[Modul]               [Beschreibung]\n"
244

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
245
#: src/libvlc.c:1416
246 247 248 249 250 251
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
msgstr ""
252
"Dieses Programm kommt mit KEINER GEWHRLEISTUNG.\n"
253 254
"Sie drfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
"weitergegeben;\n"
255 256
"gucken Sie in die Datei COPYING fr Details.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team der Ecole Centrale, Paris.\n"
257

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
258
#: src/libvlc.h:41
259
msgid "Interface module"
260
msgstr "Oberflchen-Modul"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
261

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
262
#: src/libvlc.h:43
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
263
msgid ""
264
"This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
265
"behavior is to automatically select the best module available."
266 267 268
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberflche festzulegen. Beachten "
"Sie: standardmig wird die beste Methode verwendet."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
269

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
270
#: src/libvlc.h:47
271
msgid "Extra interface modules"
272
msgstr "Extra Oberflchen-Module"
273

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
274
#: src/libvlc.h:49
275
msgid ""
276
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
277
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
278 279
"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
280
msgstr ""
281 282
"Diese Option erlaubt Ihnen zustzliche Oberflchen auszuwhlen, die von VLC "
"benutzt werden. Sie werden im Hintergrund zustzlich zur Standard-Oberflche "
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
283 284
"gestartet. Trennen Sie die Liste der Oberflchen-Module mit Kommata. "
"(bliche Werte sind: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
285

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
286
#: src/libvlc.h:54
287
msgid "Verbosity (0,1,2)"
288
msgstr "Wortflle (0,1,2)"
289

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
290
#: src/libvlc.h:56
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
291 292
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
293
"1=warnings, 2=debug)."
294 295 296
msgstr ""
"Mit dieser Option knnen Sie die Anzahl der Meldungen festlegen (0=nur "
"Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
297

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
298
#: src/libvlc.h:59
299
msgid "Be quiet"
300
msgstr "Ruhig sein"
301

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
302
#: src/libvlc.h:61
303
msgid "This options turns off all warning and information messages."
304
msgstr "Diese Option schaltet alle Warnungen und Informationen aus."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
305

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
306
#: src/libvlc.h:63 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
307
msgid "Language"
308
msgstr "Sprache"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
309

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
310
#: src/libvlc.h:64
311
msgid ""
312 313
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
314
msgstr ""
315 316
"Diese Option erlaubt Ihnen die Sprache der Oberflche festzulegen. Die "
"System-Sprache ist automatisch-erkannt, wenn \"auto\" hier angegeben ist."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
317

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
318
#: src/libvlc.h:68
319
msgid "Color messages"
320
msgstr "Farbige Meldungen"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
321

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
322
#: src/libvlc.h:70
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
323
msgid ""
324 325
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
326
msgstr ""
327
"Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Meldungen an die Konsole "
328
"ausgegeben. Ihr Terminal bentigt dafr Linux Farbuntersttzung."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
329

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
330
#: src/libvlc.h:73
331
msgid "Show advanced options"
332
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
333

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
334
#: src/libvlc.h:75
335
msgid ""
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
336 337
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
"all the available options, including those that most users should never touch"
Derk-Jan Hartman's avatar
ALL:  
Derk-Jan Hartman committed
338
msgstr ""
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
339 340 341
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Oberflchen und/oder "
"Einstellungen alle verfgbaren Optionen anzeigen, auch solche, mit denen "
"normale Benutzer nie in Kontakt treten werden."
342

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
343
#: src/libvlc.h:79
344
msgid "Interface default search path"
345
msgstr "Oberflchen-Standard-Suchpfad"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
346

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
347
#: src/libvlc.h:81
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
348 349
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
350
"when looking for a file."
351
msgstr ""
352 353
"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard Suchpfad fr Dateien festzulegen, "
"den die Oberflche aufrufen wird, wenn nach einer Datei gesucht wird."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
354

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
355
#: src/libvlc.h:84
356
msgid "Plugin search path"
357
msgstr "Plugin-Such-Pfad"
358

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
359
#: src/libvlc.h:86
360
msgid ""
361
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
362
"plugins."
363 364 365
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen einen zustzlichen Suchpfad fr Plugins "
"festzulegen, den VLC benutzen soll."
366

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
367
#: src/libvlc.h:89
368
msgid "Audio output module"
369
msgstr "Tonausgabe-Modul"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
370

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
371
#: src/libvlc.h:91
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
372
msgid ""
373
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
374
"default behavior is to automatically select the best method available."
375 376 377
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen den Tonausgabe-Modus festzulegen.gBeachten Sie: "
"standardmig wird die beste Methode ausgewhlt."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
378

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
379
#: src/libvlc.h:95
380
msgid "Enable audio"
381
msgstr "Ton aktivieren"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
382

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
383
#: src/libvlc.h:97
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
384
msgid ""
385
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
386
"will not take place, and it will save some processing power."
387
msgstr ""
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
388 389
"Sie knnen die Tonausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die  "
"Ton-Dekodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart werden kann."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
390

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
391
#: src/libvlc.h:100
392
msgid "Force mono audio"
393
msgstr "Mono-Ton erzwingen"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
394

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
395
#: src/libvlc.h:101
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
396
msgid "This will force a mono audio output"
397
msgstr "Dies wird die Mono-Tonausgabe erzwingen."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
398

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
399
#: src/libvlc.h:103
400
msgid "Audio output volume"
Derk-Jan Hartman's avatar
ALL:  
Derk-Jan Hartman committed
401
msgstr "Ausgabelautstrke"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
402

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
403
#: src/libvlc.h:105
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
404
msgid ""
405
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
406
msgstr ""
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
407 408
"Sie knnen hier die Standard-Lautstrke zwischen im Bereich von 0 bis 1024 "
"festlegen."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
409

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
410
#: src/libvlc.h:108
411
msgid "Audio output saved volume"
Derk-Jan Hartman's avatar
ALL:  
Derk-Jan Hartman committed
412
msgstr "Gespeicherte Ausgabelautstrke"
413

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
414
#: src/libvlc.h:110
415
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
Derk-Jan Hartman's avatar
ALL:  
Derk-Jan Hartman committed
416
msgstr "Dies speichert die Ausgabelautstrke, wenn Sie 'Ton aus' auswhlen."
417

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
418
#: src/libvlc.h:112
419
msgid "Audio output frequency (Hz)"
420
msgstr "Ton Ausgabefrequenz (Hz)"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
421

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
422
#: src/libvlc.h:114
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
423
msgid ""
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
424 425
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
426
msgstr ""
427
"Hiermit knnen Sie die Standard-Tonausgabefrequenz festlegen. Normale Werte "
428
"sind -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
429

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
430
#: src/libvlc.h:118
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
431
msgid "High quality audio resampling"
432
msgstr "Hoch-qualitatives Ton-Resampling"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
433

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
434
#: src/libvlc.h:120
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
435 436 437
msgid ""
"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
438 439 440
msgstr ""
"Hoch-qualitatives Ton-Resampling kann den Prozessor intensiv belasten, so "
"dass Sie es deaktivieren knnen und ein einfacher Algorithmus statt dessen "
441
"benutzt wird."
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
442

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
443
#: src/libvlc.h:124
444
msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
445
msgstr "Ton-Asynchronitt ausgleichen (in ms)"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
446

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
447
#: src/libvlc.h:126
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
448 449
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
450
"notice a lag between the video and the audio."
451 452 453
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Tonausgabe zu verzgern. Dies kann hilfreich "
"sein wenn Sie eine Verzgerung zwischen Video und Audio feststellen."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
454

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
455
#: src/libvlc.h:129
456
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
457
msgstr "S/PDIF-Tonausgang verwenden (falls verfgbar)"
458

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
459
#: src/libvlc.h:131
460 461 462
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
463 464 465 466
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen, standardmig die S/PDIF-Tonausgabe zu benutzen, "
"wenn Ihre Hardware dies auch untersttzt, wenn der Ton-Stream abgespielt "
"wird."
467

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
468
#: src/libvlc.h:134
469
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
470
msgstr "Virtueller Raumklang-Effekt fr Kopfhrer"
471

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
472
#: src/libvlc.h:136
473
msgid ""
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
474
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
475 476 477 478 479
"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 5.1."
msgstr ""
480
"Dieser Effekt gibt Ihnen das Gefhl in einem Raum mit 5.1-Sound zustehen "
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
481 482 483
"wenn Sie nur einen Kopfhrer benutzen. Dies wird ein realistisches "
"Tonerlebnis zur Folge haben. Dies sollte komfortabler und weniger ermdent "
"sein, wenn Sie lange Zeit Musik hren.\n"
484
"Dies funktioniert mit jedem Format von Mono bis hin zu 5.1."
485

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
486
#: src/libvlc.h:143
487
msgid "Video output module"
488
msgstr "Videoausgabe-Modul"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
489

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
490
#: src/libvlc.h:145
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
491
msgid ""
492
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
493
"default behavior is to automatically select the best method available."
494 495 496
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard-Videoausgabemodus festzulegen. "
"Beachten Sie: standardmig wird die beste Methode ausgewhlt."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
497

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
498
#: src/libvlc.h:149
499
msgid "Enable video"
500
msgstr "Bildausgabe aktivieren"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
501

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
502
#: src/libvlc.h:151
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
503
msgid ""
504
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
505
"stage will not take place, which will save some processing power."
506 507
msgstr ""
"Sie knnen die Bildausgabe komplett ausschalten. Die Bilddekodierung wird "
508
"nicht stattfinden, wodurch die Prozessorbelastung geringer wird."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
509

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
510
#: src/libvlc.h:154
511
msgid "Video width"
512
msgstr "Bildbreite"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
513

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
514
#: src/libvlc.h:156
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
515
msgid ""
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
516 517
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
518
msgstr ""
519 520
"Sie knnen hier die Bildbreite festlegen. Standardmig (-1) wird VLC die "
"Eigenschaften des Films bernehmen"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
521

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
522
#: src/libvlc.h:159
523
msgid "Video height"
524
msgstr "Bildhhe"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
525

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
526
#: src/libvlc.h:161
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
527
msgid ""
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
528
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
529
"video characteristics."
530
msgstr ""
531 532
"Sie knnen hier die Bildbreite festlegen. Standardmig (-1) wird VLC die "
"Filmeigenschaften bernehmen."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
533

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
534
#: src/libvlc.h:164
535
msgid "Zoom video"
536
msgstr "Bild vergrern"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
537

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
538
#: src/libvlc.h:166
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
539
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
540
msgstr "Sie knnen das Bild mit dem eingegebenen Faktor vergrern."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
541

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
542
#: src/libvlc.h:168
543
msgid "Grayscale video output"
544
msgstr "Graustufen-Bildausgabe"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
545

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
546
#: src/libvlc.h:170
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
547
msgid ""
548 549
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
550
msgstr ""
551
"Dies wird die Farbdekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann "
552
"Prozessorzeit gespart werden."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
553

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
554
#: src/libvlc.h:173
555
msgid "Fullscreen video output"
556
msgstr "Vollbildausgabe"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
557

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
558
#: src/libvlc.h:175
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
559
msgid ""
560
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
561
msgstr ""
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
562 563
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird VLC ein Video immer im Vollbildmodus "
"starten."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
564

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
565
#: src/libvlc.h:178
566
msgid "Overlay video output"
567
msgstr "Bildausgabe berlagern"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
568

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
569
#: src/libvlc.h:180
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
570
msgid ""
571
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
572
"your graphics card."
573
msgstr ""
574
"Wenn aktiviert, wird VLC versuchen die berlagerungs-Mglichkeiten Ihrer "
575
"Grafikkarte zu nutzen."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
576

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
577
#: src/libvlc.h:183
578
msgid "Force SPU position"
579
msgstr "Untertitel-Position forcieren"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
580

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
581
#: src/libvlc.h:185
582
msgid ""
583
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
584
"over the movie. Try several positions."
585 586 587
msgstr ""
"Sie knnen diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im "
"Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."
588

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
589
#: src/libvlc.h:188
590
msgid "Video filter module"
591
msgstr "Bildfilter-Modul"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
592

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
593
#: src/libvlc.h:190
594 595 596
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
597 598 599 600
msgstr ""
"Dies erlaubt Ihnen einen Nachbearbeitungsfilter hinzuzufgen, um die "
"Bildqualitt zu erhhen, z.B. >Deinterlacing<, oder um das Ausgabefenster zu "
"klonen oder zu verzerren."
601

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
602
#: src/libvlc.h:194
603
msgid "Source aspect ratio"
604
msgstr "Bildseitenverhltnis"
605

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
606
#: src/libvlc.h:196
607 608 609 610 611 612
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
613 614 615 616 617 618 619 620
msgstr ""
"Dies setzt das Bild-Seitenverhltnis. Manche DVDs brauchen z.B. ein Format "
"von 16:9 whrend sie gerade mit 4:3 gezeigt werden. Dies kann auch als "
"Hinweis fr VLC benutzt werden, wenn ein Film keine Bild-Seitenverhltnis-"
"Information enthlt. Erlaubte Formate sind x:y (z.B. 4:3,16:9) um das "
"globale Seitenverhltnis oder Fliekommazahlen (z.B. 1.25, 1.3333) um die "
"Pixelbreite auszudrcken."

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
621
#: src/libvlc.h:204
622
msgid "Destination aspect ratio"
623
msgstr "Ziel-Seitenverhltnis"
624

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
625
#: src/libvlc.h:206
626 627 628 629 630 631
msgid ""
"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
"squareness."
632 633 634 635 636 637
msgstr ""
"Die stellt die Ausgabebreite der Pixel ein. Standardmig nimmt VLC an, dass "
"Ihre Pixel quadratisch sind, falls Ihre Hardware dies nicht anders vorgibt. "
"Dies kann benutzt werden, falls Sie das VLC-Signal z.B. auf einem Fernseher "
"ausgeben. Sie drfen nur Fliekommazahlen eingeben (z.B. 1, 1.25, 1.3333), "
"um die Pixelbreite anzugeben."
638

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
639
#: src/libvlc.h:213
640
msgid "Server port"
641
msgstr "Server-Port"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
642

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
643
#: src/libvlc.h:215
644
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
645 646 647
msgstr ""
"Dies ist der Port, der fr UDP Streams benutzt wird. Standardmig ist 1234 "
"eingestellt."
648

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
649
#: src/libvlc.h:217
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
650
msgid "MTU of the network interface"
651
msgstr "MTU des Netzwerk-Anschlusses"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
652

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
653
#: src/libvlc.h:219
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
654 655 656
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
657 658 659
msgstr ""
"Dies ist die normale Gre von UDP Paketen, die wir erwarten. Im Ethernet "
"ist es normalerweise 1500."
660

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
661
#: src/libvlc.h:222
662
msgid "Network interface address"
663
msgstr "Netzwerk-Schnittstellen-Adresse"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
664

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
665
#: src/libvlc.h:224
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
666 667 668 669
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"multicasting interface here."
670 671 672 673
msgstr ""
"Wenn sie mehrere Interfaces auf Ihrem Rechner haben und Multicast benutzen, "
"mssen Sie wahrscheinlich die IP-Adresse Ihres Multicasting-Interfaces hier "
"eingeben."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
674

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
675
#: src/libvlc.h:228
676
msgid "Time to live"
677
msgstr "time to live"
678

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
679
#: src/libvlc.h:230
680 681 682
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
Derk-Jan Hartman's avatar
ALL:  
Derk-Jan Hartman committed
683 684 685
msgstr ""
"Geben Sie hier die 'Time To Live' der Multicast-Packets ein, die von der "
"Streamausgabe gesendet werden."
686

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
687
#: src/libvlc.h:233
688
msgid "Choose program (SID)"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
689
msgstr "Programm whlen (SID)"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
690

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
691
#: src/libvlc.h:235
692
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
693
msgstr "Whlen Sie das Programm, indem Sie eine Service ID eingeben."
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
694

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
695
#: src/libvlc.h:237
696
msgid "Choose audio"
697
msgstr "Ton whlen"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
698

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
699 700 701
#: src/libvlc.h:239
msgid ""
"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
702 703 704
msgstr ""
"Geben Sie den Standard-Ton-Typ ein, den Sie bei DVDs benutzen wollen. (nur "
"fr Entwickler)"
705

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
706
#: src/libvlc.h:242
707
msgid "Choose channel"
708
msgstr "Kanal whlen"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
709

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
710
#: src/libvlc.h:244
711 712 713 714
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
msgstr ""
715 716
"Geben Sie die Stream-Nummer des Tonkanals ein, den Sie in einer DVD benutzen "
"wollen (von 1 bis n)."
717

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
718
#: src/libvlc.h:247
719
msgid "Choose subtitles"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
720
msgstr "Untertitel whlen"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
721

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
722
#: src/libvlc.h:249
723 724 725 726
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
"(from 1 to n)."
msgstr ""
727 728
"Geben Sie die Stream-Nummer des Untertitelkanals ein, den Sie in DVDs "
"benutzen wollen (von 1 bis n)."
729

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
730
#: src/libvlc.h:252
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
731
msgid "DVD device"
732
msgstr "DVD-Gert"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
733

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
734
#: src/libvlc.h:255
735 736 737 738
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg D:)"
msgstr ""
739 740 741
"Dies ist das Standard-DVD-Laufwerk bzw. Standarddatei, das benutzt werden "
"soll.Vergessen Sie den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben nicht (z.B. "
"D:)."
742

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
743
#: src/libvlc.h:259
744
msgid "This is the default DVD device to use."
745
msgstr "Dies ist der Standard-DVD-Anschluss."
746

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
747
#: src/libvlc.h:262
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
748
msgid "VCD device"
749
msgstr "VCD-Gert"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
750

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
751
#: src/libvlc.h:264
752
msgid "This is the default VCD device to use."
753
msgstr "Dies ist der Standard-VCD-Anschluss."
754

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
755
#: src/libvlc.h:266
756
msgid "Force IPv6"
757
msgstr "IPv6 erzwingen"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
758

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
759
#: src/libvlc.h:268
760 761 762
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
763 764 765
msgstr ""
"Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv6 standardmig fr UDP- und HTTP-"
"Verbindungen benutzt."
766

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
767
#: src/libvlc.h:271
768
msgid "Force IPv4"
769
msgstr "IPv4 erzwingen"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
770

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
771
#: src/libvlc.h:273
772 773 774
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
775 776 777
msgstr ""
"Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv4 standardmig fr UDP- und HTTP-"
"Verbindungen benutzt."
778

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
779
#: src/libvlc.h:276
780
msgid "Choose preferred codec list"
781
msgstr "Liste der bevorzugten Codecs"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
782

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
783
#: src/libvlc.h:278
784
msgid ""
785
"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
786
"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
787
"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
788 789
"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
"sure there is a fallback for the types you didn't specify."
790 791 792 793 794 795
msgstr ""
"Dies erlaubt Ihnen die Reihenfolge festzulegen, nach der VLC seine Codecs "
"whlt. Z.B. 'a52old,a52,any' wird den alten a52 Codec vor dem neuen "
"probieren. Denken Sie daran, dass VLC keinen Unterschied zwischen Ton und "
"Bild Codecs macht. Hngen Sie deshalb immer ein 'any' an, damit auch die "
"Codecs, die sie nicht angeben, benutzt werden knnen."
796

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
797
#: src/libvlc.h:285
798
msgid "Choose preferred video encoder list"
799
msgstr "Liste der bevorzugten Bild-Encoder"
800

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
801
#: src/libvlc.h:287 src/libvlc.h:291
802
msgid ""
803
"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
804 805 806
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge, in der VLC seine Plug-Ins whlt, "
"festzulegen."
807

Gildas Bazin's avatar
 
Gildas Bazin committed
808
#: src/libvlc.h:289