hu.po 922 KB
Newer Older
1
# Hungarian translation of VLC.
2
# Copyright (C) 2003-2008 the VideoLAN team
3
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 5
# $Id$
#
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
6
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
7 8
msgid ""
msgstr ""
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
9
"Project-Id-Version: vlc 1.1.6\n"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
10
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
11 12
"POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 01:55+0100\n"
13 14
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
15
"Language: hu\n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21

Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
22
#: include/vlc_common.h:1006
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"A programra NINCS GARANCIA, a hatályos jogszabályok által engedélyezett "
"mértékig.\n"
"Továbbterjesztheti a GNU General Public License feltételei alapján;\n"
"további információ a COPYING fájlban olvasható.\n"
33
"Írta a VideoLAN csapat; lásd az AUTHORS fájlt.\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
34

Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
35
#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
36
msgid "VLC preferences"
37
msgstr "A VLC beállításai"
38

39
#: include/vlc_config_cat.h:34
40
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
41
msgstr ""
42
"Válassza a „Speciális beállítások” elemet az összes lehetőség "
43
"megjelenítéséhez."
44

Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
45 46 47
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
48
msgid "Interface"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
49
msgstr "Kezelőfelület"
50

51
#: include/vlc_config_cat.h:38
52 53
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "A VLC felületeinek beállításai"
54

55 56
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
57
msgstr "Elsődleges felületbeállítások"
58

59
#: include/vlc_config_cat.h:42
60
msgid "Main interfaces"
61
msgstr "Elsődleges felületek"
62

63
#: include/vlc_config_cat.h:43
64
msgid "Settings for the main interface"
65
msgstr "A VLC elsődleges felületének beállításai"
66

Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
67
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
68 69
msgid "Control interfaces"
msgstr "Vezérlőfelületek"
70

71
#: include/vlc_config_cat.h:46
72 73 74
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "A VLC kezelőfelületeinek beállításai"

75
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
76
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
77
msgid "Hotkeys settings"
78
msgstr "Gyorsbillentyűk beállításai"
79

Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
90 91 92
msgid "Audio"
msgstr "Hang"

93
#: include/vlc_config_cat.h:53
94
msgid "Audio settings"
95
msgstr "Hangbeállítások"
96

97
#: include/vlc_config_cat.h:55
98
msgid "General audio settings"
99
msgstr "Általános hangbeállítások"
100

101
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
102
msgid "Filters"
103
msgstr "Szűrők"
104

105 106
#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107
msgstr "A hangszűrők a hangfolyam utófeldolgozására használatosak."
108

Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
109 110
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
111
msgid "Visualizations"
112
msgstr "Vizualizációk"
113

Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
114
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
115
msgid "Audio visualizations"
116
msgstr "Hangvizualizációk"
117

118
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
119
msgid "Output modules"
120
msgstr "Kimeneti modulok"
121

122 123
#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
124
msgstr "A hangkimeneti modulok általános beállításai."
125

Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
126 127 128
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
129
msgid "Miscellaneous"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
130
msgstr "Egyéb"
131

132
#: include/vlc_config_cat.h:67
133 134 135
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Egyéb hangbeállítások és modulok."

Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
136 137 138 139 140 141 142 143 144 145
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
146
msgid "Video"
147
msgstr "Videó"
148

149
#: include/vlc_config_cat.h:71
150
msgid "Video settings"
151
msgstr "Videobeállítások"
152

153
#: include/vlc_config_cat.h:73
154
msgid "General video settings"
155
msgstr "Általános videobeállítások"
156

157
#: include/vlc_config_cat.h:77
158
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
159
msgstr "Válassza ki az előnyben részesített videokimenetet és állítsa be itt."
160

161 162
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
163
msgstr "A videoszűrők a videofolyam utófeldolgozására használatosak."
164

165
#: include/vlc_config_cat.h:83
166
msgid "Subtitles/OSD"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
167
msgstr "Feliratok/OSD"
168

169
#: include/vlc_config_cat.h:84
170
msgid ""
171
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
172
msgstr ""
173
"A képernyőkijelzéssel (OSD), feliratokkal és „alképek átfedésével” "
174
"kapcsolatos beállítások."
175

176
#: include/vlc_config_cat.h:93
177
msgid "Input / Codecs"
178
msgstr "Bemenet / kodekek"
179

180 181
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
182
msgstr "A bemenet, szétválasztás, dekódolás és kódolás beállításai."
183

184
#: include/vlc_config_cat.h:97
185
msgid "Access modules"
186
msgstr "Hozzáférési modulok"
187

188
#: include/vlc_config_cat.h:99
189
msgid ""
190 191
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
192
msgstr ""
193 194
"A különböző hozzáférési módszerekkel kapcsolatos beállítások. Itt a HTTP "
"proxy vagy a gyorsítótárazási beállítások módosítása lehet hasznos."
195

196 197
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
198
msgstr "Folyamszűrők"
199

200
#: include/vlc_config_cat.h:105
201
msgid ""
202 203
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
204
msgstr ""
205 206
"A műsorszűrők különleges modulok, amelyek speciális műveleteket tesznek "
"lehetővé a VLC bemeneti oldalán. Óvatosan használja."
207

208
#: include/vlc_config_cat.h:108
209
msgid "Demuxers"
210
msgstr "Szétválasztók"
211

212
#: include/vlc_config_cat.h:109
213
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
214 215
msgstr ""
"A szétválasztók a hang- és videofolyamok szétválasztására használatosak."
216

217
#: include/vlc_config_cat.h:111
218
msgid "Video codecs"
219
msgstr "Videokodekek"
220

221
#: include/vlc_config_cat.h:112
222
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
223 224
msgstr ""
"A videó, a képek vagy a videó- és hangdekódolók és -kódolók beállításai."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
225

226
#: include/vlc_config_cat.h:114
227
msgid "Audio codecs"
228
msgstr "Hang kodekek"
229

230
#: include/vlc_config_cat.h:115
231 232
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "A csak hangkódolók és dekódolók beállításai."
233

234
#: include/vlc_config_cat.h:117
235
msgid "Subtitles codecs"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
236
msgstr "Feliratkodek"
237

238
#: include/vlc_config_cat.h:118
239
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
240
msgstr "A feliratok, teletext és CC-dekódolók és -kódolók beállításai."
241

242 243
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
244
msgstr "Általános bemenet"
245 246 247

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
248
msgstr "Általános bemeneti beállítások. Óvatosan használja."
249

Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
250
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
251
msgid "Stream output"
252
msgstr "Műsorkimenet"
253

254
#: include/vlc_config_cat.h:126
255
msgid ""
256 257
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
258 259 260 261
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262
"duplicating...)."
263
msgstr ""
264 265
"A műsorkimenet beállításai műsorszóró-kiszolgálóként való működéskor vagy "
"bejövő műsorok mentésekor kerülnek felhasználásra.\n"
266
"A műsorok először egyesítésre kerülnek, majd egy „hozzáférési kimenet” "
267
"modulon keresztül lesznek küldve, amely vagy fájlba menti a műsort, vagy "
268 269
"műsorszórást végez (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Az sout műsormodulok lehetővé teszik a speciális műsorfeldolgozást "
270
"(átkódolás, többszörözés…)."
271

272
#: include/vlc_config_cat.h:134
273
msgid "General stream output settings"
274
msgstr "Általános műsorkimenet-beállítások"
275

276
#: include/vlc_config_cat.h:136
277
msgid "Muxers"
278
msgstr "Egyesítők"
279

280
#: include/vlc_config_cat.h:138
281
msgid ""
282 283 284
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
285
"You can also set default parameters for each muxer."
286
msgstr ""
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
287
"Az egyesítők hozzák létre az elemi adatfolyamok (hang, videó, …) "
288
"összekapcsolására szolgáló betokozó formátumokat. Ez a beállítás lehetővé "
289 290
"teszi egy adott egyesítő kényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
"Ezen kívül beállíthatja az egyes egyesítők alapértelmezett paramétereit."
291

292
#: include/vlc_config_cat.h:144
293
msgid "Access output"
294
msgstr "Hozzáférési kimenet"
295

296
#: include/vlc_config_cat.h:146
297
msgid ""
298 299 300
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
301 302
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
303 304 305
"A hozzáférési kimeneti modulok az egyesített műsorok elküldésének módjait "
"vezérlik. Ez a beállítás lehetővé teszi egy adott hozzáférési kimeneti mód "
"kényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
306 307
"Ezen kívül beállíthatja minden egyes hozzáférési kimenet alapértelmezett "
"paramétereit."
308

309
#: include/vlc_config_cat.h:151
310
msgid "Packetizers"
311
msgstr "Darabolók"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
312

313
#: include/vlc_config_cat.h:153
314
msgid ""
315 316 317
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
318 319
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
320
"A darabolók az elemi műsorok egyesítés előtti „előfeldolgozására” "
321
"használatosak. Ez a beállítás lehetővé teszi, egy daraboló kényszerítését. "
322 323
"Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
"Ezen kívül beállíthatja minden egyes daraboló alapértelmezett paramétereit."
324

325
#: include/vlc_config_cat.h:159
326
msgid "Sout stream"
327
msgstr "Sout műsor"
328

329
#: include/vlc_config_cat.h:160
330 331 332 333 334
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
335 336 337
"A sout műsormodulok lehetővé teszik egy sout feldolgozólánc felépítését. "
"További információkért tekintse meg a Streaming Howto dokumentumot. Itt "
"megadhatja minden sout műsormodul alapértelmezett beállításait."
338

Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
339
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
340
msgid "SAP"
341
msgstr "SAP"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
342

343
#: include/vlc_config_cat.h:167
344 345 346
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
347
msgstr ""
348 349
"A SAP egy lehetőség a multicast UDP-t vagy RTP-t használó műsorok nyilvános "
"bejelentésére."
350

351
#: include/vlc_config_cat.h:170
352
msgid "VOD"
353
msgstr "VOD"
354

355
#: include/vlc_config_cat.h:171
356
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
357 358
msgstr "A Video On Demand VLC-féle megvalósítása"

Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
359 360 361 362 363 364
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
365
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
366
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
367
msgid "Playlist"
368
msgstr "Lejátszólista"
369

370
#: include/vlc_config_cat.h:176
371
msgid ""
372 373
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
374
msgstr ""
375 376
"A lejátszólista viselkedésével kapcsolatos beállítások (például a lejátszás "
"módja) és azon modulokhoz, amelyek automatikusan elemeket adnak hozzá a "
377
"lejátszólistához („szolgáltatásfelismerő modulok”)."
378

379
#: include/vlc_config_cat.h:180
380
msgid "General playlist behaviour"
381
msgstr "Lejátszólista általános viselkedése"
382

Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
383 384
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
385
msgid "Services discovery"
386
msgstr "Szolgáltatásfelismerés"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
387

388
#: include/vlc_config_cat.h:182
389
msgid ""
390 391
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
392
msgstr ""
393 394
"A szolgáltatásfelismerési modulok automatikusan elemeket adnak hozzá a "
"lejátszólistához."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
395

Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
396 397
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
398
msgid "Advanced"
399
msgstr "Speciális"
400

401 402
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
403
msgstr "Speciális beállítások. Óvatosan használja."
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
404

405
#: include/vlc_config_cat.h:189
406
msgid "CPU features"
407
msgstr "CPU szolgáltatások"
408

409
#: include/vlc_config_cat.h:190
410
msgid ""
411
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
412
msgstr "Innen néhány CPU gyorsítást tilthat le. Különösen óvatosan használja!"
413

414
#: include/vlc_config_cat.h:193
415
msgid "Advanced settings"
416
msgstr "Speciális beállítások"
Clément Stenac's avatar
Clément Stenac committed
417

Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
418 419 420
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
421
msgid "Network"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
422
msgstr "Hálózat"
423

424
#: include/vlc_config_cat.h:199
425
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
426
msgstr ""
427
"Ezek a modulok hálózati funkciókat biztosítanak a VLC többi része számára."
428

429
#: include/vlc_config_cat.h:202
430
msgid "Chroma modules settings"
431
msgstr "Színességmodulok beállításai"
432

433
#: include/vlc_config_cat.h:203
434
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
435
msgstr "Ezek a beállítások a színességátalakítási modulokat befolyásolják."
436

437
#: include/vlc_config_cat.h:205
438
msgid "Packetizer modules settings"
439
msgstr "Daraboló modulok beállításai"
440

441
#: include/vlc_config_cat.h:209
442
msgid "Encoders settings"
443
msgstr "Kódolók beállításai"
444

445
#: include/vlc_config_cat.h:211
446
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
447
msgstr "Általános beállítások a video/hang/felirat kódoló modulokhoz."
448

449
#: include/vlc_config_cat.h:214
450
msgid "Dialog providers settings"
451
msgstr "Párbeszéd-szolgáltatók beállításai"
452

453
#: include/vlc_config_cat.h:216
454
msgid "Dialog providers can be configured here."
455
msgstr "A párbeszéd-szolgáltatók itt állíthatók be."
456

457
#: include/vlc_config_cat.h:218
458
msgid "Subtitle demuxer settings"
459
msgstr "Feliratszétválasztó beállításai"
460

461
#: include/vlc_config_cat.h:220
462
msgid ""
463 464 465
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
466 467
"Ebben a szakaszban a feliratszétválasztó viselkedése befolyásolható, például "
"a feliratok típusának beállításával vagy fájlnév megadásával."
468

469
#: include/vlc_config_cat.h:227
470
msgid "No help available"
471
msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó"
472

473
#: include/vlc_config_cat.h:228
474
msgid "There is no help available for these modules."
475
msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó ezekhez a modulokhoz."
476

477
#: include/vlc_interface.h:126
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
478
#, fuzzy
479 480
msgid ""
"\n"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
481 482
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
483 484
msgstr ""
"\n"
485 486
"Figyelmeztetés: ha nem tudja többé elérni a grafikus felületet, akkor "
"nyisson egy parancssori ablakot, lépjen be a VLC telepítési könyvtárába és "
487
"adja ki a „vlc -I qt” parancsot.\n"
488

489
#: include/vlc_intf_strings.h:46
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
490
msgid "Quick &Open File..."
491
msgstr "Gy&ors fájlnyitás…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
492

493
#: include/vlc_intf_strings.h:47
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
494
msgid "&Advanced Open..."
495 496 497 498 499
msgstr "&Speciális megnyitás…"

#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Könyvtár megny&itása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
500

501 502 503
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Ma&ppa megnyitása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
504

505
#: include/vlc_intf_strings.h:50
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
506
msgid "Select one or more files to open"
507
msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlokat"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
508

509 510 511 512 513 514
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Válasszon könyvtárat"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
515
msgstr "Válasszon mappát"
516 517

#: include/vlc_intf_strings.h:55
518
msgid "Media &Information"
519
msgstr "Média&információk"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
520

521
#: include/vlc_intf_strings.h:56
522
msgid "&Codec Information"
523
msgstr "K&odekinformációk"
524

525
#: include/vlc_intf_strings.h:57
526
msgid "&Messages"
527
msgstr "Ü&zenetek"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
528

529
#: include/vlc_intf_strings.h:58
530
msgid "Jump to Specific &Time"
531
msgstr "Adott i&dőre ugrás"
532

Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
533
#: include/vlc_intf_strings.h:59
534 535
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Könyvjelzők"
536

537
#: include/vlc_intf_strings.h:60
538
msgid "&VLM Configuration"
539
msgstr "&VLM beállítása"
540

541
#: include/vlc_intf_strings.h:62
542
msgid "&About"
543 544 545
msgstr "&Névjegy"

#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
546 547 548 549 550 551 552
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
553 554 555
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"

556
#: include/vlc_intf_strings.h:66
557
msgid "Fetch Information"
558
msgstr "Információk lekérése"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
559

560 561
#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Remove Selected"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
562
msgstr "Kiválasztott eltávolítása"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
563

564
#: include/vlc_intf_strings.h:68
565
msgid "Information..."
566
msgstr "Információk…"
567

568
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
569
msgid "Sort"
570
msgstr "Rendezés"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
571

572 573
#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Create Directory..."
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
574
msgstr "Könyvtár létrehozása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
575

576 577
#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Create Folder..."
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
578
msgstr "Mappa létrehozása…"
579 580 581

#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Directory..."
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
582
msgstr "Tartalmazó könyvtár megjelenítése…"
583 584 585

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
586
msgstr "Tartalmazó mappa megjelenítése…"
587 588

#: include/vlc_intf_strings.h:74
589
msgid "Stream..."
590
msgstr "Műsor…"
591

592
#: include/vlc_intf_strings.h:75
593
msgid "Save..."
594
msgstr "Mentés…"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
595

Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
596 597
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
598
msgid "Repeat All"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
599
msgstr "Összes ismétlése"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
600

Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
601 602
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
603 604
msgid "Repeat One"
msgstr "Egy szám ismétlése"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
605

606 607
#: include/vlc_intf_strings.h:82
msgid "No Repeat"
608
msgstr "Nincs ismétlés"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
609

Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
610 611 612 613
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
614
msgid "Random"
615
msgstr "Véletlenszerű"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
616

Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
617
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
618 619
msgid "Random Off"
msgstr "Véletlen lejátszás kikapcsolva"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
620

621 622
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
623 624
msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"

625 626
#: include/vlc_intf_strings.h:88
msgid "Add to Media Library"
627
msgstr "Hozzáadás a médiatárhoz"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
628

629 630 631
#: include/vlc_intf_strings.h:90
msgid "Add File..."
msgstr "Fájl hozzáadása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
632

633 634
#: include/vlc_intf_strings.h:91
msgid "Advanced Open..."
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
635
msgstr "Speciális megnyitás…"
636 637 638 639

#: include/vlc_intf_strings.h:92
msgid "Add Directory..."
msgstr "Könyvtár hozzáadása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
640

641 642
#: include/vlc_intf_strings.h:93
msgid "Add Folder..."
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
643
msgstr "Mappa hozzáadása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
644

645
#: include/vlc_intf_strings.h:95
646
msgid "Save Playlist to &File..."
647
msgstr "Lejátszólista &mentése fájlba…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
648

649
#: include/vlc_intf_strings.h:96
650
msgid "Open Play&list..."
651
msgstr "&Lejátszólista megnyitása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
652

Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
653 654
#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
655 656 657
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

658
#: include/vlc_intf_strings.h:99
659
msgid "Search Filter"
660
msgstr "Keresési szűrő"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
661

662
#: include/vlc_intf_strings.h:101
663
msgid "&Services Discovery"
664
msgstr "Sz&olgáltatásfelismerés"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
665

666
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
667 668 669 670
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
671 672
"Néhány elérhető beállítás jelenleg el van rejtve. Kattintson a „Speciális "
"beállítások” elemre a megjelenítésükhöz."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
673

Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
674
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
675 676 677
msgid "Image clone"
msgstr "Kép másolása"

678
#: include/vlc_intf_strings.h:111
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
679
msgid "Clone the image"
680
msgstr "A kép klónozása"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
681

682
#: include/vlc_intf_strings.h:113
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
683
msgid "Magnification"
684
msgstr "Nagyítás"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
685

686
#: include/vlc_intf_strings.h:114
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
687 688 689 690
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
691
"A videó egy részének nagyítása. Kiválaszthatja a kép nagyítandó részét."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
692

Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
693 694
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
695
msgid "Waves"
696
msgstr "Hullámok"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
697

698
#: include/vlc_intf_strings.h:118
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
699
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
700
msgstr "„Hullámok” videotorzítási hatás"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
701

702
#: include/vlc_intf_strings.h:120
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
703
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
704
msgstr "„Vízfelszín” videotorzítási hatás"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
705

706
#: include/vlc_intf_strings.h:122
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
707
msgid "Image colors inversion"
708
msgstr "Kép színeinek megfordítása"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
709

710
#: include/vlc_intf_strings.h:124
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
711
msgid "Split the image to make an image wall"
712
msgstr "A kép felosztása képfal készítéséhez"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
713

714
#: include/vlc_intf_strings.h:126
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
715 716 717 718
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
719
"„Kirakó” készítése a videóból.\n"
720
"A videó rendezendő részekre kerül felosztásra."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
721

722
#: include/vlc_intf_strings.h:129
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
723 724 725 726
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
727
"„Körvonal-érzékelés” videotorzítási hatás.\n"
728
"Különböző hatások eléréséhez módosítsa a különböző beállításokat."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
729

730
#: include/vlc_intf_strings.h:132
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
731 732 733 734 735
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
736
"„Színérzékelés” hatás. A teljes kép fekete-fehér lesz, kivéve a "
737
"beállításokban kiválasztott színű részeket."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
738

739
#: include/vlc_intf_strings.h:136
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
740 741
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
742
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
757 758 759 760 761 762 763 764 765
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
766
msgstr ""
767
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
768
"charset=utf-8” /></head><body><h2>Üdvözli a VLC médialejátszó súgója</"
769 770 771
"h2><h3>Dokumentáció</h3><p>A VLC dokumentációját a VideoLAN <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org\">wiki</a> webhelyén találhatja meg.</p><p>Ha még nem "
"használta a VLC médialejátszót, akkor olvassa el a <br><a href=\"http://wiki."
772
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC médialejátszó "
773
"bemutatása</em></a> című oldalt.</p><p>A lejátszó használatáról a <br><a "
774
"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Hogyan lehet "
775 776 777 778 779 780 781
"fájlokat lejátszani a VLC médialejátszóval</em></a>” dokumentumban olvashat. "
"</p><p>A mentési, átalakítási, átkódolási, kódolási, egyesítési és "
"műsorszórási feladatokkal kapcsolatban hasznos információkat találhat a <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">műsorszórási "
"dokumentációban</a>.</p><p><a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base"
"\">Ha bizonytalan a terminológiával kapcsolatban, akkor tekintse meg a "
"tudásbázist</a>.</p><p>Az elsődleges billentyűparancsok megismeréséhez "
782 783 784 785 786
"olvassa el a <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">gyorsbillentyűk</"
"a> oldalt. </p><h3>Segítség</h3><p>Kérdések feltétele előtt tekintse meg a "
"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions\">Gyakran "
"ismételt kérdéseket</a>.</p><p>Ezután segítséget kérhet (és adhat) a <a href="
"\"http://forum.videolan.org\">fórumokon</a>, a <a href=\"http://www.videolan."
787
"org/vlc/lists.html\">levelezőlistákon</a> vagy az IRC csatornán (<a href="
788 789 790 791 792 793 794
"