ru.po 400 KB
Newer Older
1
# Russian localisation for VLC
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3
# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
4
5
# $Id$
#
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
6
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001.
7
# Andrey Brilevskiy <andrey-brilevskiy@yandex.ru>, 2005.
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
8
9
10
#
msgid ""
msgstr ""
11
"Project-Id-Version: vlc\n"
12
13
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-26 18:05+0200\n"
14
15
"PO-Revision-Date: 2005-06-23 16:39+0200\n"
"Last-Translator: \n"
16
"Language-Team: Russian\n"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Poedit-Language: Russian\n"
Sam Hocevar's avatar
 
Sam Hocevar committed
21

22
#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
23
msgid "VLC preferences"
24
msgstr "Настройки VLC"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
25

26
27
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28
msgstr "Нажмите  \"Дополнительные параметры \", чтобы видеть все опции."
29

30
#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
31
32
#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
33
msgid "General"
34
msgstr "Основные"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
35

36
#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1274 modules/misc/dummy/dummy.c:67
37
msgid "Interface"
38
msgstr "Интерфейс"
39
40
41

#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC interfaces"
42
msgstr "Настройки интерфейса VLC"
43

44
45
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "General interface setttings"
46
msgstr "Главные настройки интерфейса"
47

48
#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:63
49
msgid "Control interfaces"
50
msgstr "Интерфейсы управления"
51
52
53

#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Control interface settings"
54
msgstr "Настройка интерфейса управления"
55
56
57

#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Hotkeys settings"
58
msgstr "Настройка горячих клавиш"
59

60
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:920
61
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
62
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
63
64
65
#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:192
66
msgid "Audio"
67
msgstr "Звук"
68

69
70
#: include/vlc_config_cat.h:52
msgid "Audio settings"
71
msgstr "Настройки звука"
72
73
74

#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
75
msgstr "Основные настройки звука"
76
77

#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
78
#: src/video_output/video_output.c:435
79
msgid "Filters"
80
msgstr "Фильтры"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
81

82
83
#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
84
msgstr "Звуковые фильтры используются для последующей обработки звука"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
85

86
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
87
#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
88
msgid "Visualizations"
89
msgstr "Визуализация"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
90

91
92
#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
msgid "Audio visualizations"
93
msgstr "Звуковая визуализация"
94

95
96
97
#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
#, fuzzy
msgid "Output modules"
98
msgstr "Модули вывода"
99
100

#: include/vlc_config_cat.h:66
zorglub's avatar
zorglub committed
101
msgid "These are general settings for audio output modules."
102
msgstr "Это общие параметры модулей вывода "
103

104
105
106
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1205 src/libvlc.h:1245
#: src/libvlc.h:1285 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
#: modules/stream_out/transcode.c:217
107
msgid "Miscellaneous"
108
msgstr "Разное"
109
110

#: include/vlc_config_cat.h:69
111
#, fuzzy
112
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
113
msgstr "Различные настройки звука и модули"
114

115
#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:949
116
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
117
118
119
120
#: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
#: modules/stream_out/transcode.c:157
121
msgid "Video"
122
msgstr "Видео"
123
124
125

#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "Video settings"
126
msgstr "Настройки видео"
127
128
129

#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "General video settings"
130
msgstr "Главные настройки видео"
131

132
133
#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
134
msgstr "Выберите предпочтительный вывод видео и настройте его здесь."
135
136
137

#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
138
msgstr "Видео фильтры используются для дополнительной обработки потока видео"
139

140
141
#: include/vlc_config_cat.h:86
msgid "Subtitles/OSD"
142
msgstr "Субтитры/OSD(Экранное меню)"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
143

144
#: include/vlc_config_cat.h:87
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
145
msgid ""
146
147
"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
"subpictures"
148
msgstr ""
149
"Разные параметры, связанные с OSD, субтитрами и наложенными деталями "
150
"изображения"
151

152
#: include/vlc_config_cat.h:89
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
153
#, fuzzy
154
msgid "Text rendering"
155
msgstr "Прорисовка текста"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
156

157
158
159
160
161
#: include/vlc_config_cat.h:91
msgid ""
"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
msgstr ""
162
163
"Используйте настройки модуля \"freetype \", чтобы выбрать шрифт, который Вы "
"хотите, чтобы VLC использовал для прорисовки текста (например для "
164
"отображения субтитров)."
165
166
167

#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Input / Codecs"
168
msgstr "Ввод / Кодеки"
169
170
171
172
173
174

#: include/vlc_config_cat.h:96
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here"
msgstr ""
175
"Здесь параметры настройки для ввода, демультиплексирования и декодирования "
176
"VLC. Параметры настройки кодера могут также находятся здесь"
177
178

#: include/vlc_config_cat.h:98
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
179
#, fuzzy
180
msgid "Access modules"
181
msgstr "Модули доступа"
182

183
184
185
186
#: include/vlc_config_cat.h:100
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
187
188
msgstr "Настройки к различным методам доступа, используемым VLC."
"Обычно изменяют настройки HTTP-прокси или кеширования"
189

190
#: include/vlc_config_cat.h:104
191
#, fuzzy
192
msgid "Access filter modules"
193
msgstr "Модули-фильтры доступа"
194
195
196

#: include/vlc_config_cat.h:106
msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
197
msgstr "Настройки различных модулей-фильтров доступа VLC.\n"
198
199
200

#: include/vlc_config_cat.h:108
#, fuzzy
201
msgid "Demuxers"
202
msgstr "Сепараторы"
zorglub's avatar
zorglub committed
203

204
#: include/vlc_config_cat.h:109
205
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
206
msgstr "Сепараторы используются для разделения потоков видео и звука"
zorglub's avatar
zorglub committed
207

208
#: include/vlc_config_cat.h:111
209
msgid "Video codecs"
210
msgstr "Кодеки видео"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
211

212
#: include/vlc_config_cat.h:112
213
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
214
msgstr "Настройки декодеров и кодеров только видео"
215

216
#: include/vlc_config_cat.h:114
217
msgid "Audio codecs"
218
msgstr "Кодеки звука"
zorglub's avatar
zorglub committed
219

220
#: include/vlc_config_cat.h:115
221
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
222
msgstr "Настройки декодеров и кодеров только звука"
zorglub's avatar
zorglub committed
223

224
#: include/vlc_config_cat.h:117
225
msgid "Other codecs"
226
msgstr "Другие кодеки"
227

228
#: include/vlc_config_cat.h:118
229
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
230
msgstr "Настройки декодеров и кодеров видео, звука и прочие"
zorglub's avatar
zorglub committed
231

232
#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1134
233
#: modules/gui/macosx/prefs.m:119
234
msgid "Advanced"
235
msgstr "Дополнительные параметры"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
236

237
#: include/vlc_config_cat.h:121
238
msgid "Advanced input settings. Use with care."
239
msgstr "Дополнительные настройки ввода. Будьте осторожны."
240

241
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1153
242
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
243
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
244
msgid "Stream output"
245
msgstr "Вывод потока"
246

247
#: include/vlc_config_cat.h:126
248
msgid ""
249
250
251
252
253
254
255
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating, ..."
256
257
258
259
260
261
msgstr "Вывод потока позволяет VLC быть потоковым сервером и сохранять входящие потоки"
"Сначала потоки интегрируются, а потом отправляются на модули \"Доступ-вывод\","
"которые или сохраняют поток в файл, или передают его (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Модули исходящик потоков позволяют делать дополнительную обработку потока (транскодирование,"
"дублирование, и т.д.)"
262
#: include/vlc_config_cat.h:134
263
msgid "General stream output settings"
264
msgstr "Главные настройки вывода потока"
zorglub's avatar
zorglub committed
265

266
#: include/vlc_config_cat.h:136
zorglub's avatar
zorglub committed
267
#, fuzzy
268
msgid "Muxers"
269
msgstr "Интеграторы"
270

271
#: include/vlc_config_cat.h:137
272
273
274
msgid ""
"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
275
"force a muxer.You should probably not do that.\n"
276
"You can also set default parameters for each muxer."
277
278
279
280
msgstr "Интеграторы объединяют все элементарные потоки"
"(видео, звук, и т.д.) в один. Эта настройка позволяет всегда"
"включать интегратор. Обычно ей не пользуются."
"Вы также можете установить параметры по умолчанию для каждого интегратора"
281
#: include/vlc_config_cat.h:142
282
283
#, fuzzy
msgid "Access output"
284
msgstr "Доступ-вывод"
285

286
#: include/vlc_config_cat.h:143
287
msgid ""
288
289
"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
"you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
290
"You can also set default parameters for each access output."
291
292
293
msgstr "На Доступ-вывод направляются интегрированные потоки. Эта настройка позволяет всегда"
"включать доступ-вывод. Обычно ей не пользуются."
"Вы также можете установить параметры по умолчанию для каждого доступ-вывода."
294

295
#: include/vlc_config_cat.h:148
296
297
#, fuzzy
msgid "Packetizers"
298
msgstr "Упаковщики"
zorglub's avatar
zorglub committed
299

300
#: include/vlc_config_cat.h:149
301
msgid ""
302
303
304
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
"do that.\n"
305
"You can also set default parameters for each packetizer."
306
307
308
msgstr "Упаковщики используются для предварительной обработки элементарных потоков перед интегрированием."
"Эта настройка позволяет всегда включать упаковщик. Обычно ей не пользуются."
"Вы также можете установить параметры по умолчанию для каждого упаковщика."
309

310
#: include/vlc_config_cat.h:155
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
311
#, fuzzy
312
msgid "Sout stream"
313
msgstr "Исходящий поток"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
314

315
#: include/vlc_config_cat.h:156
316
msgid ""
317
318
319
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
320
321
322
msgstr "Модули исходящих потоков позволяют строить цепочки обработки. Смотрите справку по"
"потокам для дополнительной информации. Вы также можете установить параметры"
"по умолчанию для каждого модуля исходящего потока"
323

324
325
#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:117
#: modules/services_discovery/sap.c:353
326
msgid "SAP"
327
msgstr "SAP"
328

329
#: include/vlc_config_cat.h:162
330
331
332
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
333
334
msgstr "SAP публично оповещает о посылаемых потоках используя"
"multicast UDP или RTP."
335

336
#: include/vlc_config_cat.h:165
337
msgid "VOD"
338
msgstr "Видео по требованию"
339

340
#: include/vlc_config_cat.h:166
341
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
342
msgstr "VLC-реализация видео по требованию"
343

344
#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1257
345
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
346
347
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
348
349
350
351
352
353
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:440
#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483
#: modules/gui/wxwindo ws/playlist.cpp:196
354
msgid "Playlist"
355
msgstr "Список воспроизведения"
356

357
#: include/vlc_config_cat.h:171
358
359
360
361
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
"modules'"
362
363
364
msgstr "Настройки работы списка поспроизведения (например, режим повтора), а также"
"модулей, автоматически добавляющих элементы в список воспроизведения"
"(модули поиска служб)"
365

366
#: include/vlc_config_cat.h:173
367
msgid "General playlist behaviour"
368
msgstr "Общие настройки работы списка воспроизведения"
369

370
371
#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
372
#, fuzzy
373
msgid "Services discovery"
374
msgstr "Поиск служб"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
375

376
#: include/vlc_config_cat.h:175
377
msgid ""
378
379
"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
"playlist"
380
msgstr "Модули поиска служб автоматически добавляют элементы в список воспроизведения"
381

382
#: include/vlc_config_cat.h:179
383
msgid "Advanced settings. Use with care."
384
msgstr "Расширенный настройки. Используйте с осторожностью."
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
385

386
#: include/vlc_config_cat.h:181
387
msgid "CPU features"
388
msgstr "Особенности центрального процессора"
389

390
#: include/vlc_config_cat.h:182
391
msgid ""
392
"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
393
"probably not touch that."
394
msgstr ""
395
396
"Отсюда Вы можете выбрать для отключения некоторое ускорение центрального "
"процессора. Вы не должны это трогать."
397

398
#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
399
msgid "Other"
400
msgstr "Другие"
401

402
#: include/vlc_config_cat.h:185
403
msgid "Other advanced settings"
404
msgstr "Другие дополнительные настройки"
405

406
407
#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
408
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
409
#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
410
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
411
msgid "Network"
412
msgstr "Сеть"
413

414
#: include/vlc_config_cat.h:188
415
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
416
msgstr "Эти модули обеспечивают сетевые функции ко всем другим частям VLC"
417

418
#: include/vlc_config_cat.h:193
419
420
#, fuzzy
msgid "Chroma modules settings"
421
msgstr "Настройки модулей цветности"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
422

423
#: include/vlc_config_cat.h:194
424
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
425
msgstr "Эти параметры настройки затрагивают модули преобразования сигнала цветности."
426

427
#: include/vlc_config_cat.h:196
428
429
#, fuzzy
msgid "Packetizer modules settings"
430
msgstr "Настройки модулей пакетирования"
431

432
#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
433
msgid " "
434
msgstr " "
435

436
#: include/vlc_config_cat.h:199
437
msgid "Encoders settings"
438
msgstr "Настройки кодеров"
439

440
#: include/vlc_config_cat.h:201
441
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
442
msgstr "Это общие параметры модулей кодирования видео/аудио/субтитров."
443

444
#: include/vlc_config_cat.h:205
445
446
#, fuzzy
msgid "Dialog providers settings"
447
msgstr ""
448

449
#: include/vlc_config_cat.h:207
450
451
452
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""

453
#: include/vlc_config_cat.h:209
454
455
#, fuzzy
msgid "Subtitle demuxer settings"
456
msgstr "Настройки сепараторов субтитров"
457

458
#: include/vlc_config_cat.h:211
459
msgid ""
460
461
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
462
463
msgstr "Здесь вы можете настроить сепаратор субтитров, например"
"тип субтитров или имя файла"
464
#: include/vlc_config_cat.h:214
465
msgid "Video filters settings"
466
msgstr "Настройки фильтров видео"
467

468
#: include/vlc_config_cat.h:221
469
msgid "No help available"
470
msgstr "Помощь недоступна"
471

472
#: include/vlc_config_cat.h:222
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
473
msgid "No help is available for these modules"
474
msgstr "Помощь для данных модулей недоступна"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
475

zorglub's avatar
zorglub committed
476
#: include/vlc_interface.h:129
477
478
479
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
gbazin's avatar
   
gbazin committed
480
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
481
482
483
484
msgstr 
"\n"
"Внимание! Если пропал графический интерфейс пользователя, откройте командну. строку,"
"перейдите в директорию, где установлен VLC и запустите \"vlc -I wxwin\"\n"
485

486
#: include/vlc_interface.h:164
487
488
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
489
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
490
491
492
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
493
"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
494
495
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
496
497
498
499
500
msgstr "VLC – кроссплатформенный проигрыватель мультимедиа с открытым кодом для различных "
"форматов видео и звука (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, и т.д.), а также "
"для DVD, VCD, Audio-CD различных потоковых протоколов."
"Это также потоковый сервер с возможностью транскодирования (UDP unicast"
"и multicast, HTTP, и т.д.), в основном предназначенный для высокоскростных сетей."
501

502
#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
503
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
504
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
zorglub's avatar
zorglub committed
505
#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
gbazin's avatar
   
gbazin committed
506
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
507
#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:489
508
#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
509
510
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
#: modules/mux/asf.c:48
gbazin's avatar
   
gbazin committed
511
msgid "Title"
512
msgstr "Заголовок"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
513

514
515
516
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
#: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
gbazin's avatar
   
gbazin committed
517
msgid "Author"
518
msgstr "Автор"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
519

520
521
#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
#: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
522
#: modules/gui/macosx/playlist.m:822 modules/gui/macosx/playlist.m:1228
523
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
524
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
525
#: modules/services_discovery/daap.c:608
gbazin's avatar
   
gbazin committed
526
msgid "Artist"
527
msgstr "Исполнитель"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
528

529
#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290
gbazin's avatar
   
gbazin committed
530
msgid "Genre"
531
msgstr "Жанр"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
532

533
#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
gbazin's avatar
   
gbazin committed
534
msgid "Copyright"
535
msgstr "Авторское право"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
536

zorglub's avatar
zorglub committed
537
#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
538
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
gbazin's avatar
   
gbazin committed
539
msgid "Description"
540
msgstr "Описание"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
541

542
#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
gbazin's avatar
   
gbazin committed
543
msgid "Rating"
544
msgstr "Рейтинг"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
545
546
547

#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Date"
548
msgstr "Дата"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
549
550
551

#: include/vlc_meta.h:36
msgid "Setting"
552
msgstr "Настройки"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
553

554
555
556
#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
557
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
558
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
559
msgid "URL"
560
msgstr "Адрес URL"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
561

562
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:80
563
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
gbazin's avatar
   
gbazin committed
564
msgid "Language"
565
msgstr "Язык"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
566

567
#: include/vlc_meta.h:39
568
msgid "Now Playing"
569
msgstr "Сейчас Воспроизводится"
570
571

#: include/vlc_meta.h:41
572
msgid "CDDB Artist"
573
msgstr "Исполнитель CDDB"
574

575
#: include/vlc_meta.h:42
576
msgid "CDDB Category"
577
msgstr "Категория CDDB"
578

579
#: include/vlc_meta.h:43
580
msgid "CDDB Disc ID"
581
msgstr "ID-номер диска в CDDB"
582

583
#: include/vlc_meta.h:44
584
msgid "CDDB Extended Data"
585
msgstr "Дополнительные данные CDDB"
586

587
#: include/vlc_meta.h:45
588
589
#, fuzzy
msgid "CDDB Genre"
590
msgstr "Жанр CDDB"
591

592
#: include/vlc_meta.h:46
593
594
#, fuzzy
msgid "CDDB Year"
595
msgstr "Год CDDB"
596

597
#: include/vlc_meta.h:47
598
599
#, fuzzy
msgid "CDDB Title"
600
msgstr "Заголовок CDDB"
601

602
#: include/vlc_meta.h:49
603
msgid "CD-Text Arranger"
604
msgstr "CD-текст Аранжировщик"
605

606
#: include/vlc_meta.h:50
607
msgid "CD-Text Composer"
608
msgstr "CD-текст Составитель"
609

610
#: include/vlc_meta.h:51
611
msgid "CD-Text Disc ID"
612
msgstr "CD-текст ID-номер диска"
613

614
#: include/vlc_meta.h:52
615
msgid "CD-Text Genre"
616
msgstr "CD-текст жанр"
617

618
#: include/vlc_meta.h:53
619
msgid "CD-Text Message"
620
msgstr "CD-текст Сообщение"
621

622
#: include/vlc_meta.h:54
623
msgid "CD-Text Songwriter"
624
msgstr "CD-текст Автор песни"
625

626
#: include/vlc_meta.h:55
627
msgid "CD-Text Performer"
628
msgstr "CD-текст исполнитель"
629

630
#: include/vlc_meta.h:56
631
632
#, fuzzy
msgid "CD-Text Title"
633
msgstr "CD-текст заголовок"
634

635
#: include/vlc_meta.h:58
636
msgid "ISO-9660 Application ID"
637
msgstr "ISO-9660 ID-номер приложения"
638

639
#: include/vlc_meta.h:59
640
641
#, fuzzy
msgid "ISO-9660 Preparer"
642
msgstr "ISO-9660 Подготовитель"
643

644
#: include/vlc_meta.h:60
645
msgid "ISO-9660 Publisher"
646
msgstr "ISO-9660 Издатель"
647

648
#: include/vlc_meta.h:61
649
650
651
msgid "ISO-9660 Volume"
msgstr ""

652
#: include/vlc_meta.h:62
653
654
655
msgid "ISO-9660 Volume Set"
msgstr ""

656
#: include/vlc_meta.h:64
gbazin's avatar
   
gbazin committed
657
msgid "Codec Name"
658
msgstr "Название кодека"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
659

660
#: include/vlc_meta.h:65
gbazin's avatar
   
gbazin committed
661
msgid "Codec Description"
662
msgstr "Описание кодека"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
663

664
#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
665
#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:302 src/video_output/video_output.c:414
666
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
667
msgid "Disable"
668
msgstr "Отключить"
669

670
#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
671
#: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:242
672
msgid "Random"
673
msgstr "Случайный"
674

zorglub's avatar
zorglub committed
675
#: src/audio_output/input.c:112
676
677
#, fuzzy
msgid "Scope"
678
msgstr "Сфера"
679

zorglub's avatar
zorglub committed
680
#: src/audio_output/input.c:114
681
msgid "Spectrum"
682
msgstr "Спектр"
683

684
685
#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
686
#: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
zorglub's avatar
zorglub committed
687
msgid "Equalizer"
688
msgstr "Эквалайзер"
zorglub's avatar
zorglub committed
689

690
691
#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
692
msgid "Audio filters"
693
msgstr "Фильтры звука"
694

695
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
696
697
#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:499
#: modules/gui/macosx/intf.m:500
gbazin's avatar
   
gbazin committed
698
msgid "Audio Channels"
699
msgstr "Каналы звука"
700

701
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
702