ne.po 958 KB
Newer Older
1
# translation of ne.po to Nepali
2
# Nepali translations for vlc package.
3
# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
4
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 6
# $Id$
#
7
#
8 9 10
# Subir Pradhanang <subirbp@gmail.com>, 2005.
# Mahesh Subedi <submanesh@yahoo.com>, 2006.
# Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006.
11 12
msgid ""
msgstr ""
13
"Project-Id-Version: ne\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n"
16 17 18
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 10:28+0545\n"
"Last-Translator: Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 22 23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Nepali\n"
"X-Poedit-Country: NEPAL\n"
24 25
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
26

27
#: include/vlc_common.h:913
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"यो कार्यक्रम कानुनद्वारा विस्तार आज्ञापत्रसँग, कुनै वारेन्टिबिना नै आउछ । \n"
"तपाईँले GNU साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको शर्तमा रहेर यसलाई पुन: वितरण गर्न सक्नुहुन्छ;\n"
"विस्तारका लागि COPYING नाम गरेको फाइल हेर्नुहोस् ।\n"
"VideoLAN समूहद्वारा लेखिएको; लेखक फाइल हेर्नुहोस् ।\n"

39
#: include/vlc_config_cat.h:32
40
msgid "VLC preferences"
41
msgstr "VLC प्राथमिकता"
42

43
#: include/vlc_config_cat.h:34
44
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
45
msgstr "सबै विकल्प हेर्नका लागि \"उन्नत विकल्प\" चयन गर्नुहोस् ।"
46

47
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
48 49
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
50
msgid "General"
51
msgstr "साधारण"
52

53 54 55
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
56
msgid "Interface"
57
msgstr "इन्टरफेस"
58

59
#: include/vlc_config_cat.h:40
60
msgid "Settings for VLC's interfaces"
61
msgstr "VLC को इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
62

63
#: include/vlc_config_cat.h:42
64
msgid "General interface settings"
65
msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
66

67
#: include/vlc_config_cat.h:44
68
msgid "Main interfaces"
69
msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
70

71
#: include/vlc_config_cat.h:45
72
msgid "Settings for the main interface"
73
msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
74

75
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
76
msgid "Control interfaces"
77
msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
78

79
#: include/vlc_config_cat.h:48
80
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
81
msgstr "VLC को नियन्त्रण इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
82

83
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
84
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
85
msgid "Hotkeys settings"
86
msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ"
87

88 89 90 91 92
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045
#: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
#: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
93
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
94 95
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
96
msgid "Audio"
97
msgstr "अडियो"
98

99
#: include/vlc_config_cat.h:55
100
msgid "Audio settings"
101
msgstr "अडियो सेटिङ"
102

103
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
104
msgid "General audio settings"
105
msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
106

107 108
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
#: src/video_output/video_output.c:417
109
msgid "Filters"
110
msgstr "फिल्टर"
111

112
#: include/vlc_config_cat.h:62
113
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
114
msgstr "अडियो प्रवाह पश्चातको प्रक्रियामा अडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
115

116 117
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
#: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719
118
msgid "Visualizations"
119
msgstr "भिज्युलाइजेसन"
120

121
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
122
msgid "Audio visualizations"
123
msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
124

125
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
126
msgid "Output modules"
127
msgstr "निर्गत मोड्युल"
128

129
#: include/vlc_config_cat.h:69
130
msgid "These are general settings for audio output modules."
131
msgstr "अडियो निर्गत मोड्युका लागि ति साधारण सेटिङ हुन्"
132

133 134
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
135
msgid "Miscellaneous"
136
msgstr "विविध"
137

138
#: include/vlc_config_cat.h:72
139
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140
msgstr "विविध अडियो सेटिङ र मोड्युल"
141

142 143 144 145
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073
#: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
146
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
147 148 149
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
#: modules/stream_out/transcode.c:168
150
msgid "Video"
151
msgstr "भिडियो"
152

153
#: include/vlc_config_cat.h:76
154
msgid "Video settings"
155
msgstr "भिडियो सेटिङ"
156

157
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
158
msgid "General video settings"
159
msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
160

161
#: include/vlc_config_cat.h:83
162
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
163
msgstr "तपाईँले रूचाउनु भएको भिडियो निर्गत छनोट गर्नुहोस् र यसलाई यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
164

165
#: include/vlc_config_cat.h:87
166
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
167
msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
168

169
#: include/vlc_config_cat.h:89
170
msgid "Subtitles/OSD"
171
msgstr "उपशीर्षक/OSD"
172

173
#: include/vlc_config_cat.h:90
174
msgid ""
175 176
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
177
msgstr "स्क्रिन-प्रर्दशन, उपशीर्षक र \"ओभरले सहायक तस्विर\" सँग सम्बन्धित विविध सेटिङ"
178

179
#: include/vlc_config_cat.h:99
180
msgid "Input / Codecs"
181
msgstr "आगत / कोडेक"
182

183
#: include/vlc_config_cat.h:100
184 185
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
186
"VLC. Encoder settings can also be found here."
187
msgstr ""
188 189
"आगत, डिमल्टिप्लेक्सिङ र VLC को असङ्केतन भागका लागि ति सेटिङहरू हुन् । सङ्केतक सेटिङ पनि "
"यहाँ प्राप्त गर्न सकिन्छ ।"
190

191
#: include/vlc_config_cat.h:103
192
msgid "Access modules"
193
msgstr "पहुँच मोड्युल"
194

195
#: include/vlc_config_cat.h:105
196
msgid ""
197 198
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
199
msgstr ""
200 201
"VLC द्वारा प्रयोग गर्ने विविध पहुँच विधिसँग सम्बन्धित सेटिङ । तपाईँले एकान्तर गर्न चाहनु "
"भएको साझा सेटिङहरू HTTP प्रोक्सी वा क्यासिङ सेटिङ हुन् ।"
202

203
#: include/vlc_config_cat.h:109
204
msgid "Access filters"
205
msgstr "पहुँच फिल्टर"
206

207
#: include/vlc_config_cat.h:111
208 209 210 211
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
212
msgstr ""
213 214
"पहुँच फिल्टरहरू विशेष हुन्छन् जसले VLC को आगतमा उन्नत सञ्चालनलाई अनुमति दिन्छ । तपाईँलाई के "
"गर्दै छु भन्ने थाहाँ छैन भने तपाईँले यहाँ केहि छुन हुदैन ।"
215

216
#: include/vlc_config_cat.h:115
217
msgid "Demuxers"
218
msgstr "डेमुक्सर"
219

220
#: include/vlc_config_cat.h:116
221
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
222
msgstr "डेमुक्सरलाई अडियो र भिडियो प्रवाह विभाजन गर्न प्रयोग गरिन्छ ।"
223

224
#: include/vlc_config_cat.h:118
225
msgid "Video codecs"
226
msgstr "भिडियो कोडेक"
227

228
#: include/vlc_config_cat.h:119
229
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
230
msgstr "भिडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
231

232
#: include/vlc_config_cat.h:121
233
msgid "Audio codecs"
234
msgstr "अडियो कोडेक"
235

236
#: include/vlc_config_cat.h:122
237
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
238
msgstr "अडियो मात्र असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
239

240
#: include/vlc_config_cat.h:124
241
msgid "Other codecs"
242
msgstr "अन्य कोडेक"
243

244
#: include/vlc_config_cat.h:125
245
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
246
msgstr "अडियो र भिडियो र विविध असङ्केतक र सङ्केतकका लागि सेटिङ"
247

248
#: include/vlc_config_cat.h:128
249
msgid "General input settings. Use with care."
250
msgstr "साधारण आगत सेटिङ । राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस् ।"
251

252
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732
253
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
254
msgid "Stream output"
255
msgstr "प्रवाह निर्गत"
256

257
#: include/vlc_config_cat.h:133
258
msgid ""
259 260 261 262 263 264
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265
"duplicating...)."
266
msgstr ""
267 268 269 270
"प्रवाह निर्गत भनेको VLC लाई प्रवाहित सर्भर वा आगमन प्रवाह बचत गर्न अनुमति दिने हो ।\n"
"प्रवाहहरूलाई पहिले मुक्स गरिन्छ र त्यसपछि \"पहुँच निर्गत\" मोड्युल हुदै पढाइन्छ जसलाई प्रवाह "
"फाइलमा बचत गरिन्छ वा त्यसलाई प्रवाह गर्न सकिन्छ ।(UDP, HTTP, RTP/RTSP)\n"
"साउट प्रवाह मोड्युलले उन्नत प्रक्रियालाई अनुमति दिन्छ (ट्रान्सकोडिङ, डुब्लिकेटिङ...)."
271

272
#: include/vlc_config_cat.h:141
273
msgid "General stream output settings"
274
msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
275

276
#: include/vlc_config_cat.h:143
277
msgid "Muxers"
278
msgstr "मुक्सर"
279

280
#: include/vlc_config_cat.h:145
281
msgid ""
282 283 284
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
285 286
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
287 288 289 290
"मुक्सरले सबै तत्व प्रवाहलाई (भिडियो, अडियो, ...)कै स्थानमा राख्न प्रयोग गरिने "
"इनक्याप्सुलेसन ढाँचा सिर्जना गर्दछ । यो सेटिङले तपाईँलाई निर्दिष्ट मुक्सर बल गर्न अनुमति "
"दिन्छ । तपाईँले सम्भवत यसो गर्नु नपर्ला ।\n"
"तपाईँले प्रत्येक मुक्सरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
291

292
#: include/vlc_config_cat.h:151
293
msgid "Access output"
294
msgstr "पहुँच निर्गत"
295

296
#: include/vlc_config_cat.h:153
297
msgid ""
298 299 300
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
301 302
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
303 304 305
"पहुँच निर्गत मोड्युलले मुक्स प्रवाहहरू पठाउने तरिका नियन्त्रण गर्दछ । यो सेटिङले तपाईँले "
"निर्दिष्ट पहुँच निर्गत विधि बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्न नपर्ला ।\n"
"तपाईँले प्रत्यके पहँच निर्गतका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
306

307
#: include/vlc_config_cat.h:158
308
msgid "Packetizers"
309
msgstr "प्याकेटराइजर"
310

311
#: include/vlc_config_cat.h:160
312
msgid ""
313 314 315
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
316 317
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
318 319 320
"प्याकेटराइजरहरू मुक्सिङ गर्नु पूर्व तत्व प्रवाह \"पूर्व प्रक्रिया\" गर्न प्रयोग गरिन्छ । यो "
"सेटिङले तपाईँलाई प्याकेटराइजर बल गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले सम्भवत त्यसो गर्नु नपर्ला ।\n"
"तपाईँले प्रत्येक प्याकेटराइजरका लागि पूर्वनिर्धारित परिमिति सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
321

322
#: include/vlc_config_cat.h:166
323
msgid "Sout stream"
324
msgstr "साउट प्रवाह"
325

326
#: include/vlc_config_cat.h:167
327 328 329 330
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
331
msgstr ""
332 333 334
"साउट प्रवाह मोड्युले साउट प्रक्रिया श्रृङ्खला निर्माण गर्न अनुमति दिन्छ । कृपया विस्तृत "
"जानकारीका लागि प्रवाहमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । तपाईँले यहाँ प्रत्येक प्रवाह मोड्युलका लागि "
"पूर्वनिर्धारित विकल्प कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ ।"
335

336
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
337
#: modules/services_discovery/sap.c:323
338
msgid "SAP"
339
msgstr "SAP"
340

341
#: include/vlc_config_cat.h:174
342 343 344
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
345
msgstr ""
346 347
"मल्टिकास्ट UDP वा RTP प्रयोग गर्दै पठाइदै रहेको प्रवाहलाई सार्वजनिक रूपमा घोषणा गर्ने "
"विधि नै SAP हो ।"
348

349
#: include/vlc_config_cat.h:177
350
msgid "VOD"
351
msgstr "VOD"
352

353
#: include/vlc_config_cat.h:178
354
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
355
msgstr "माग भएको बेलामा भिडियोको VLC कार्यान्वयन"
356

357 358 359
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873
#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
360
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
361
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
362
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
363
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
364
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
365
msgid "Playlist"
366
msgstr "बजाउने सूची"
367

368
#: include/vlc_config_cat.h:183
369
msgid ""
370 371
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
372
msgstr ""
373 374
"बजाउने सूची व्यवहारसँग सम्बन्धित (उदाहरणका लागि प्लेब्याक मोड) र बजाउने सूचीमा वस्तु "
"स्वचालित रूपमा थप्ने मोड्युल सम्बन्धित सेटिङ (\"सेवा अनुसन्धान\" मोड्युल)"
375

376
#: include/vlc_config_cat.h:187
377
msgid "General playlist behaviour"
378
msgstr "साधारण बजाउने सूची व्यवहार"
379

380
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438
381
msgid "Services discovery"
382
msgstr "सेवा अनुसन्धान"
383

384
#: include/vlc_config_cat.h:189
385
msgid ""
386 387
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
388
msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युलमा वस्तु बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थप्ने सुविधा हुन्छ ।"
389

390 391
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691
#: modules/gui/macosx/prefs.m:129
392
msgid "Advanced"
393
msgstr "उन्नत"
394

395
#: include/vlc_config_cat.h:194
396
msgid "Advanced settings. Use with care."
397
msgstr "उन्नत सेटिङ, राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस्"
398

399
#: include/vlc_config_cat.h:196
400
msgid "CPU features"
401
msgstr "CPU सुविधा"
402

403
#: include/vlc_config_cat.h:197
404
msgid ""
405 406
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
407
msgstr ""
408 409
"तपाईँले यहाँ CPU गतिवर्धन अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले सम्भवत यि सेटिङ "
"परिवर्तन गर्नु नपर्ला ।"
410

411
#: include/vlc_config_cat.h:200
412
msgid "Advanced settings"
413
msgstr "उन्नत सेटिङ"
414

415
#: include/vlc_config_cat.h:201
416
msgid "Other advanced settings"
417
msgstr "अन्य उन्नत सेटिङ"
418

419 420
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
421
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
422
msgid "Network"
423
msgstr "सञ्जाल"
424

425
#: include/vlc_config_cat.h:204
426
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
427
msgstr "ति मोड्युले VLC को सबै अन्य भागमा सञ्जाल प्रकार्य प्रदान गर्दछ ।"
428

429
#: include/vlc_config_cat.h:209
430
msgid "Chroma modules settings"
431
msgstr "क्रोमा मोड्युल सेटिङ"
432

433
#: include/vlc_config_cat.h:210
434
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
435
msgstr "ति सेटिङले क्रोमा प्रसारण मोड्युललाई प्रभाव पार्दछ ।"
436

437
#: include/vlc_config_cat.h:212
438
msgid "Packetizer modules settings"
439
msgstr "प्याकेटाइजर मोड्युल सेटिङ"
440

441
#: include/vlc_config_cat.h:216
442
msgid "Encoders settings"
443
msgstr "सङ्केतक सेटिङ"
444

445
#: include/vlc_config_cat.h:218
446
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
447
msgstr "ति भिडियो/अडियो/उपशीर्षक सङ्केतन मोड्युलका लागि साधारण सेटिङ हुन् ।"
448

449
#: include/vlc_config_cat.h:221
450
msgid "Dialog providers settings"
451
msgstr "संवाद प्रदायक सेटिङ"
452

453
#: include/vlc_config_cat.h:223
454
msgid "Dialog providers can be configured here."
455
msgstr "संवाद प्रदायकलाई यहाँ कन्फिगर गर्न सकिन्छ ।"
456

457
#: include/vlc_config_cat.h:225
458
msgid "Subtitle demuxer settings"
459
msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
460

461
#: include/vlc_config_cat.h:227
462 463 464
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
465
msgstr ""
466 467
"यो भागमा तपाईँले उपशीर्षक डुमुक्सरको व्यवहार बल गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि उपशीर्षक "
"प्रकार वा फाइलनामको सेटिङ"
468

469
#: include/vlc_config_cat.h:234
470
msgid "No help available"
471
msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
472

473
#: include/vlc_config_cat.h:235
474
msgid "There is no help available for these modules."
475
msgstr "ति मोड्युलका लागि मद्दत उपलब्ध छैन"
476

477
#: include/vlc_interface.h:134
478 479
msgid ""
"\n"
480 481 482
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
msgstr ""
483 484 485
"\n"
"चेतावनी: यदि तपाईँले अब GUI मा पहुँच गर्न सक्नुभएन भने, आदेशरेखा सञ्झ्याल खोल्नुहोस् र तपाईँले "
"VLC स्थापना गर्नु भएको र \"vlc -I wx\" चलाउनु भएको डाइरेक्टरीमा जानुहोस् ।\n"
486

487
#: include/vlc_intf_strings.h:29
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
488
msgid "Quick &Open File..."
489
msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
490

491
#: include/vlc_intf_strings.h:30
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
492 493 494 495
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "सेटिङ्ग्स..."

496
#: include/vlc_intf_strings.h:31
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
497 498 499
msgid "Open &Directory..."
msgstr ""

500
#: include/vlc_intf_strings.h:33
501 502 503
msgid "Select one or more files to open"
msgstr ""

504
#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752
505 506 507
#, fuzzy
msgid "Media Information..."
msgstr "मेटा सूचना"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
508

509
#: include/vlc_intf_strings.h:38
510 511 512 513
#, fuzzy
msgid "Codec Information..."
msgstr "बढि जानकारी"

514
#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
515 516 517
msgid "Messages..."
msgstr ""

518
#: include/vlc_intf_strings.h:40
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
519 520 521 522
#, fuzzy
msgid "Extended settings..."
msgstr "सेटिङ्ग्स..."

523
#: include/vlc_intf_strings.h:41
524 525 526
msgid "Go to specific time..."
msgstr ""

527
#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750
528 529 530 531
#, fuzzy
msgid "Bookmarks..."
msgstr "पुस्तकचिनो"

532
#: include/vlc_intf_strings.h:43
533 534 535 536
#, fuzzy
msgid "VLM Configuration..."
msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"

537
#: include/vlc_intf_strings.h:45
538 539
msgid "About..."
msgstr "बारेमा..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
540

541
#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
542
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
543 544 545 546 547
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645
#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768
#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693
#: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695
#: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
548
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
549 550 551 552
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
553
msgid "Play"
554
msgstr "बजाउनुहोस्"
555

556
#: include/vlc_intf_strings.h:49
557
msgid "Fetch information"
558 559
msgstr ""

560
#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
561
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
562
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
563
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
564
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
565
msgid "Delete"
566
msgstr "मेट्नुहोस्"
567

568
#: include/vlc_intf_strings.h:51
569 570 571
msgid "Information..."
msgstr ""

572
#: include/vlc_intf_strings.h:52
573
msgid "Sort"
574 575
msgstr ""

576
#: include/vlc_intf_strings.h:53
577
msgid "Add node"
578
msgstr "नोड थप्नुहोस्"
579

580
#: include/vlc_intf_strings.h:54
581
msgid "Stream..."
582 583
msgstr ""

584
#: include/vlc_intf_strings.h:55
585
msgid "Save..."
586 587
msgstr ""

588
#: include/vlc_intf_strings.h:56
589 590 591 592
#, fuzzy
msgid "Open Folder..."
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."

593
#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
594
msgid "Repeat all"
595
msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
596

597
#: include/vlc_intf_strings.h:61
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
598 599 600
msgid "Repeat one"
msgstr ""

601
#: include/vlc_intf_strings.h:62
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
602 603 604
msgid "No repeat"
msgstr ""

605 606
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315
#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
607
msgid "Random"
608
msgstr "अनियमित"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
609

610
#: include/vlc_intf_strings.h:65
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
611 612 613
#, fuzzy
msgid "Random off"
msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
614

615
#: include/vlc_intf_strings.h:67
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
616 617 618
msgid "Add to playlist"
msgstr ""

619
#: include/vlc_intf_strings.h:68
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
620 621 622
msgid "Add to media library"
msgstr ""

623
#: include/vlc_intf_strings.h:70
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
624 625 626
msgid "Add file..."
msgstr ""

627
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
628 629 630 631
#, fuzzy
msgid "Advanced open..."
msgstr "सेटिङ्ग्स..."

632
#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
633 634 635
msgid "Add directory..."
msgstr ""

636
#: include/vlc_intf_strings.h:74
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
637 638 639
msgid "Save playlist to file..."
msgstr ""

640
#: include/vlc_intf_strings.h:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
641 642 643
msgid "Load playlist file..."
msgstr ""

644
#: include/vlc_intf_strings.h:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
645
msgid "Search"
646
msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
647

648
#: include/vlc_intf_strings.h:78
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
649 650 651
msgid "Search filter"
msgstr ""

652
#: include/vlc_intf_strings.h:80
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
653 654 655
msgid "Additional sources"
msgstr ""

656
#: include/vlc_intf_strings.h:84
657 658 659
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
660
msgstr ""
661
"केहि विकल्पहरू उपलब्ध छन् तर लुकाइएका छन् । तिनिहरूलाई हेर्न \"उन्नत विकल्प\" चेक गर्नुहोस् ।"
662

663
#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
664
msgid "Image clone"
665
msgstr "छवि क्लोन"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
666

667
#: include/vlc_intf_strings.h:90
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
668 669 670
msgid "Clone the image"
msgstr ""

671
#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
672 673 674
msgid "Magnification"
msgstr ""

675
#: include/vlc_intf_strings.h:93
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
676 677 678 679 680
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""

681
#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
682 683 684
msgid "Waves"
msgstr ""

685
#: include/vlc_intf_strings.h:97
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
686 687 688
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr ""

689
#: include/vlc_intf_strings.h:99
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
690 691 692
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr ""

693
#: include/vlc_intf_strings.h:101
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
694 695 696
msgid "Image colors inversion"
msgstr ""

697
#: include/vlc_intf_strings.h:103
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
698 699 700
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""

701
#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
702 703 704 705 706
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""

707
#: include/vlc_intf_strings.h:108
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
708 709 710 711 712
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

713
#: include/vlc_intf_strings.h:111
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
714 715 716 717 718 719
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

720
#: include/vlc_intf_strings.h:115
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
721 722
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
723
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
744
"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
Felix Paul Kühne's avatar
Felix Paul Kühne committed
745 746 747 748 749
"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
"b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""

750 751
#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
#: src/audio_output/filters.c:225
752
msgid "Audio filtering failed"
753 754
msgstr ""

755 756
#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
#: src/audio_output/filters.c:226
757 758
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
759 760
msgstr ""

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
761
#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
762 763
#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560
#: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/postproc.c:222
764
msgid "Disable"
765
msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
766

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
767
#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
768
msgid "Spectrometer"
769
msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
770

771
#: src/audio_output/input.c:98
772
msgid "Scope"
773
msgstr "क्षेत्र"
774

775
#: src/audio_output/input.c:100
776
msgid "Spectrum"
777
msgstr "स्पेकट्रम"
778

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
779 780 781 782 783
#: src/audio_output/input.c:102
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
msgstr "भिडियो फिल्टर"

784 785
#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
786
msgid "Equalizer"
787
msgstr "समकारी"
788

789
#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
790
msgid "Audio filters"
791
msgstr "अडियो फिल्टर"