sr.po 1010 KB
Newer Older
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1 2 3
# translation of vlc.po to Serbian
# Copyright (C) 2007 Marko Uskokoddic
# Copyright (C) VideoLAN 2007,2008, 2010
4 5 6
# Marko Uskokovic <uskokovic@etf.bg.ac.yu>, 2007, 2008.
# Gorana Milicevic <gorana.milicevic@gmail.com>, 2008.
# Serbian linux distribution cp6Linux
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
7
# Predrag Ljubenović <predragljubenovic@gmail.com>, 2010
8 9
msgid ""
msgstr ""
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
10
"Project-Id-Version: vlc\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
12 13 14
"POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-16 22:25+0100\n"
"Last-Translator: Predrag <predragljubenovic@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: \n"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
16
"Language: sr\n"
17 18 19 20
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
21
"X-Poedit-Bookmarks: 3593,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,3591\n"
22

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
23
#: include/vlc_common.h:1006
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
24
#, fuzzy
25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Овај програм НЕ ГАРАНТУЈЕ ништа у опсегу који дозвољава закон.\n"
"Можете да га умножавате под условима GNU (Јаавне опште лиценце).\n"
"Погледајте фајл COPYING за више информација.\n"
"Програм је написао VideoLAN тим, погледајте фајл AUTHORS \n"
"за списак аутора.\n"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
37
#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
38 39 40
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC карактеристике "

41
#: include/vlc_config_cat.h:34
42 43 44
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Изаберите \"Напредне опције\"да бисте видели све опције."

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
45 46 47
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
48 49 50
msgid "Interface"
msgstr "Интерфејс"

51
#: include/vlc_config_cat.h:38
52 53 54
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Подешавања за интерфејс VLC"

55 56
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
57 58
msgstr "Општа подешавања интерфејса"

59
#: include/vlc_config_cat.h:42
60 61 62
msgid "Main interfaces"
msgstr "Главни интерфејси"

63
#: include/vlc_config_cat.h:43
64 65 66
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Подешавања за главни интерфејс"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
67
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
68 69 70
msgid "Control interfaces"
msgstr "Управљачки интерфејси"

71
#: include/vlc_config_cat.h:46
72 73 74
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Подешавања за управљачки интерфејс VLC"

75
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
76
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
77 78 79
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Подешавање за пречице тастера"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
90 91 92
msgid "Audio"
msgstr "Звук"

93
#: include/vlc_config_cat.h:53
94 95 96
msgid "Audio settings"
msgstr "Подешавање за звук"

97
#: include/vlc_config_cat.h:55
98 99 100
msgid "General audio settings"
msgstr "Општа звучна подешавања"

101
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
102 103 104
msgid "Filters"
msgstr "Филтери"

105 106 107
#: include/vlc_config_cat.h:58
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 109
msgstr "Звучни филтери се користе за додатну обраду звучног тока."

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
110 111
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
112
msgid "Visualizations"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
113
msgstr "Визуелизација"
114

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
115
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
116
msgid "Audio visualizations"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
117
msgstr "Звучна визуелизација"
118

119
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
120 121 122
msgid "Output modules"
msgstr "Излазни модули"

123 124 125
#: include/vlc_config_cat.h:64
#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
126 127
msgstr "Ово су општа подешавања за звучне излазе модуле."

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
128 129 130
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
131 132 133
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разноврсно"

134
#: include/vlc_config_cat.h:67
135 136 137
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Разноврсна звучна подешавања и модули."

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
138 139 140 141 142 143 144 145 146 147
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
148 149 150
msgid "Video"
msgstr "Видео"

151
#: include/vlc_config_cat.h:71
152 153 154
msgid "Video settings"
msgstr "Видео подешавања"

155
#: include/vlc_config_cat.h:73
156 157 158
msgid "General video settings"
msgstr "Општа видео подешавања"

159
#: include/vlc_config_cat.h:77
160 161 162
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Изаберите жељени видео излаз и подесите га овде."

163 164 165
#: include/vlc_config_cat.h:81
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
166 167
msgstr "Видео филтери се користе за додатну обраду видео тока."

168
#: include/vlc_config_cat.h:83
169 170 171
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Титлови/OSD"

172 173
#: include/vlc_config_cat.h:84
#, fuzzy
174
msgid ""
175
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
176 177 178 179
msgstr ""
"Разноврсна подешавања везана за Приказ на екрану, титловима и \"overlay "
"subpictures\"."

180
#: include/vlc_config_cat.h:93
181 182 183
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Улаз / Кодеци"

184 185 186 187
#: include/vlc_config_cat.h:94
#, fuzzy
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Подешавање за само видео декодере и енкодере."
188

189
#: include/vlc_config_cat.h:97
190 191 192
msgid "Access modules"
msgstr "Приступни модули"

193 194
#: include/vlc_config_cat.h:99
#, fuzzy
195
msgid ""
196 197
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 199 200 201 202
msgstr ""
"Подешавања су везана за различите приступне методе које користи VLC. "
"Уобичајена подешавања која можда желите да промените су HTTP прокси или "
"подешавања кеширања."

203 204 205 206
#: include/vlc_config_cat.h:103
#, fuzzy
msgid "Stream filters"
msgstr "Модул филтера подслика"
207

208 209
#: include/vlc_config_cat.h:105
#, fuzzy
210
msgid ""
211 212
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
213 214 215 216 217
msgstr ""
"Приступни филтери су посебни модули који дозвољавају напредне операције на "
"улазној страни VLC. Немојте да мењате ништа одавде ако не знате шта тачно "
"радите."

218
#: include/vlc_config_cat.h:108
219 220 221
msgid "Demuxers"
msgstr "Демуксери"

222
#: include/vlc_config_cat.h:109
223 224 225
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Демуксери се користе за одвајања звчних од видео токова."

226
#: include/vlc_config_cat.h:111
227 228 229
msgid "Video codecs"
msgstr "Видео кодеци"

230
#: include/vlc_config_cat.h:112
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
231 232
#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
233 234
msgstr "Подешавање за само видео декодере и енкодере."

235
#: include/vlc_config_cat.h:114
236 237 238
msgid "Audio codecs"
msgstr "Аудио кодеци"

239
#: include/vlc_config_cat.h:115
240 241 242
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Подешавање за само звучне декодере и енкодере."

243
#: include/vlc_config_cat.h:117
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
244 245 246
#, fuzzy
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "Кодек за титлове"
247

248
#: include/vlc_config_cat.h:118
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
249 250 251
#, fuzzy
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "Подешавање за само видео декодере и енкодере."
252

253 254 255 256 257 258 259 260
#: include/vlc_config_cat.h:120
#, fuzzy
msgid "General Input"
msgstr "Опште"

#: include/vlc_config_cat.h:121
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
261 262
msgstr "Општа подешавања улаза. Опрезно мењајте."

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
263
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
264 265 266
msgid "Stream output"
msgstr "Излазни ток"

267 268
#: include/vlc_config_cat.h:126
#, fuzzy
269
msgid ""
270 271
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Излазни ток је оно што дозвољава VLC-у да се понаша као сервер тока или да "
"може да сачува долазеће токове.\n"
"Токови се прво мултиплексирају а затим шаљу кроз \"приступни излаз\" модул "
"који може да сачува ток у фајл или да га пошаље даље као ток (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout модули тока дозвољавају обраду напредних токова (транскодовање, "
"дуплирање...)."

286
#: include/vlc_config_cat.h:134
287 288 289
msgid "General stream output settings"
msgstr "Општа подешавања излазног тока"

290
#: include/vlc_config_cat.h:136
291 292 293
msgid "Muxers"
msgstr "Миксери"

294
#: include/vlc_config_cat.h:138
295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Миксери праве сажете формате које спајају основне токове (звук, видео, ...) "
"заједно. Ово подешавање вам дозвоњава да приморате коришћење одређеног "
"миксера. Ипак, то не бисте требали да мењате.\n"
"За сваки миксер можете да поставите и подразумевано подешавање."

306
#: include/vlc_config_cat.h:144
307 308 309
msgid "Access output"
msgstr "Излаз"

310
#: include/vlc_config_cat.h:146
311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Модули приступних излаза контролишу начин на који се мултиплексирани токови "
"шаљу. Ова подешавања Вам омогућавају да стално потенцирате одређени излазни "
"приступни метод. Препоручујемо Вам да то не мењате.\n"
"Такође можете поставити активне параметре за сваки приступни излаз."

322
#: include/vlc_config_cat.h:151
323 324 325
msgid "Packetizers"
msgstr "Паковаоци"

326
#: include/vlc_config_cat.h:153
327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Паковаоци се користе да \"preprocess\" претпроцесирају основне токове пре "
"мултиплексирања. Ово подешавање Вам дозвољава да стално потенцирате  "
"packetizer. Препоручујемо Вам да не мењате ова подешавања.\n"
"Можете такође да поставите параметре за сваки паковалац."

338
#: include/vlc_config_cat.h:159
339 340 341
msgid "Sout stream"
msgstr "S-излазни ток"

342
#: include/vlc_config_cat.h:160
343 344 345 346 347 348 349 350 351
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"S-излаз модули тока дозвољавају да правите ланац процесирајућих s-излаза. "
"Молимо Вас, погледајте помоћ ''Токови Како да...'' за више информација. Овде "
"можете подесити подразумеване опције за сваки s-излаз модул тока."

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
352
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
353 354 355
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

356
#: include/vlc_config_cat.h:167
357 358 359 360 361
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr "SAP је начин да се јавно најаве токови који се шаљу преко UDP или RTP."

362
#: include/vlc_config_cat.h:170
363 364 365
msgid "VOD"
msgstr "VOD(Видео на захтев)"

366
#: include/vlc_config_cat.h:171
367 368 369
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLC-ијев проказ VOD (Видеа на захтев)"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
370 371 372 373 374 375
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
376
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
377
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
378 379 380
msgid "Playlist"
msgstr "Листа за пуштање"

381
#: include/vlc_config_cat.h:176
382 383 384 385 386 387 388
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Подешавање везано за понашање листе за пуштање и модула који аутоматски "
"додају ставку на лист ( модули \"откривања сервиса\" )."

389
#: include/vlc_config_cat.h:180
390 391 392
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Опште понашање листе за пуштање"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
393 394
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
395 396 397
msgid "Services discovery"
msgstr "Откривање сервиса"

398
#: include/vlc_config_cat.h:182
399 400 401 402 403
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr "Модули за откривање сервиса аутоматски додају ствари на листу."

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
404 405
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
406 407 408
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"

409 410 411
#: include/vlc_config_cat.h:187
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
412 413
msgstr "Напредна подешавања. Опрезно мењајте."

414
#: include/vlc_config_cat.h:189
415 416 417
msgid "CPU features"
msgstr "Одлике CPU"

418 419
#: include/vlc_config_cat.h:190
#, fuzzy
420
msgid ""
421
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
422 423 424 425
msgstr ""
"Нека CPU убрзавања можете да искључите овде. Најбоље је да не мењате ова "
"подешавања."

426
#: include/vlc_config_cat.h:193
427 428 429
msgid "Advanced settings"
msgstr "Напредња подешавања"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
430 431 432
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
433 434 435
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"

436
#: include/vlc_config_cat.h:199
437 438 439
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "Ови модули омогућавају мрежне функција свим другим деловима VLC."

440
#: include/vlc_config_cat.h:202
441 442 443
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Подешавање хрома модула"

444
#: include/vlc_config_cat.h:203
445 446 447
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Ова подешавања утичу на хрома трансформацију модула"

448
#: include/vlc_config_cat.h:205
449 450 451
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Подешавање модула Паковалац"

452
#: include/vlc_config_cat.h:209
453 454 455
msgid "Encoders settings"
msgstr "Подешавања енкодера"

456
#: include/vlc_config_cat.h:211
457 458 459
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Ово су општа подешавања за видео/звук/титл модуле енкодирања."

460
#: include/vlc_config_cat.h:214
461 462 463
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Подешавања дијалога добављача"

464
#: include/vlc_config_cat.h:216
465 466 467
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Дијалоге добављача можете подесити овде."

468
#: include/vlc_config_cat.h:218
469 470 471
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Подешавања демултиплексера за титлове"

472
#: include/vlc_config_cat.h:220
473 474 475 476 477 478 479
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"У овом одељку можете одреживати понашање демултиплексера а титлове, на "
"пример тако што ћете подесити тип титлова или име фајла."

480
#: include/vlc_config_cat.h:227
481 482 483
msgid "No help available"
msgstr "Нема помоћних објашњења."

484
#: include/vlc_config_cat.h:228
485 486 487
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Нема помоћних објашњења за ове модуле."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
488
#: include/vlc_interface.h:126
489
#, fuzzy
490 491
msgid ""
"\n"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
492 493
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
494 495
msgstr ""
"\n"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
496 497
"Упозорење: ако више не можеш да приступиш GUI-ју, отвори прозор командне "
"линије, иди у директоријум где је инсталиран VLC и покрени \"vlc -I qt\"\n"
498

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
499
#: include/vlc_intf_strings.h:46
500 501 502
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Брзо &Отвори Фајл..."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
503
#: include/vlc_intf_strings.h:47
504 505 506 507
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Напредне опције..."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
508 509
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
510 511
msgstr "Отвори Д&иректоријум..."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
512 513
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
514
msgstr "Отвори &фасциклу..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
515 516

#: include/vlc_intf_strings.h:50
517 518 519 520
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Изаберите фајл у који ћете сачувати"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531
#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Select Directory"
msgstr "Изаберите директоријум"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "Изаберите фајл"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
532
msgid "Media &Information"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
533
msgstr "Информације &датотеке"
534

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
535
#: include/vlc_intf_strings.h:56
536
msgid "&Codec Information"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
537
msgstr "&Информације о кодеку"
538

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
539
#: include/vlc_intf_strings.h:57
540
msgid "&Messages"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
541
msgstr "&Поруке"
542

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
543
#: include/vlc_intf_strings.h:58
544
msgid "Jump to Specific &Time"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
545
msgstr "Скок на одређено &време"
546

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
547
#: include/vlc_intf_strings.h:59
548
msgid "&Bookmarks"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
549
msgstr "&Маркери"
550

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
551
#: include/vlc_intf_strings.h:60
552
msgid "&VLM Configuration"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
553
msgstr "&VLM подешавање"
554

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
555
#: include/vlc_intf_strings.h:62
556
msgid "&About"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
557
msgstr "&О програму"
558

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
559
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
560 561 562 563 564 565 566
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
567 568 569
msgid "Play"
msgstr "Репродукуј/Пусти"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
570
#: include/vlc_intf_strings.h:66
571
#, fuzzy
572
msgid "Fetch Information"
573 574
msgstr "Мета подаци"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
575 576 577 578
#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "Није изабран фајл"
579

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
580
#: include/vlc_intf_strings.h:68
581
msgid "Information..."
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
582
msgstr "Информација..."
583

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
584
#: include/vlc_intf_strings.h:69
585
msgid "Sort"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
586
msgstr "Сортирај"
587

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
588 589 590 591
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
msgstr "Отвори Д&иректоријум..."
592

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
msgstr "Отвори Фајл..."

#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Изаберите директоријум"

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:74
608 609 610 611
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "Ток"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
612
#: include/vlc_intf_strings.h:75
613
msgid "Save..."
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
614
msgstr "Сачувај..."
615

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
616 617
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
618 619
msgid "Repeat All"
msgstr "Понављај Све"
620

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
621 622
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
623
msgid "Repeat One"
624 625
msgstr "Понављај Једно"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
626 627 628 629
#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "No Repeat"
msgstr "Понови све"
630

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
631 632 633 634
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
635 636 637
msgid "Random"
msgstr "Насумице"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
638
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
639
msgid "Random Off"
640 641
msgstr "Искључено Насумице"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
642 643
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
644
msgstr "Додај у листу за пуштање"
645

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
646 647
#: include/vlc_intf_strings.h:88
msgid "Add to Media Library"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
648
msgstr "Додај у библиотеку датотека"
649

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
650 651
#: include/vlc_intf_strings.h:90
msgid "Add File..."
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
652
msgstr "Додај фајл..."
653

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
654
#: include/vlc_intf_strings.h:91
655
#, fuzzy
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
656
msgid "Advanced Open..."
657 658
msgstr "Напредне опције..."

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
659 660
#: include/vlc_intf_strings.h:92
msgid "Add Directory..."
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
661
msgstr "Додај директоријум..."
662

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
663 664
#: include/vlc_intf_strings.h:93
msgid "Add Folder..."
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
665
msgstr "Додај фолдер..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
666 667

#: include/vlc_intf_strings.h:95
668
msgid "Save Playlist to &File..."
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
669
msgstr "Сачувај листу за &пуштање..."
670

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
671
#: include/vlc_intf_strings.h:96
672
msgid "Open Play&list..."
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
673
msgstr "&Отвори листу за пуштање..."
674

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
675 676
#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
677 678 679
msgid "Search"
msgstr "Претражи"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
680
#: include/vlc_intf_strings.h:99
681
msgid "Search Filter"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
682
msgstr "Филтер претраге"
683

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
684
#: include/vlc_intf_strings.h:101
685
msgid "&Services Discovery"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
686
msgstr "&Откривање сервиса"
687

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
688
#: include/vlc_intf_strings.h:105
689 690 691 692 693 694 695
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Неке опције су доступне али су сакривене. Проверите \"Advanced options\" да "
"бисте их видели."

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
696
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
697 698 699
msgid "Image clone"
msgstr "Клон слике"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
700
#: include/vlc_intf_strings.h:111
701 702 703 704
#, fuzzy
msgid "Clone the image"
msgstr "Фидови слика"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
705
#: include/vlc_intf_strings.h:113
706 707 708 709
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "Појачање"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
710
#: include/vlc_intf_strings.h:114
711 712 713 714 715
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
716 717
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
718 719 720 721
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "Талас"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
722
#: include/vlc_intf_strings.h:118
723 724 725 726
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Додаје ефекте дисторзије"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
727
#: include/vlc_intf_strings.h:120
728 729 730 731
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Додаје ефекте дисторзије"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
732
#: include/vlc_intf_strings.h:122
733 734 735 736
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Инверзија слике"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
737
#: include/vlc_intf_strings.h:124
738 739 740
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
741
#: include/vlc_intf_strings.h:126
742 743 744 745 746
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
747
#: include/vlc_intf_strings.h:129
748 749 750 751 752
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
753
#: include/vlc_intf_strings.h:132
754 755 756 757 758 759
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
760
#: include/vlc_intf_strings.h:136
761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
778 779 780 781 782 783 784 785 786
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
787
msgstr ""
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Добро дошли у VLC медија плејер страницу "
"за помоћ</h2><h3>Документација</h3><p>Документацију VLC можете наћи на "
"VideoLAN <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> интернет страници.</"
"p><p>Ако нисте упознати са VLC медија плејером, молимо прочитајте<br><a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Упознавање са "
"VLC медија плејером</em></a>.</p><p>Наћи ћете информацију како да користите "
"плејер у <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
"\"><em>Како пуштати фајлове са VLC медија плејером</em></a>\" докумету.</"
"p><p>За све задатке чувања, конвертовања, транскодинга, енкодинг, муксинга и "
"емитовања, наћи ћете корисне информције на <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Documentation:Streaming_HowTo\">Документација за емитовање</a>.</"
"p><p>Ако нисте сигурни у терминологију, молимо консултујте се у <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">бази знања</a>.</p><p>За "
"разумевање главних пречица на тастатури, прочитајте страницу <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">пречице</a>.</p><h3>Помоћ</h3><p>Пре "
"него што поставите питање, молимо погледајте <a href=\"http://www.videolan."
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816
"org/support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>Онда можете добити(понудити) помоћ на "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Форуму</a>, на <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">мејлинг листи</a> или нашем ИРЦ каналу "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Допринеси пројекту</h3><p>И "
"ти можеш помоћи VideoLAN пројекту делећи своје време за помоћ заједници, "
"дизајнирајући изглед, преводећи документацију, тестирајући и кодирајући. "
"Исто тако можеш дати средстава и материјал да нам помогнеш. И наравно, можеш "
"<b>промовисати</b> VLC медија плејер.</p></body></html>"

#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
#: modules/video_filter/postproc.c:228
817 818 819
msgid "Disable"
msgstr "Искључи"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
820
#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
821 822 823
msgid "Spectrometer"
msgstr "Спектрометар"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
824
#: src/audio_output/common.c:91
825 826 827
msgid "Scope"
msgstr "Опсег"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
828
#: src/audio_output/common.c:94
829 830 831
msgid "Spectrum"
msgstr "Спектар"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
832
#: src/audio_output/common.c:97
833 834 835
msgid "Vu meter"
msgstr ""

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
836 837
#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
838 839 840
msgid "Equalizer"
msgstr "Еквилајзер"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
841
#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
842 843 844
msgid "Audio filters"
msgstr "Звучни филтери"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
845
#: src/audio_output/common.c:153
846 847 848 849
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "Преслушај Појачање тип"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862
#: src/audio_output/filters.c:142
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Звучни филтери"

#: src/audio_output/filters.c:143
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr ""

#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
863 864 865
msgid "Audio Channels"
msgstr "Звучни канали"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
866 867 868 869 870
#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
871 872 873
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
874 875
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
876
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
877 878 879 880 881 882 883 884 885 886
#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
887 888 889
msgid "Left"
msgstr "Лево"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
890 891
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
892
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
893 894 895 896 897 898 899
#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
900 901 902
msgid "Right"
msgstr "Десно"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
903
#: src/audio_output/output.c:134
904 905 906
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
907
#: src/audio_output/output.c:146
908 909 910
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Обрнути стерео"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
911
#: src/config/file.c:528
912 913 914
msgid "boolean"
msgstr "boolean"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
915
#: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
916 917 918
msgid "integer"
msgstr "integer"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
919
#: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
920 921 922
msgid "float"
msgstr "float"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
923
#: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
924 925 926
msgid "string"
msgstr "string"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059
#: src/config/help.c:129
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr ""

#: src/config/help.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
"Употреба: %s [опције] [ток] ...\n"
"Можете да одредите више токова на командној линији. Они ће бити уврштени у "
"листу за пуштање.\n"
"Прва одређена ставка ће бити репродукована прва.\n"
"\n"
"Опције-стилови:\n"
"  --option  Општа опција која је подешена за трајање програма..\n"
"   -option  Верзија са једним словом опште опције --option.\n"
"   :option  Ова опција само примењује у ток директно пре њега\n"
"            и склања преходна подешавања.\n"
"\n"
"MRL синтакса тока:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
"опција=вредност ...]\n"
"\n"
"  Многе опште опције --options могу да се користе и као MRL посебне опције.\n"
"  Вишеструки :опција=вредност парови могу бити одређени.\n"
"\n"
"URL синтакса:\n"
"  [file://]filename              обичан медија фајл\n"
"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
"  screen://                      Захватање екрана\n"
"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD уређај\n"
"  [vcd://][device]               VCD уређај\n"
"  [cdda://][device]              Аудио CD уређај\n"
"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP ток послат од сервера за токове\n"
"  vlc:pause:<seconds>            Посебна ставка за паузирање листе за "
"пуштање на одређено време\n"
"   vlc:quit                       Посебна ставка за излазак из VLC-а\n"

#: src/config/help.c:517
msgid " (default enabled)"
msgstr " (подразумевано укључено)"

#: src/config/help.c:518
msgid " (default disabled)"
msgstr " (подразумевано искључено)"

#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
#: src/config/help.c:699
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "Ништа"

#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""

#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""

#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""

#: src/config/help.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC верзија %s\n"

#: src/config/help.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Компајлиран од %s@%s.%s\n"

#: src/config/help.c:797
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Компајер: %s\n"

#: src/config/help.c:829
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Садржај је пребачен у vlc-help.txt фајл.\n"

#: src/config/help.c:843
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Притисните RETURN дугме за наставак...\n"
1060

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1061
#: src/input/control.c:217
1062 1063 1064 1065
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Обележи %i"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1066
#: src/input/decoder.c:267
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1067 1068 1069 1070
#, fuzzy
msgid "packetizer"
msgstr "Паковаоци"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1071
#: src/input/decoder.c:267
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1072 1073 1074 1075
#, fuzzy
msgid "decoder"
msgstr "Декодери"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1076 1077 1078 1079
#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1080
#: modules/stream_out/es.c:378
1081 1082 1083 1084
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Мађионичар за Пуштање Тока/Транскодовање"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1085
#: src/input/decoder.c:277
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
1086 1087 1088
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "Боја видео узлаза."
1089

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1090
#: src/input/decoder.c:468
1091 1092 1093
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1094
#: src/input/decoder.c:722
1095 1096 1097 1098
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Tarkin модул декодера"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1099
#: src/input/decoder.c:723
1100 1101 1102 1103 1104 1105
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1106 1107 1108
#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1109 1110
msgid "Track"
msgstr "Трака"
1111

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1112
#: src/input/es_out.c:1166
1113 1114 1115 1116
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1117 1118 1119
#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1120 1121 1122
msgid "Program"
msgstr "Програм"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1123
#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1124
msgid "Scrambled"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1125
msgstr "Закључан"
1126

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1127
#: src/input/es_out.c:1369
1128 1129
msgid "Yes"
msgstr "Да"
1130

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1131
#: src/input/es_out.c:2024
1132 1133 1134
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "CMML декодер напомена"
1135

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1136
#: src/input/es_out.c:2884
1137 1138 1139 1140
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Ток %d"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1141
#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1142 1143 1144
msgid "Subtitle"
msgstr "Титл"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1145 1146
#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1147 1148 1149
msgid "Type"
msgstr "Врста"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1150
#: src/input/es_out.c:2911
1151 1152 1153 1154
#, fuzzy
msgid "Original ID"
msgstr "Укључи звук"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1155 1156 1157
#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1158 1159 1160
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1161 1162 1163
#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1164 1165 1166
msgid "Language"
msgstr "Језик"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1167 1168
#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1169 1170
msgid "Description"
msgstr "Опис"
1171

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1172 1173
#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1174 1175 1176
msgid "Channels"
msgstr "Канали"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1177 1178
#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
#: modules/audio_output/amem.c:45
1179 1180 1181
msgid "Sample rate"
msgstr "Брзина узорка"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1182
#: src/input/es_out.c:2946
1183 1184 1185 1186
#, fuzzy, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%d Hz"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1187
#: src/input/es_out.c:2956
1188 1189 1190
msgid "Bits per sample"
msgstr "Битови по узорку"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1191 1192 1193 1194
#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1195 1196 1197
msgid "Bitrate"
msgstr "Број битова у секунди"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1198
#: src/input/es_out.c:2961
1199 1200 1201 1202
#, fuzzy, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%d kb/s"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1203
#: src/input/es_out.c:2973
1204 1205 1206 1207
#, fuzzy
msgid "Track replay gain"
msgstr "Подразумевани ток"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1208
#: src/input/es_out.c:2975
1209 1210 1211 1212
#, fuzzy
msgid "Album replay gain"
msgstr "Подразумевани ток"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1213
#: src/input/es_out.c:2976
1214 1215
#, c-format
msgid "%.2f dB"
Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1216
msgstr "%.2f dB"
1217

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1218
#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1219 1220 1221
msgid "Resolution"
msgstr "Резолуција"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1222
#: src/input/es_out.c:2990
1223 1224 1225
msgid "Display resolution"
msgstr "Резолуција приказа"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1226 1227 1228
#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1229 1230 1231
msgid "Frame rate"
msgstr "Брзина оквира"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1232 1233 1234 1235 1236 1237
#: src/input/es_out.c:3011
#, fuzzy
msgid "Decoded format"
msgstr "Декодери"

#: src/input/input.c:2465
1238 1239 1240
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1241
#: src/input/input.c:2466
1242 1243 1244 1245
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1246
#: src/input/input.c:2583
1247 1248 1249
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr ""

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1250
#: src/input/input.c:2584
1251
#, c-format
1252 1253
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1254 1255
msgstr ""

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1256 1257 1258 1259 1260 1261
#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1262 1263 1264
msgid "Title"
msgstr "Наслов"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1265 1266
#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1267 1268 1269
msgid "Artist"
msgstr "Уметник"

Predrag Ljubenović's avatar
Predrag Ljubenović committed
1270
#: src/input/meta.c:56
1271 1272 1273
msgid "Genre"
msgstr "Врста"