pl.po 222 KB
Newer Older
1
# polish translation of VLC.
2
3
4
5
6
7
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
gbazin's avatar
   
gbazin committed
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
9
"POT-Creation-Date: 2003-12-22 00:31+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2002-07-12 11:49+0100\n"
11
12
13
14
15
16
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
17
18
19
20
21
#: include/vlc_help.h:32
#, fuzzy
msgid "VLC Preferences"
msgstr "_Preferencje..."

22
23
#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
24
25
"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
"plugin in the Plugins section.\n"
26
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
27
28
29
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:38
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
30
31
32
33
34
#, fuzzy
msgid "VLC Plugins Preferences"
msgstr "_Preferencje..."

#: include/vlc_help.h:40
35
36
37
msgid ""
"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
"Plugins are sorted by type.\n"
38
"Have fun tuning VLC!"
39
40
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
41
42
43
44
#: include/vlc_help.h:47
#, fuzzy
msgid "Access modules settings"
msgstr "U_stawienia"
45

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
46
#: include/vlc_help.h:49
47
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
48
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
49
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
50
51
msgstr ""

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
52
53
54
55
56
#: include/vlc_help.h:53
#, fuzzy
msgid "Audio filters settings"
msgstr "Dwik"

57
#: include/vlc_help.h:55
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
58
59
60
61
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:58
62
63
64
65
#, fuzzy
msgid "Audio output modules settings"
msgstr "modu wyjciowy dwiku"

Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
66
67
68
69
70
#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:61
71
#, fuzzy
72
73
74
75
76
77
78
79
80
msgid "Audio encoders settings"
msgstr "Dwik"

#: include/vlc_help.h:62
msgid "These are general settings for audio encoding modules."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:64
#, fuzzy
81
82
83
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "U_stawienia"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
84
85
#: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:260
#: src/libvlc.h:538
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
86
87
88
msgid " "
msgstr ""

89
#: include/vlc_help.h:67
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
90
91
92
93
#, fuzzy
msgid "Decoder modules settings"
msgstr "U_stawienia"

94
#: include/vlc_help.h:69
95
msgid ""
96
97
"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
"preferred subtitles."
98
99
msgstr ""

100
#: include/vlc_help.h:72
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
101
102
103
104
#, fuzzy
msgid "Demuxers settings"
msgstr "U_stawienia"

105
#: include/vlc_help.h:75
106
#, fuzzy
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
107
msgid "Interface plugins settings"
108
109
msgstr "U_stawienia"

110
#: include/vlc_help.h:77
111
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
112
113
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
114
115
msgstr ""

116
#: include/vlc_help.h:80
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
117
118
119
120
#, fuzzy
msgid "Stream output access modules settings"
msgstr "modu wyjciowy dwiku"

121
#: include/vlc_help.h:82
122
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
123
124
"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
"access module."
125
126
msgstr ""

127
#: include/vlc_help.h:85
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
128
129
130
131
#, fuzzy
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "U_stawienia"

132
#: include/vlc_help.h:87
133
msgid ""
134
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
135
"example by setting the subtitles type or file name."
136
137
msgstr ""

138
#: include/vlc_help.h:90
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
139
140
141
142
#, fuzzy
msgid "Text renderer settings"
msgstr "U_stawienia"

143
#: include/vlc_help.h:92
144
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
145
146
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
147
148
msgstr ""

149
#: include/vlc_help.h:95
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
150
151
152
153
#, fuzzy
msgid "Video output modules settings"
msgstr "modu wyjciowy dwiku"

154
#: include/vlc_help.h:97
155
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
156
157
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
158
159
msgstr ""

160
#: include/vlc_help.h:100
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
161
162
163
164
#, fuzzy
msgid "Video filters settings"
msgstr "modu filtru obrazu"

165
#: include/vlc_help.h:102
166
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
167
168
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
169
170
msgstr ""

171
#: include/vlc_help.h:111
172
173
174
msgid "No help available"
msgstr ""

175
#: include/vlc_help.h:112
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
176
177
178
179
#, fuzzy
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "wywietl list dostpnych moduw"

180
#: include/vlc_interface.h:123
181
182
183
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
gbazin's avatar
   
gbazin committed
184
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
185
186
msgstr ""

187
#: include/vlc_interface.h:153
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
199
#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:502
gbazin's avatar
   
gbazin committed
200
#: modules/gui/macosx/intf.m:503
201
202
203
204
#, fuzzy
msgid "Visualizations"
msgstr "Polaryzacja"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
205
#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683
gbazin's avatar
   
gbazin committed
206
#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
207
208
209
msgid "Disable"
msgstr ""

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
210
#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
211
212
213
msgid "Random"
msgstr ""

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
214
#: src/audio_output/input.c:109
215
216
217
218
#, fuzzy
msgid "Scope"
msgstr "Zatrzymaj"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
219
#: src/audio_output/input.c:111
220
221
222
msgid "Spectrum"
msgstr ""

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
223
#: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:156
224
225
226
227
#, fuzzy
msgid "Audio filters"
msgstr "Dwik"

228
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
gbazin's avatar
   
gbazin committed
229
#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
230
231
232
233
234
#, fuzzy
msgid "Audio channels"
msgstr "Wybiera kana dwikowy"

#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
235
#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
236
#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
237
#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
238
239
240
241
242
#, fuzzy
msgid "Stereo"
msgstr "Serwer"

#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
243
#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
244
245
246
247
msgid "Left"
msgstr ""

#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
248
#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
msgid "Right"
msgstr ""

#: src/audio_output/output.c:137
msgid "Dolby Surround"
msgstr ""

#: src/audio_output/output.c:149
msgid "Reverse stereo"
msgstr ""

260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

gbazin's avatar
   
gbazin committed
315
#: src/input/es_out.c:338 modules/demux/asf/asf.c:323
316
317
318
319
#, fuzzy, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Zatrzymuje strumie"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
320
#: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308
321
322
323
324
#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
msgid "Description"
msgstr "Opis"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
325
#: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403
326
327
328
329
#, fuzzy
msgid "Codec"
msgstr "Nic"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
330
#: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402
331
#: modules/gui/macosx/output.m:143
332
333
334
msgid "Type"
msgstr ""

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
335
#: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:671 modules/access/dvdplay/access.c:213
336
337
338
#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
gbazin's avatar
   
gbazin committed
339
#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/output.m:156
340
341
342
msgid "Audio"
msgstr "Dwik"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
343
#: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
344
345
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
gbazin's avatar
   
gbazin committed
346
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746
347
348
349
msgid "Channels"
msgstr "Kanay"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
350
#: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
351
352
353
354
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
msgid "Language"
msgstr ""

gbazin's avatar
   
gbazin committed
355
#: src/input/es_out.c:365
356
357
358
359
#, fuzzy
msgid "Sample Rate"
msgstr "Szybko symboliczna"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
360
#: src/input/es_out.c:365
361
362
363
364
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr ""

gbazin's avatar
   
gbazin committed
365
#: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
366
367
368
369
#, fuzzy
msgid "Bitrate"
msgstr "Dwik"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
370
#: src/input/es_out.c:370
371
372
373
374
#, c-format
msgid "%d bps"
msgstr ""

gbazin's avatar
   
gbazin committed
375
#: src/input/es_out.c:375
376
377
378
msgid "Bits Per Sample"
msgstr ""

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
379
#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:695
380
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
gbazin's avatar
   
gbazin committed
381
382
383
#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/macosx.m:64
#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
#: modules/video_output/directx/directx.c:119
384
385
386
msgid "Video"
msgstr "Obraz"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
387
#: src/input/es_out.c:390
388
389
390
391
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "Wybr"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
392
#: src/input/es_out.c:396
393
394
395
396
#, fuzzy
msgid "Display Resolution"
msgstr "Wybr"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
397
398
#: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
399
400
401
402
#, fuzzy
msgid "Subtitle"
msgstr "_Podtytuy"

403
#: src/input/input.c:251
gbazin's avatar
   
gbazin committed
404
405
406
msgid "General"
msgstr ""

407
#: src/input/input.c:252
gbazin's avatar
   
gbazin committed
408
409
410
411
#, fuzzy
msgid "Playlist Item"
msgstr "Lista odtwarzania"

412
#: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
413
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
gbazin's avatar
   
gbazin committed
414
#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
415
416
417
msgid "Program"
msgstr "Program"

418
419
#: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
420
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
gbazin's avatar
   
gbazin committed
421
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
gbazin's avatar
   
gbazin committed
422
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
gbazin's avatar
   
gbazin committed
423
424
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
425
#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:494
426
427
428
msgid "Title"
msgstr "Tytu"

429
#: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
430
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
gbazin's avatar
   
gbazin committed
431
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
gbazin's avatar
   
gbazin committed
432
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
gbazin's avatar
   
gbazin committed
433
434
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:489
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/open.m:150
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
435
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:500
436
437
438
msgid "Chapter"
msgstr "Rozdzia"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
439
440
#: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111
#: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
441
442
443
444
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "_Nawigacja"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
445
446
#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:512
#: modules/gui/macosx/intf.m:513
447
448
449
450
#, fuzzy
msgid "Video track"
msgstr "Obraz"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
451
452
#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
#: modules/gui/macosx/intf.m:497
453
454
455
456
#, fuzzy
msgid "Audio track"
msgstr "Dwik"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
457
458
#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:516
#: modules/gui/macosx/intf.m:517
459
#, fuzzy
gbazin's avatar
   
gbazin committed
460
msgid "Subtitles track"
461
462
msgstr "_Podtytuy"

463
#: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
gbazin's avatar
   
gbazin committed
464
465
466
467
#, fuzzy, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Tytu"

468
#: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
gbazin's avatar
   
gbazin committed
469
470
471
472
#, fuzzy, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Rozdzia %d"

473
#: src/input/input_programs.c:389
gbazin's avatar
   
gbazin committed
474
475
476
477
#, fuzzy
msgid "Next title"
msgstr "Nastpny plik"

478
#: src/input/input_programs.c:392
gbazin's avatar
   
gbazin committed
479
480
481
482
#, fuzzy
msgid "Previous title"
msgstr "Poprzedni plik"

483
#: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
gbazin's avatar
   
gbazin committed
484
485
486
487
#, fuzzy
msgid "Next Chapter"
msgstr "Rozdzia"

488
#: src/input/input_programs.c:401
gbazin's avatar
   
gbazin committed
489
490
491
492
#, fuzzy
msgid "Previous Chapter"
msgstr "Rozdzia"

493
#: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
494
495
496
497
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr ""

498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
#: src/interface/interface.c:265
#, fuzzy
msgid "Switch interface"
msgstr "interfejs sieciowy"

#: src/interface/interface.c:278
#, fuzzy
msgid "Add interface"
msgstr "U_kryj interfejs"

#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
509
510
msgid "C"
msgstr "pl"
511

gbazin's avatar
   
gbazin committed
512
#: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
513
#, fuzzy, c-format
514
msgid ""
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
515
"Usage: %s [options] [items]...\n"
516
"\n"
517
msgstr ""
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
518
"Uycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n"
519
"\n"
520

gbazin's avatar
   
gbazin committed
521
#: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
522
523
524
msgid "string"
msgstr "napis"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
525
#: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
526
527
528
msgid "integer"
msgstr "liczba cakowita"

gbazin's avatar
   
gbazin committed
529
#: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
530
531
532
msgid "float"
msgstr "liczba zmiennoprz."

gbazin's avatar
   
gbazin committed
533
#: src/libvlc.c:1296
534
msgid " (default enabled)"
535
msgstr " (domylnie wczone)"
536

gbazin's avatar
   
gbazin committed
537
#: src/libvlc.c:1297
538
msgid " (default disabled)"
539
msgstr " (domylnie wyczone)"
540

gbazin's avatar
   
gbazin committed
541
#: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
542
543
544
545
546
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
547
"Nacinij klawisz ENTER aby kontynuowa...\n"
548

gbazin's avatar
   
gbazin committed
549
#: src/libvlc.c:1441
550
msgid "[module]              [description]\n"
551
msgstr "[modu]               [opis]\n"
552

gbazin's avatar
   
gbazin committed
553
#: src/libvlc.c:1486
554
#, fuzzy
555
556
557
558
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
559
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
560
561
562
msgstr ""
"Ten program jest dostarczany BEZ ADNEJ GWARANCJI, w granicach dozwolonych\n"
"przez prawo. Mona go rozpowszechnia na zasadach licencji GNU General\n"
563
564
"Public License; zajrzyj do pliku COPYING, aby uzyska wicej szczegw.\n"
"Program napisany przez zesp VideoLAN na uczelni Ecole Centrale, Pary.\n"
565

566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Autorzy"

#: src/libvlc.h:34
msgid "English US"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:34
msgid "English GB"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:34
msgid "Spanish"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "Pionowa"

#: src/libvlc.h:35
#, fuzzy
msgid "French"
msgstr "Czstotliwo"

#: src/libvlc.h:35
msgid "Hungarian"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "napis"

#: src/libvlc.h:35
msgid "Japanese"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
msgid "Dutch"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
msgid "Norwegian"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:36
msgid "Polish"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:36
msgid "Portuguese BR"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:36
#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr "liczba zmiennoprz."

#: src/libvlc.h:36
msgid "Swedish"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:46
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
632
#, fuzzy
633
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
634
635
636
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
637
msgstr ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
638
639
"Ta opcja umoliwia wybranie interfejsu uywanego przez VLC. Domylnym "
"zachowaniem jest automatyczny wybr najlepszego dostpnego moduu."
640

641
#: src/libvlc.h:50
642
643
#, fuzzy
msgid "Interface module"
644
645
msgstr "modu interfejsu"

646
#: src/libvlc.h:52
647
#, fuzzy
648
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
649
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
650
"The default behavior is to automatically select the best module available."
651
652
653
msgstr ""
"Ta opcja umoliwia wybranie interfejsu uywanego przez VLC. Domylnym "
"zachowaniem jest automatyczny wybr najlepszego dostpnego moduu."
654

655
#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
656
#, fuzzy
657
msgid "Extra interface modules"
658
659
msgstr "modu interfejsu Qt"

660
#: src/libvlc.h:58
661
662
#, fuzzy
msgid ""
663
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
664
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
gbazin's avatar
   
gbazin committed
665
666
"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
667
668
669
msgstr ""
"Ta opcja umoliwia wybranie interfejsu uywanego przez VLC. Domylnym "
"zachowaniem jest automatyczny wybr najlepszego dostpnego moduu."
670

671
#: src/libvlc.h:63
672
msgid "Verbosity (0,1,2)"
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
673
msgstr ""
674

675
#: src/libvlc.h:65
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
676
677
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
678
"1=warnings, 2=debug)."
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
679
msgstr ""
680

681
#: src/libvlc.h:68
682
683
#, fuzzy
msgid "Be quiet"
684
msgstr "tryb cichy"
685

686
#: src/libvlc.h:70
687
msgid "This options turns off all warning and information messages."
688
msgstr "Ta opcja wycza wszelkie ostrzeenia i komunikaty informacyjne."
689

690
#: src/libvlc.h:73
691
#, fuzzy
692
msgid ""
693
694
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
695
msgstr ""
696
697
"Ta opcja umoliwia ustawienie domylnej cieki, ktr interfejs bdzie "
"otwiera w poszukiwaniu pliku."
gbazin's avatar
   
gbazin committed
698

699
#: src/libvlc.h:77
700
701
#, fuzzy
msgid "Color messages"
702
msgstr "kolorowe komunikaty"
703

704
#: src/libvlc.h:79
705
msgid ""
706
707
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
708
709
710
msgstr ""
"Po wczeniu tej opcji, komunikaty wysyane do konsoli bd kolorozyowane. "
"Terminal powinien obsugiwa kolory aby funkcja zadziaaa."
711

712
#: src/libvlc.h:82
713
msgid "Show advanced options"
714
715
msgstr ""

716
#: src/libvlc.h:84
717
msgid ""
gbazin's avatar
   
gbazin committed
718
719
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
"all the available options, including those that most users should never touch"
720
721
msgstr ""

722
#: src/libvlc.h:88
723
724
#, fuzzy
msgid "Interface default search path"
725
726
msgstr "domylna cieka wyszukiwania interfejsu"

727
#: src/libvlc.h:90
728
729
730
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
731
732
733
msgstr ""
"Ta opcja umoliwia ustawienie domylnej cieki, ktr interfejs bdzie "
"otwiera w poszukiwaniu pliku."
734

735
#: src/libvlc.h:93
736
737
#, fuzzy
msgid "Plugin search path"
738
msgstr "cieka wyszukiwania wtyczek"
739

740
#: src/libvlc.h:95
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
741
#, fuzzy
742
msgid ""
743
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
744
"plugins."
745
746
747
msgstr ""
"Ta opcja umoliwia ustawienie dodatkowej cieki dla VLC, wykorzystywanej "
"przy wyszukiwaniu wtyczek programu."
748

749
#: src/libvlc.h:99
750
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
751
752
"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
753
"analyzer, ...).\n"
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
754
"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
755
756
msgstr ""

757
#: src/libvlc.h:105
758
759
#, fuzzy
msgid "Audio output module"
760
761
msgstr "modu wyjciowy dwiku"

762
#: src/libvlc.h:107
763
msgid ""
764
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
765
"default behavior is to automatically select the best method available."
766
767
768
msgstr ""
"Ta opcja umoliwia wybranie metody wyjciowej dwiku uywanej przez VLC. "
"Domylnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostpnej metody."
769

770
#: src/libvlc.h:111
771
772
#, fuzzy
msgid "Enable audio"
773
msgstr "wczenie dwiku"
774

775
#: src/libvlc.h:113
gbazin's avatar
   
gbazin committed
776
#, fuzzy
777
msgid ""
778
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
gbazin's avatar
   
gbazin committed
779
"will not take place, and it will save some processing power."
780
781
782
msgstr ""
"Mona cakiem wyczy dwik. W tym przypadku etap dekodowania dwiku nie "
"zostanie wykonany, wic bdzie mona zaoszczdzi troch mocy procesora."
783

784
#: src/libvlc.h:116
785
786
#, fuzzy
msgid "Force mono audio"
787
msgstr "wymuszenie dwiku mono"
788

789
#: src/libvlc.h:117
790
791
792
msgid "This will force a mono audio output"
msgstr "Ta opcja wymusza wyjcie dwiku w trybie mono"

793
#: src/libvlc.h:119
794
795
#, fuzzy
msgid "Audio output volume"
796
797
msgstr "gono wyjcia dwiku"

798
#: src/libvlc.h:121
799
800
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
801
802
803
msgstr ""
"Mona ustawi domylny poziom gonoci wyjcia dwiku w zakresie od 0 do "
"1024."
804

805
#: src/libvlc.h:124
806
#, fuzzy
807
msgid "Audio output saved volume"
808
809
msgstr "gono wyjcia dwiku"

810
#: src/libvlc.h:126
811
812
813
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr ""

814
#: src/libvlc.h:128
815
816
#, fuzzy
msgid "Audio output frequency (Hz)"
817
818
msgstr "czstotliwo wyjciowa dwiku (Hz)"

819
#: src/libvlc.h:130
gbazin's avatar
   
gbazin committed
820
#, fuzzy
821
msgid ""
gbazin's avatar
   
gbazin committed
822
823
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
824
825
826
msgstr ""
"W tym miejscu mona wymusi czstotliwo wyjciow dwiku. Zwykymi "
"wartociami s 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
827

828
#: src/libvlc.h:134
gbazin's avatar
   
gbazin committed
829
830
831
msgid "High quality audio resampling"
msgstr ""

832
#: src/libvlc.h:136
gbazin's avatar
   
gbazin committed
833
834
835
836
837
msgid ""
"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""

838
#: src/libvlc.h:140
839
840
#, fuzzy
msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
841
842
msgstr "kompensacja rozsynchronizowania dwiku (w ms)"

843
#: src/libvlc.h:142
844
845
846
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
847
848
849
msgstr ""
"Ta opcja umoliwia opnienie wyjcia dwiku. To moe by uyteczne w razie "
"wystpowania opnie midzy dwikiem a obrazem."
850

851
#: src/libvlc.h:145
hartman's avatar
hartman committed
852
853
854
msgid "Choose prefered audio output channels mode"
msgstr ""

855
#: src/libvlc.h:147
hartman's avatar
hartman committed
856
857
858
859
860
861
862
863
864
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)"
msgstr ""
"Ta opcja umoliwia wybranie metody wyjciowej dwiku uywanej przez VLC. "
"Domylnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostpnej metody."

865
#: src/libvlc.h:151
866
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
867
868
msgstr ""

869
#: src/libvlc.h:153
870
871
872
873
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
874
875
876
msgstr ""
"Ta opcja umoliwia wybranie metody wyjciowej dwiku uywanej przez VLC. "
"Domylnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostpnej metody."
877

878
#: src/libvlc.h:158
879
msgid ""
880
"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
881
882
msgstr ""

883
#: src/libvlc.h:161
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
884
885
886
#, fuzzy
msgid "Channel mixer"
msgstr "Serwer kanaw"
887

888
#: src/libvlc.h:163
889
msgid ""
Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
890
891
892
893
"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance the "
"headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo output and "
"give the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker "
"set when using only a headphone."
894
895
msgstr ""

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
896
#: src/libvlc.h:169
897
msgid ""
Alexis de Lattre's avatar
Alexis de Lattre committed
898
899
900
901
902
"These options allow you to modify options related to the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
"section."
903
904
msgstr ""

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
905
#: src/libvlc.h:176
906
907
#, fuzzy
msgid "Video output module"
908
909
msgstr "modu wyjciowy obrazu"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
910
#: src/libvlc.h:178
911
msgid ""
912
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
913
"default behavior is to automatically select the best method available."
914
915
916
msgstr ""
"Ta opcja umoliwia wybranie metody wyjciowej obrazu uywanej przez VLC. "
"Domylnym zachowaniem jest automatyczny wybr najlepszej dostpnej metody."
917

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
918
#: src/libvlc.h:182
919
920
#, fuzzy
msgid "Enable video"
921
msgstr "wczony obraz"
922

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
923
#: src/libvlc.h:184
gbazin's avatar
   
gbazin committed
924
#, fuzzy
925
msgid ""
926
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
gbazin's avatar
   
gbazin committed
927
"stage will not take place, which will save some processing power."
928
929
930
931
msgstr ""
"Mona cakowicie wyczy wyjcie obrazu. W tym przypadku etap dekodowania "
"obrazu nie zostanie wykonany, co umoliwi zaoszczdzenie troch mocy "
"procesora."
932

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
933
#: src/libvlc.h:187 modules/visualization/visual/visual.c:43
934
935
#, fuzzy
msgid "Video width"
936
937
msgstr "szeroko obrazu"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
938
#: src/libvlc.h:189
gbazin's avatar
   
gbazin committed
939
#, fuzzy
940
msgid ""
gbazin's avatar
   
gbazin committed
941
942
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
943
944
945
msgstr ""
"Mona wymusi w tym miejscu szeroko obrazu. Domylnie VLC zaadoptuje "
"charakterystyki obrazu."
946

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
947
#: src/libvlc.h:192 modules/visualization/visual/visual.c:47
948
949
#, fuzzy
msgid "Video height"
950
951
msgstr "wysoko obrazu"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
952
#: src/libvlc.h:194
gbazin's avatar
   
gbazin committed
953
#, fuzzy
954
msgid ""
gbazin's avatar
   
gbazin committed
955
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
956
"video characteristics."
957
958
959
msgstr ""
"Mona wymusi w tym miejscu wysoko obrazu. Domylnie VLC zaadoptuje "
"charakterystyki obrazu."
960

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
961
#: src/libvlc.h:197
962
963
964
965
#, fuzzy
msgid "Video alignment"
msgstr "U_stawienia"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
966
#: src/libvlc.h:199
967
968
969
970
971
972
msgid ""
"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
973
#: src/libvlc.h:203
974
975
#, fuzzy
msgid "Zoom video"
976
977
msgstr "skalowanie obrazu"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
978
#: src/libvlc.h:205
979
980
981
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Mona skalowa obraz o okrelony wspczynnik."

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
982
#: src/libvlc.h:207
983
984
#, fuzzy
msgid "Grayscale video output"
985
986
msgstr "wyjcie obrazu w skali szaroci"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
987
#: src/libvlc.h:209
988
msgid ""
989
990
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
991
992
993
msgstr ""
"Po wczeniu informacje o kolorze z obrazu nie zostan zdekodowane (pozwala "
"to take na oszczdzenie troch mocy procesora)."
994

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
995
#: src/libvlc.h:212
996
997
#, fuzzy
msgid "Fullscreen video output"
998
999
msgstr "wyjcie penoekranowe obrazu"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
1000
#: src/libvlc.h:214
1001
msgid ""
1002
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1003
1004
msgstr ""
"Po wczeniu tej opcji, VLC zawsze wywietli obraz w trybie penoekranowym."
1005

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
1006
#: src/libvlc.h:217
1007
1008
#, fuzzy
msgid "Overlay video output"
1009
msgstr "wyjcie obrazu w trybie overlay"
1010

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
1011
#: src/libvlc.h:219
1012
#, fuzzy
1013
msgid ""
1014
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
gbazin's avatar
   
gbazin committed
1015
"your graphics card."
1016
1017
1018
msgstr ""
"Po wczeniu, VLC bdzie prbowa skorzysta z waciwoci overlay karty "
"graficznej."
1019

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
1020
#: src/libvlc.h:222 modules/video_output/directx/directx.c:242
gbazin's avatar
   
gbazin committed
1021
1022
1023
1024
#: modules/video_output/x11/xcommon.c:286
msgid "Always on top"
msgstr ""

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
1025
#: src/libvlc.h:223
gbazin's avatar
   
gbazin committed
1026
1027
1028
1029
#, fuzzy
msgid "Always place the video window on top of other windows"
msgstr "Wybierz liczb pionowych okien, na ktre bdzie on rozdzielony obraz"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
1030
#: src/libvlc.h:226
1031
1032
#, fuzzy
msgid "Force SPU position"
1033
1034
msgstr "wymuszanie pozycji SPU"

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
1035
#: src/libvlc.h:228
1036
msgid ""
1037
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1038
"over the movie. Try several positions."
1039
1040
1041
msgstr ""
"Mona uy tej opcji do umieszczania podtytuw pod filmem, zamiast nad nim. "
"Wyprbuj rne pozycje."
1042

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
1043
#: src/libvlc.h:231
1044
1045
1046
msgid "On Screen Display"
msgstr ""

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
1047
#: src/libvlc.h:233
1048
1049
1050
msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
msgstr ""

Sam Hocevar's avatar
Sam Hocevar committed
1051
#: src/libvlc.h:235
1052
1053
#, fuzzy
msgid "Video filter module"