ca.po 724 KB
Newer Older
1
# Catalan translations for vlc package.
2
# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 5
# $Id$
#
6 7 8 9 10
# Lorena Gomes and Xènia Albà, April 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svn\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
11
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n"
13 14 15 16
"PO-Revision-Date: 2005-04-28 19:16+0100\n"
"Last-Translator: Lorena Gomes i Xènia Albà\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18 19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
20
#: include/vlc_config_cat.h:36
21 22 23
msgid "VLC preferences"
msgstr "Preferències del VLC"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
24
#: include/vlc_config_cat.h:38
25
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
26
msgstr "Sel·lecciona \"Opcions avançades\" per veure totes les opcions"
27

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
28
#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
29 30 31
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:111
32 33 34
msgid "General"
msgstr "General"

35
#: include/vlc_config_cat.h:43
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
36 37
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
#: modules/misc/dummy/dummy.c:63
38 39 40
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
41
#: include/vlc_config_cat.h:44
42
msgid "Settings for VLC's interfaces"
43
msgstr "Paràmetres per a les interfícies del VLC"
44

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
45
#: include/vlc_config_cat.h:46
46 47
#, fuzzy
msgid "General interface settings"
48 49
msgstr "Paràmetres generals de la interfície"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
50
#: include/vlc_config_cat.h:48
51 52 53
msgid "Main interfaces"
msgstr "Interfície d'aparença"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
54
#: include/vlc_config_cat.h:49
55
msgid "Settings for the main interface"
56
msgstr "Paràmetres per a les interfícies del VLC"
57

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
58
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
59 60 61
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfícies de control"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
62
#: include/vlc_config_cat.h:52
63
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
64
msgstr "Paràmetres per a les interfícies del VLC"
65

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
66
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
67 68 69
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Configuració de les tecles ràpides"

70
#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045
71
#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
72
#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
73
#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
74 75
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
76 77 78 79 80
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
81 82 83
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
84
#: include/vlc_config_cat.h:59
85 86 87
msgid "Audio settings"
msgstr "Paràmetres d'àudio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
88
#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
89
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195
90 91 92
msgid "General audio settings"
msgstr "Paràmetres generals d'àudio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
93
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
94
#: src/video_output/video_output.c:435
95 96 97
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
98
#: include/vlc_config_cat.h:66
99
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
100 101
msgstr ""
"Els filtres d'àudio són utilitzats pel post-processament del flux d'àudio"
102

103 104
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88
#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
105 106 107
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualitzacions"

108
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160
109 110 111
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualitzacions de l'àudio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
112
#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
113 114 115
msgid "Output modules"
msgstr "Mòduls de sortida"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
116
#: include/vlc_config_cat.h:73
117 118 119
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Aquests són els paràmetres generals pels mòduls de sortida d'àudio"

120
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
121 122 123
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
124 125 126
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
127
#: include/vlc_config_cat.h:76
128
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 130
msgstr "Paràmetres i mòduls varis de l'àudio"

131
#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
132
#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
133 134 135
#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
136 137 138 139 140 141
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
#: modules/stream_out/transcode.c:197
142 143 144
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
145
#: include/vlc_config_cat.h:80
146 147 148
msgid "Video settings"
msgstr "Paràmetres de vídeo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
149
#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
150
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
151 152 153
msgid "General video settings"
msgstr "Paràmetres generals de vídeo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
154
#: include/vlc_config_cat.h:87
155 156 157
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Trieu la sortida d'àudio preferida i configureu-la aquí."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
158
#: include/vlc_config_cat.h:91
159
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160 161
msgstr ""
"Els filtres de vídeo s'utilitzen pel post-processament del flux de vídeo"
162

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
163
#: include/vlc_config_cat.h:93
164 165 166
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Subtítols/OSD"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
167
#: include/vlc_config_cat.h:94
168
msgid ""
169 170
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
171 172
msgstr ""
"Paràmetres varis afins a En pantalla, subtítols i subimatges superposades."
173

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
174
#: include/vlc_config_cat.h:103
175 176 177
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Entrada / Còdecs"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
178
#: include/vlc_config_cat.h:104
179 180
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181
"VLC. Encoder settings can also be found here."
182 183 184 185
msgstr ""
"Aquests són els paràmetres de les parts d'entrada, desmultiplexat i "
"descodificació del VLC. Els paràmetres de codificació també es poden trobar "
"aquí"
186

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
187
#: include/vlc_config_cat.h:107
188 189 190
msgid "Access modules"
msgstr "Mòduls d’accés"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
191
#: include/vlc_config_cat.h:109
192
msgid ""
193 194
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
195
msgstr ""
196 197
"Paràmetres afins als diferents mètodes d'accés utilitzats pel VLC.Els "
"paràmetres comuns que voldreu alterar són proxy HTTP i paràmetres de captura."
198

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
199
#: include/vlc_config_cat.h:113
200
msgid "Access filters"
201
msgstr "Filtres d’accés"
202

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
203
#: include/vlc_config_cat.h:115
204 205 206
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
207
"you are doing."
208
msgstr ""
209 210 211
"Els filtres d'accès són uns mòduls especials que permeten operacions "
"avançades a la cara d'entrada del VLC. No hauries de tocar res aquí, si no "
"saps que estàs fent."
212

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
213
#: include/vlc_config_cat.h:119
214 215 216
msgid "Demuxers"
msgstr "Demultiplexors"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
217
#: include/vlc_config_cat.h:120
218
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219 220
msgstr "Els demultiplexors són utilitzats per separar el flux àudio i vídeo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
221
#: include/vlc_config_cat.h:122
222 223 224
msgid "Video codecs"
msgstr "Còdecs de vídeo"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
225
#: include/vlc_config_cat.h:123
226
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
227 228
msgstr "Paràmetres pels descodificadors i codificadors de vídeo."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
229
#: include/vlc_config_cat.h:125
230 231 232
msgid "Audio codecs"
msgstr "Còdecs d'àudio"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
233
#: include/vlc_config_cat.h:126
234
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235 236
msgstr "Paràmetres pels descodificadors i codificadors d'àudio."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
237
#: include/vlc_config_cat.h:128
238 239 240
msgid "Other codecs"
msgstr "Altres còdecs"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
241
#: include/vlc_config_cat.h:129
242
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
243 244
msgstr ""
"Paràmetres pels descodificadors i codificadors d'àudio i vídeo conjunts."
245

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
246
#: include/vlc_config_cat.h:132
247
msgid "General input settings. Use with care."
248 249
msgstr "Paràmetres avançats d'entrada. Utilitzeu-los amb atenció."

250
#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
251
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
252
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
253 254 255
msgid "Stream output"
msgstr "Flux de sortida"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
256
#: include/vlc_config_cat.h:137
257
msgid ""
258 259 260 261 262 263
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
264
"duplicating...)."
265
msgstr ""
266 267 268 269 270 271 272 273
"El flux de sortida permet a VLC actuar com a servidor de reproducció en "
"temps real o per guardar el flux d'entrada.\n"
"Primer es multiplexa el corrent de dades i llavors s'envia mitjançant el "
"mòdul \"sortida d'accés\" que pot desar qualsevol corrent de dades en un "
"fitxer, o reproduir-ho en temps real (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Els mòduls de tunelització del corrent de dades permeten el seu processament "
"avançat (transcodificació, duplicat, ...)"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
274
#: include/vlc_config_cat.h:145
275 276 277
msgid "General stream output settings"
msgstr "Paràmetres generals del flux de sortida"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
278
#: include/vlc_config_cat.h:147
279 280 281
msgid "Muxers"
msgstr "Multiplexors"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
282
#: include/vlc_config_cat.h:149
283
msgid ""
284 285 286
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
287 288
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
289 290 291
"Els multiplexors són els formats d'encapsulat utilitzats per ajuntar fluxos "
"elementals (vídeo, àudio, ...). Aquests paràmetres us permeten imposar "
"sempre un multiplexor. Probablement no hauríeu de fer-ho.\n"
292 293
"Podeu especificar també els paràmetres predeterminats per cada multiplexor."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
294
#: include/vlc_config_cat.h:155
295 296 297
msgid "Access output"
msgstr "Sortida d'accés"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
298
#: include/vlc_config_cat.h:157
299
msgid ""
300 301 302
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
303 304
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
305 306 307 308 309
"La sortida d'accés és la forma en que s'envien els fluxos multiplexats. "
"Aquest paràmetre us permet imposar sempre un sortida d'accés. Probablement "
"no hauríeu de fer-ho.\n"
"Podeu especificar també els paràmetres predeterminats per cada sortida "
"d'accés."
310

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
311
#: include/vlc_config_cat.h:162
312 313 314
msgid "Packetizers"
msgstr "Empaquetadors"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
315
#: include/vlc_config_cat.h:164
316
msgid ""
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
317 318 319
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
320 321
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
322 323 324
"Els empaquetadors s'utilitzen per \"pre-processament\" els fluxos elementals "
"abans del multiplexat. Aquest paràmetre us permet imposar sempre un "
"empaquetador. Probablement no hauríeu de fer-ho.\n"
325 326
"Podeu especificar també els paràmetres predeterminats per cada empaquetador."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
327
#: include/vlc_config_cat.h:170
328 329 330
msgid "Sout stream"
msgstr "Flux Sout"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
331
#: include/vlc_config_cat.h:171
332 333 334 335 336 337 338 339
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Els mòduls de flux Sout permeten muntar una cadena de processament Sout. "
"Consulteu el Streaming Howto per més informació. Podeu configurar aquí les "
"opcions predeterminades de cada mòdul de flux Sout."
340

341 342
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
#: modules/services_discovery/sap.c:316
343 344 345
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
346
#: include/vlc_config_cat.h:178
347 348 349 350 351 352
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP és una manera d'anunciar públicament corrents de dades que estan essent "
"enviades utilitzant multidifusió UDP o RTP."
353

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
354
#: include/vlc_config_cat.h:181
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
355
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
356 357 358
msgid "VOD"
msgstr "VOC"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
359
#: include/vlc_config_cat.h:182
360 361 362
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementació de VLC de Video On Demand (Vídeo sota demanda)"

363
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
364 365
#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67
#: modules/demux/playlist/playlist.c:68
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
366
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
367
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
368
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
369 370
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
371
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
372 373
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
374 375 376
msgid "Playlist"
msgstr "LLista de reproducció"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
377
#: include/vlc_config_cat.h:187
378
msgid ""
379 380
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
381 382 383 384
msgstr ""
"Paràmetres afins al comportament de la llista de reproducció (per exemple el "
"mode playback) i als mòduls que afegeixen automàticament elements a la "
"llista de reproducció ('mòduls de descobriment de servei')"
385

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
386
#: include/vlc_config_cat.h:191
387 388 389
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportament general de la llista de reproducció"

390
#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447
391 392 393
msgid "Services discovery"
msgstr "Descobriment de serveis"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
394
#: include/vlc_config_cat.h:193
395
msgid ""
396 397
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
398 399
msgstr ""
"Els mòduls de descobriment de serveis són mòduls que afegeixen "
400
"automàticament elements a la llista de reproducció"
401

402
#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
403
#: modules/gui/macosx/prefs.m:121
404 405 406
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
407
#: include/vlc_config_cat.h:198
408 409 410
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Paràmetres avançats. Utilitzeu-los amb cura."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
411
#: include/vlc_config_cat.h:200
412 413 414
msgid "CPU features"
msgstr "Característiques de la CPU"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
415
#: include/vlc_config_cat.h:201
416
msgid ""
417 418
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
419 420 421
msgstr ""
"Des d'aquí podeu triar inhabilitar algunes acceleracions de CPU. "
"Probablement no ho hauríeu de tocar."
422

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
423
#: include/vlc_config_cat.h:204
424 425
msgid "Advanced settings"
msgstr "Opcions avançades..."
426

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
427
#: include/vlc_config_cat.h:205
428 429 430
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Altres paràmetres avançats "

Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
431
#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
432
#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
433
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
434
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
435 436 437
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
438
#: include/vlc_config_cat.h:208
439
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
440 441
msgstr ""
"Aquests mòduls presten funcions de xarxa a totes les altres parts del VLC"
442

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
443
#: include/vlc_config_cat.h:213
444 445 446
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Paràmetres dels mòduls de la intensitat cromàtica. "

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
447
#: include/vlc_config_cat.h:214
448
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
449 450 451
msgstr ""
"Aquests paràmetres afecten als mòduls de transformació de la intensitat "
"cromàtica."
452

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
453
#: include/vlc_config_cat.h:216
454 455 456
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Paràmetres dels mòduls empaquetadors"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
457
#: include/vlc_config_cat.h:220
458 459 460
msgid "Encoders settings"
msgstr "Paràmetres dels codificadors"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
461
#: include/vlc_config_cat.h:222
462
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
463 464 465
msgstr ""
"Aquests són paràmetres generals pels mòduls de codificació de vídeo/àudio/"
"subtítols."
466

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
467
#: include/vlc_config_cat.h:225
468 469 470
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Paràmetres dels proveïdors de diàlegs"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
471
#: include/vlc_config_cat.h:227
472 473 474
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Els proveïdors de diàleg es poden configurar aquí."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
475
#: include/vlc_config_cat.h:229
476 477 478
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Paràmetres del demultiplexor de subtítols"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
479
#: include/vlc_config_cat.h:231
480 481 482 483 484 485
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"En aquesta secció podeu imposar el comportament del demultiplexor de "
"subtítols, per exemple definint el tipus de subtítol o el nom del fitxer."
486

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
487
#: include/vlc_config_cat.h:238
488 489 490
msgid "No help available"
msgstr "No hi ha ajuda disponible"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
491
#: include/vlc_config_cat.h:239
492
msgid "There is no help available for these modules."
493 494
msgstr "No està disponible l'ajuda per aquests mòduls."

Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
495
#: include/vlc_interface.h:147
496 497
msgid ""
"\n"
498 499
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
500 501
msgstr ""
"\n"
502
"Avís: si no podeu accedir a la GUI, obriu una finestra d'ordres dos, aneu al "
503
"directori on heu instal·lat VLC i executa \"vlc -I wx\"\n"
504

Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
505
#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "&Obre ràpid un fitxer..."

#: include/vlc_intf_strings.h:34
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Opcions avançades..."

#: include/vlc_intf_strings.h:35
#, fuzzy
msgid "Open &Directory..."
msgstr "Obre el &disc...\tCtrl-D"

#: include/vlc_intf_strings.h:37
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
520 521 522 523
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Seleccioneu el fitxer on desar-ho"

524
#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
525
#, fuzzy
526 527
msgid "Media Information..."
msgstr "Metainformació"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
528 529

#: include/vlc_intf_strings.h:42
530 531 532 533
#, fuzzy
msgid "Codec Information..."
msgstr "Transformació"

534
#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
535 536 537
msgid "Messages..."
msgstr "Missatges..."

538
#: include/vlc_intf_strings.h:44
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
539 540 541 542 543 544
#, fuzzy
msgid "Extended settings..."
msgstr "Paràmetres dels codificadors"

#: include/vlc_intf_strings.h:45
#, fuzzy
545 546 547
msgid "Go to specific time..."
msgstr "Vés directament al punt especificat"

548
#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715
549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559
#, fuzzy
msgid "Bookmarks..."
msgstr "Preferits"

#: include/vlc_intf_strings.h:47
#, fuzzy
msgid "VLM Configuration..."
msgstr "Fitxer de configuració de VLM"

#: include/vlc_intf_strings.h:49
#, fuzzy
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
560 561 562
msgid "About VLC media player..."
msgstr "Quant al reproductor multimèdia VLC"

Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
563
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
564 565 566 567 568
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611
#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733
#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633
#: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635
#: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
569
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
570 571
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
572 573
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
574 575 576
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
577
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
578 579 580
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"

581
#: include/vlc_intf_strings.h:53
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
582 583 584 585
#, fuzzy
msgid "Fetch information"
msgstr "Metainformació"

586
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
587 588 589 590 591 592
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
593 594 595
msgid "Delete"
msgstr "Esborra"

596 597 598 599 600
#: include/vlc_intf_strings.h:55
#, fuzzy
msgid "Information..."
msgstr "Transformació"

601
#: include/vlc_intf_strings.h:56
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
602 603 604 605
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "&Ordena"

606
#: include/vlc_intf_strings.h:57
607
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
608 609 610 611
#, fuzzy
msgid "Add node"
msgstr "Codificador d'àudio"

612
#: include/vlc_intf_strings.h:58
613 614 615 616
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "Corrent de dades"

617
#: include/vlc_intf_strings.h:59
618 619 620 621
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "Anomena i desa"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
622 623 624 625 626
#: include/vlc_intf_strings.h:60
#, fuzzy
msgid "Open Folder..."
msgstr "Obre un fitxer..."

627
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
628
msgid "Repeat all"
629
msgstr "Repeteix-ho tot"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
630

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
631
#: include/vlc_intf_strings.h:65
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
632 633 634 635
#, fuzzy
msgid "Repeat one"
msgstr "Repeteix un"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
636
#: include/vlc_intf_strings.h:66
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
637 638 639
msgid "No repeat"
msgstr ""

640
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
641
#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
642 643 644
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
645
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
646
#, fuzzy
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
647 648
msgid "Random off"
msgstr "Aleatori desactivat"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
649

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
650
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
651 652 653 654
#, fuzzy
msgid "Add to playlist"
msgstr "Afegeix a la llista de reproducció"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
655
#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
656 657 658 659
#, fuzzy
msgid "Add to media library"
msgstr "Reproductor multimèdia VLC"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
660
#: include/vlc_intf_strings.h:74
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
661 662 663 664
#, fuzzy
msgid "Add file..."
msgstr "Desa fitxer"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
665
#: include/vlc_intf_strings.h:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
666 667 668 669
#, fuzzy
msgid "Advanced open..."
msgstr "Opcions avançades..."

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
670
#: include/vlc_intf_strings.h:76
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
671 672 673 674
#, fuzzy
msgid "Add directory..."
msgstr "Afegeix el &directori"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
675
#: include/vlc_intf_strings.h:78
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
676 677 678 679
#, fuzzy
msgid "Save playlist to file..."
msgstr "Desa la llista de reproducció"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
680
#: include/vlc_intf_strings.h:79
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
681 682 683 684
#, fuzzy
msgid "Load playlist file..."
msgstr "Desa la llista de reproducció"

685
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
686
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
687 688 689
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
690
#: include/vlc_intf_strings.h:82
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
691 692 693 694
#, fuzzy
msgid "Search filter"
msgstr "Obre la llista de reproducció"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
695
#: include/vlc_intf_strings.h:84
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
696 697 698 699
#, fuzzy
msgid "Additional sources"
msgstr "Opcions addicionals de la transmissió"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
700
#: include/vlc_intf_strings.h:88
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
701
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
702 703 704 705 706 707 708
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Algunes opcions estan disponibles però amagades. Comproveu \"Opcions "
"avançades\" per veure-les."

Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
709 710
#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
711 712 713
msgid "Image clone"
msgstr "Clon de la imatge"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
714
#: include/vlc_intf_strings.h:94
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
715 716 717 718
#, fuzzy
msgid "Clone the image"
msgstr "Retalla la imatge"

719
#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
720 721 722 723
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "Amplificació"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
724
#: include/vlc_intf_strings.h:97
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
725 726 727 728 729
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""

730
#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
731 732 733 734
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "Ona"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
735
#: include/vlc_intf_strings.h:101
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
736 737 738 739
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Afegeix  efectes de distorsió"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
740
#: include/vlc_intf_strings.h:103
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
741 742 743 744
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Afegeix  efectes de distorsió"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
745
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
746 747 748 749
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Inversió d'imatge"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
750
#: include/vlc_intf_strings.h:107
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
751 752 753
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
754
#: include/vlc_intf_strings.h:109
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
755 756 757 758 759
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
760
#: include/vlc_intf_strings.h:112
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
761 762 763 764 765
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
766
#: include/vlc_intf_strings.h:115
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
767 768 769 770 771 772
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
773 774 775
#: include/vlc_intf_strings.h:119
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
776
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
797
"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
798 799 800 801 802
"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
"b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""

803
#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111
804 805 806
msgid "Meta-information"
msgstr "Metainformació"

807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817
#: include/vlc/vlc.h:587
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Aquest programa ve SENSE GARANTIA, permès segons la llei.\n"
"Podeu redistribuir-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU;\n"
"mireu l'arxiu nomenat COPYNG per veure els detalls.\n"
"Escrit per l'equip de VideoLAN; mireu l'arxiu AUTHORS.\n"
818

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
819 820
#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
#: src/audio_output/filters.c:221
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
821 822 823 824
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Filtres d'àudio"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
825 826
#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
#: src/audio_output/filters.c:222
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
827 828 829 830
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""

831 832 833
#: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134
#: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542
#: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
834 835 836
msgid "Disable"
msgstr "Inhabilita"

837
#: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127
Antoine Cellerier's avatar
Antoine Cellerier committed
838
msgid "Spectrometer"
839
msgstr "Espectòmetre"
840

841
#: src/audio_output/input.c:94
842 843 844
msgid "Scope"
msgstr "Oscil·loscopi "

845
#: src/audio_output/input.c:96
846 847 848
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectre "

849
#: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
850 851
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
852 853 854
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalitzador"

855
#: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
856
#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
857 858 859
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtres d'àudio"

860
#: src/audio_output/input.c:175
861 862 863 864
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "Reprodueix i atura"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
865
#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
866 867
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679
#: modules/gui/macosx/intf.m:680
868 869 870
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canals d’àudio"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
871
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
872
#: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
873 874 875 876 877
#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
#: modules/codec/twolame.c:66
878 879 880
msgid "Stereo"
msgstr "estereofònic"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
881 882
#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
883 884 885
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
886 887
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
888 889
#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
890 891 892
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
893 894
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
895 896 897 898 899 900
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
#: modules/video_filter/rss.c:162
901 902 903
msgid "Right"
msgstr "Dreta"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
904
#: src/audio_output/output.c:131
905 906 907
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
908
#: src/audio_output/output.c:143
909 910 911
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Estèreo invers"

912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932
#: src/config/file.c:556
msgid "key"
msgstr "tecla"

#: src/config/file.c:565
msgid "boolean"
msgstr "booleà"

#: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491
msgid "integer"
msgstr "Nombre enter"

#: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518
msgid "float"
msgstr "Nombre en coma flotant"

#: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472
msgid "string"
msgstr "Cadena"

#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125
933
#: src/playlist/loadsave.c:149
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
934 935 936
msgid "Media Library"
msgstr ""

937
#: src/extras/getopt.c:633
938 939 940 941
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'opció `%s' és ambigua\n"

942
#: src/extras/getopt.c:658
943 944 945 946
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: L'opció `--%s' no permet un argument\n"

947
#: src/extras/getopt.c:663
948 949 950 951
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: L'opció `%c%s' no permet un argument\n"

952
#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
953 954 955 956
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: L'opció `%s' requereix un argument\n"

957
#: src/extras/getopt.c:710
958 959 960 961
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: Opció desconeguda `--%s'\n"

962
#: src/extras/getopt.c:714
963 964 965 966
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: Opció desconeguda `%c%s'\n"

967
#: src/extras/getopt.c:740
968 969 970 971
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: L'opció no és vàlida -- %c\n"

972
#: src/extras/getopt.c:743
973 974 975 976
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: L'opció no és vàlida -- %c\n"

977
#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
978 979 980 981
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: L'opció requereix un argument -- %c\n"

982
#: src/extras/getopt.c:820
983 984 985 986
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: L'opció `-W %s' és ambigua\n"

987
#: src/extras/getopt.c:838
988 989 990 991
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: L'opció `-W %s' no permet un argument\n"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
992
#: src/input/control.c:310
993 994 995 996
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Preferit %i"

Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
997
#: src/input/decoder.c:106
998 999 1000
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Mòdul de descodificació Tarkin"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1001 1002 1003 1004

#: src/input/decoder.c:107
#, c-format
msgid ""
1005 1006
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1007 1008
msgstr ""

1009
#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
1010 1011 1012 1013
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
#: modules/stream_out/es.c:377
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1014 1015 1016 1017
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Assistent de reproducció en temps real/transcodificació"

1018
#: src/input/decoder.c:159
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1019 1020 1021
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""

1022
#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1023 1024 1025
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""

1026 1027
#: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479
#: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
1028
#: modules/access/cdda/info.c:1002
1029 1030 1031 1032
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Pista %i"

1033
#: src/input/es_out.c:661
1034 1035 1036 1037
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""

1038 1039 1040
#: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128
#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666
#: modules/gui/macosx/intf.m:667
1041 1042 1043
msgid "Program"
msgstr "Programa"

1044
#: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1045 1046 1047
msgid "Closed captions 1"
msgstr ""

1048
#: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1049 1050 1051
msgid "Closed captions 2"
msgstr ""

1052
#: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1053 1054 1055
msgid "Closed captions 3"
msgstr ""

1056
#: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1057 1058 1059
msgid "Closed captions 4"
msgstr ""

1060
#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356
1061 1062 1063 1064
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Flux %d"

1065
#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
1066 1067 1068
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1069 1070 1071
msgid "Codec"
msgstr "Còdec "

1072
#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
1073 1074
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
1075 1076 1077
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

1078
#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
1079
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
1080 1081 1082
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

1083
#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
1084 1085
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1086 1087 1088
msgid "Channels"
msgstr "Canals"

1089
#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362
1090 1091 1092
msgid "Sample rate"
msgstr "Velocitat de mostratge"

1093
#: src/input/es_out.c:2054
1094 1095
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Hz"
1096 1097
msgstr "%d Hz"

1098
#: src/input/es_out.c:2060
1099 1100 1101
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits per mostra"

1102 1103
#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86
#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
1104 1105 1106
msgid "Bitrate"
msgstr "Velocitat de bit"

1107
#: src/input/es_out.c:2066
1108 1109
#, fuzzy, c-format
msgid "%u kb/s"
1110 1111
msgstr "%d KBps"

1112
#: src/input/es_out.c:2077
1113 1114 1115
msgid "Resolution"
msgstr "Resolució"

1116
#: src/input/es_out.c:2083
1117 1118 1119
msgid "Display resolution"
msgstr "Ressolució de la pantalla"

1120
#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38
1121 1122 1123
msgid "Frame rate"
msgstr "Velocitat de fotogrames"

1124
#: src/input/es_out.c:2100
1125 1126 1127
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítol"

1128
#: src/input/input.c:2315